逐节对照
- American Standard Version - and be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving each other, even as God also in Christ forgave you.
- 新标点和合本 - 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如 神在基督里饶恕了你们一样。
- 当代译本 - 总要以恩慈、怜悯的心彼此相待,要互相饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。
- 圣经新译本 - 要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就像 神在基督里饶恕了你们一样。
- 中文标准译本 - 要以仁慈彼此相待,心存怜悯,互相饶恕,就像神在基督里饶恕了你们 那样。
- 现代标点和合本 - 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
- 和合本(拼音版) - 并要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如上帝在基督里饶恕了你们一样。
- New International Version - Be kind and compassionate to one another, forgiving each other, just as in Christ God forgave you.
- New International Reader's Version - Be kind and tender to one another. Forgive one another, just as God forgave you because of what Christ has done.
- English Standard Version - Be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, as God in Christ forgave you.
- New Living Translation - Instead, be kind to each other, tenderhearted, forgiving one another, just as God through Christ has forgiven you.
- Christian Standard Bible - And be kind and compassionate to one another, forgiving one another, just as God also forgave you in Christ.
- New American Standard Bible - Be kind to one another, compassionate, forgiving each other, just as God in Christ also has forgiven you.
- New King James Version - And be kind to one another, tenderhearted, forgiving one another, even as God in Christ forgave you.
- Amplified Bible - Be kind and helpful to one another, tender-hearted [compassionate, understanding], forgiving one another [readily and freely], just as God in Christ also forgave you.
- King James Version - And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.
- New English Translation - Instead, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.
- World English Bible - And be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.
- 新標點和合本 - 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裏饒恕了你們一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要仁慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如上帝在基督裏饒恕了你們一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要仁慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如 神在基督裏饒恕了你們一樣。
- 當代譯本 - 總要以恩慈、憐憫的心彼此相待,要互相饒恕,正如上帝在基督裡饒恕了你們一樣。
- 聖經新譯本 - 要互相友愛,存溫柔的心,彼此饒恕,就像 神在基督裡饒恕了你們一樣。
- 呂振中譯本 - 你們彼此相待、要有慈惠,有憐憫的心腸、互相饒恕,正如上帝在基督裏饒恕了你們一樣。
- 中文標準譯本 - 要以仁慈彼此相待,心存憐憫,互相饒恕,就像神在基督裡饒恕了你們 那樣。
- 現代標點和合本 - 並要以恩慈相待,存憐憫的心,彼此饒恕,正如神在基督裡饒恕了你們一樣。
- 文理和合譯本 - 彼此仁愛、慈惠、赦宥、如上帝緣基督赦爾也、
- 文理委辦譯本 - 彼此仁愛、惠心、上帝緣基督赦爾罪、爾當互相赦罪焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當彼此慈愛憐憫、更當相恕、如天主為基督恕爾也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 彼此當以忠厚相待、慈悲為懷、互相寬恕、亦如天主之因基督而寬恕於爾也。
- Nueva Versión Internacional - Más bien, sean bondadosos y compasivos unos con otros, y perdónense mutuamente, así como Dios los perdonó a ustedes en Cristo.
- 현대인의 성경 - 서로 친절하게 대하고 불쌍히 여기며 하나님이 그리스도 안에서 여러분을 용서하신 것같이 서로 용서하십시오.
- Новый Русский Перевод - Будьте добры друг к другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Бог во Христе простил вас.
- Восточный перевод - Будьте добры друг к другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Всевышний через Масиха простил вас.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будьте добры друг к другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Аллах через аль-Масиха простил вас.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будьте добры друг к другу, проявляйте сострадание, прощайте друг друга, как и Всевышний через Масеха простил вас.
- La Bible du Semeur 2015 - Soyez bons et compréhensifs les uns envers les autres. Pardonnez-vous réciproquement comme Dieu vous a pardonné en Christ.
- リビングバイブル - むしろ、互いに親切にし、心のやさしい人になりなさい。そして、神がキリストにあってあなたがたを赦してくださったように、互いに赦し合いなさい。
- Nestle Aland 28 - γίνεσθε [δὲ] εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, καθὼς καὶ ὁ θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - γίνεσθε δὲ εἰς ἀλλήλους χρηστοί, εὔσπλαγχνοι, χαριζόμενοι ἑαυτοῖς, καθὼς καὶ ὁ Θεὸς ἐν Χριστῷ ἐχαρίσατο ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Sejam bondosos e compassivos uns para com os outros, perdoando-se mutuamente, assim como Deus os perdoou em Cristo.
- Hoffnung für alle - Seid vielmehr freundlich und barmherzig und vergebt einander, so wie Gott euch durch Jesus Christus vergeben hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phải có lòng nhân từ, yêu mến nhau, phải tha thứ nhau như Đức Chúa Trời đã tha thứ anh chị em trong Chúa Cứu Thế.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเมตตาและสงสาร เห็นใจกันและกัน ให้อภัยต่อกันเหมือนที่พระเจ้าทรงอภัยแก่ท่านในพระคริสต์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และจงมีใจกรุณาต่อกัน มีใจสงสาร ยกโทษให้กันและกัน เหมือนกับที่พระเจ้าได้ยกโทษให้แก่ท่านโดยผ่านพระคริสต์
交叉引用
- Luke 1:78 - Because of the tender mercy of our God, Whereby the dayspring from on high shall visit us,
- Isaiah 57:1 - The righteous perisheth, and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
- Proverbs 12:10 - A righteous man regardeth the life of his beast; But the tender mercies of the wicked are cruel.
