Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:25 KJV
逐节对照
  • King James Version - Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
  • 新标点和合本 - 所以,你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要弃绝谎言,每个人要与邻舍说诚实话,因为我们是互为肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要弃绝谎言,每个人要与邻舍说诚实话,因为我们是互为肢体。
  • 当代译本 - 所以不要再说谎,大家都要彼此说真话,因为我们都是一个身体的肢体。
  • 圣经新译本 - 所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。
  • 中文标准译本 - 所以,你们既然脱去虚假,每个人就要与自己邻人说真话, 因为我们都是身体的一部分,彼此相属。
  • 现代标点和合本 - 所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话 ,因为我们是互相为肢体。
  • New International Version - Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body.
  • New International Reader's Version - So each of you must get rid of your lying. Speak the truth to your neighbor. We are all parts of one body.
  • English Standard Version - Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another.
  • New Living Translation - So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.
  • The Message - What this adds up to, then, is this: no more lies, no more pretense. Tell your neighbor the truth. In Christ’s body we’re all connected to each other, after all. When you lie to others, you end up lying to yourself.
  • Christian Standard Bible - Therefore, putting away lying, speak the truth, each one to his neighbor, because we are members of one another.
  • New American Standard Bible - Therefore, ridding yourselves of falsehood, speak truth each one of you with his neighbor, because we are parts of one another.
  • New King James Version - Therefore, putting away lying, “Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.
  • Amplified Bible - Therefore, rejecting all falsehood [whether lying, defrauding, telling half-truths, spreading rumors, any such as these], speak truth each one with his neighbor, for we are all parts of one another [and we are all parts of the body of Christ].
  • American Standard Version - Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
  • New English Translation - Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members of one another.
  • World English Bible - Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
  • 新標點和合本 - 所以,你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要棄絕謊言,每個人要與鄰舍說誠實話,因為我們是互為肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要棄絕謊言,每個人要與鄰舍說誠實話,因為我們是互為肢體。
  • 當代譯本 - 所以不要再說謊,大家都要彼此說真話,因為我們都是一個身體的肢體。
  • 聖經新譯本 - 所以,你們要除掉謊言,各人要與鄰舍說真話,因為我們彼此是肢體。
  • 呂振中譯本 - 所以你們要脫去虛謊,各人同鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體的。
  • 中文標準譯本 - 所以,你們既然脫去虛假,每個人就要與自己鄰人說真話, 因為我們都是身體的一部分,彼此相屬。
  • 現代標點和合本 - 所以你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。
  • 文理和合譯本 - 故當去誑、與人言皆以其誠、蓋我儕互相為肢也、
  • 文理委辦譯本 - 故當去偽、人人言真、因吾眾相為手足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當去誑、彼此言真、因我眾相為肢體、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是宜棄絕謊言、彼此相見以誠。蓋吾人彼此俱屬一體也。
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, dejando la mentira, hable cada uno a su prójimo con la verdad, porque todos somos miembros de un mismo cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 거짓을 버리고 각자 자기 이웃에게 진실을 말하십시오. 우리는 모두 한 몸의 지체들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • Восточный перевод - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, débarrassés du mensonge, que chacun de vous dise la vérité à son prochain . Ne sommes-nous pas membres les uns des autres ?
  • リビングバイブル - 私たちは互いに体の一部分なのですから、ごまかし合いをやめ、真実を語りなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος, λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
  • Hoffnung für alle - Belügt einander also nicht länger, sondern sagt die Wahrheit. Wir sind doch als Christen die Glieder eines Leibes, der Gemeinde von Jesus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy chừa bỏ sự dối trá; anh chị em phải nói thật với nhau, vì chúng ta cùng chung một thân thể, một Hội Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นท่านทั้งหลายต้องทิ้งสิ่งจอมปลอมและพูดความจริงต่อเพื่อนบ้านของตน เพราะเราทั้งปวงล้วนเป็นอวัยวะในกายเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ทุก​ท่าน​ควร​ละ​จาก​ความ​เท็จ และ​จง​พูด​ความ​จริง​กับ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน เพราะ​เรา​เป็น​ส่วน​ของ​กาย​เดียว​กัน
交叉引用
  • Ephesians 5:30 - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • Acts 5:3 - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
  • Acts 5:4 - Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
  • Psalms 52:3 - Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
  • John 8:44 - Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
  • Titus 1:12 - One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretans are alway liars, evil beasts, slow bellies.
  • Isaiah 63:8 - For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
  • Hosea 4:2 - By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
  • Proverbs 6:17 - A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • 1 Timothy 1:10 - For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
  • Proverbs 21:6 - The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
  • Zechariah 8:19 - Thus saith the Lord of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
  • 1 Corinthians 12:12 - For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
  • 1 Corinthians 12:13 - For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
  • 1 Corinthians 12:14 - For the body is not one member, but many.
  • 1 Corinthians 12:15 - If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • 1 Corinthians 12:16 - And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • 1 Corinthians 12:17 - If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • 1 Corinthians 12:18 - But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
  • 1 Corinthians 12:19 - And if they were all one member, where were the body?
  • 1 Corinthians 12:20 - But now are they many members, yet but one body.
  • 1 Corinthians 12:21 - And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
  • 1 Corinthians 12:22 - Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
  • 1 Corinthians 12:23 - And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
  • 1 Corinthians 12:24 - For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
  • 1 Corinthians 12:25 - That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
  • 1 Corinthians 12:26 - And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
  • 1 Corinthians 12:27 - Now ye are the body of