- Genesis 50:17 - So shall ye say unto Joseph, Forgive, I pray thee now, the transgression of thy brethren, and their sin, for that they did unto thee evil. And now, we pray thee, forgive the transgression of the servants of the God of thy father. And Joseph wept when they spake unto him.
- Genesis 50:18 - And his brethren also went and fell down before his face; and they said, Behold, we are thy servants.
- 2 Corinthians 2:7 - so that contrariwise ye should rather forgive him and comfort him, lest by any means such a one should be swallowed up with his overmuch sorrow.
- Psalms 112:9 - He hath dispersed, he hath given to the needy; His righteousness endureth for ever: His horn shall be exalted with honor.
- Proverbs 19:22 - That which maketh a man to be desired is his kindness; And a poor man is better than a liar.
- Luke 11:4 - And forgive us our sins; for we ourselves also forgive every one that is indebted to us. And bring us not into temptation.
- Ruth 2:20 - And Naomi said unto her daughter-in-law, Blessed be he of Jehovah, who hath not left off his kindness to the living and to the dead. And Naomi said unto her, The man is nigh of kin unto us, one of our near kinsmen.
- Acts 28:2 - And the barbarians showed us no common kindness: for they kindled a fire, and received us all, because of the present rain, and because of the cold.
- Psalms 112:4 - Unto the upright there ariseth light in the darkness: He is gracious, and merciful, and righteous.
- Psalms 112:5 - Well is it with the man that dealeth graciously and lendeth; He shall maintain his cause in judgment.
- Romans 12:20 - But if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.
- Romans 12:21 - Be not overcome of evil, but overcome evil with good.
- 2 Corinthians 6:6 - in pureness, in knowledge, in longsuffering, in kindness, in the Holy Spirit, in love unfeigned,
- James 5:11 - Behold, we call them blessed that endured: ye have heard of the patience of Job, and have seen the end of the Lord, how that the Lord is full of pity, and merciful.
- 2 Peter 1:7 - and in your godliness brotherly kindness; and in your brotherly kindness love.
- Psalms 145:9 - Jehovah is good to all; And his tender mercies are over all his works.
- Matthew 18:21 - Then came Peter and said to him, Lord, how oft shall my brother sin against me, and I forgive him? until seven times?
- Matthew 18:22 - Jesus saith unto him, I say not unto thee, Until seven times; but, Until seventy times seven.
- Matthew 18:23 - Therefore is the kingdom of heaven likened unto a certain king, who would make a reckoning with his servants.
- Matthew 18:24 - And when he had begun to reckon, one was brought unto him, that owed him ten thousand talents.
- Matthew 18:25 - But forasmuch as he had not wherewith to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children, and all that he had, and payment to be made.
- Matthew 18:26 - The servant therefore fell down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I will pay thee all.
- Matthew 18:27 - And the lord of that servant, being moved with compassion, released him, and forgave him the debt.
- Matthew 18:28 - But that servant went out, and found one of his fellow-servants, who owed him a hundred shillings: and he laid hold on him, and took him by the throat, saying, Pay what thou owest.
- Matthew 18:29 - So his fellow-servant fell down and besought him, saying, Have patience with me, and I will pay thee.
- Matthew 18:30 - And he would not: but went and cast him into prison, till he should pay that which was due.
- Matthew 18:31 - So when his fellow-servants saw what was done, they were exceeding sorry, and came and told unto their lord all that was done.
- Matthew 18:32 - Then his lord called him unto him, and saith to him, Thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because thou besoughtest me:
- Matthew 18:33 - shouldest not thou also have had mercy on thy fellow-servant, even as I had mercy on thee?
- Matthew 18:34 - And his lord was wroth, and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was due.
- Matthew 18:35 - So shall also my heavenly Father do unto you, if ye forgive not every one his brother from your hearts.
- 1 John 2:12 - I write unto you, my little children, because your sins are forgiven you for his name’s sake.
- Romans 12:10 - In love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;
- Matthew 6:12 - And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.
- 1 Corinthians 13:4 - Love suffereth long, and is kind; love envieth not; love vaunteth not itself, is not puffed up,
- Luke 17:4 - And if he sin against thee seven times in the day, and seven times turn again to thee, saying, I repent; thou shalt forgive him.
- Luke 6:37 - And judge not, and ye shall not be judged: and condemn not, and ye shall not be condemned: release, and ye shall be released:
- Luke 6:35 - But love your enemies, and do them good, and lend, never despairing; and your reward shall be great, and ye shall be sons of the Most High: for he is kind toward the unthankful and evil.
- 2 Corinthians 2:10 - But to whom ye forgive anything, I forgive also: for what I also have forgiven, if I have forgiven anything, for your sakes have I forgiven it in the presence of Christ;
- Mark 11:25 - And whensoever ye stand praying, forgive, if ye have aught against any one; that your Father also who is in heaven may forgive you your trespasses.
- Ephesians 5:1 - Be ye therefore imitators of God, as beloved children;
- 1 Peter 3:8 - Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:
- 1 Peter 3:9 - not rendering evil for evil, or reviling for reviling; but contrariwise blessing; for hereunto were ye called, that ye should inherit a blessing.
- Matthew 6:14 - For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you.
- Matthew 6:15 - But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
- Colossians 3:12 - Put on therefore, as God’s elect, holy and beloved, a heart of compassion, kindness, lowliness, meekness, longsuffering;
- Colossians 3:13 - forbearing one another, and forgiving each other, if any man have a complaint against any; even as the Lord forgave you, so also do ye: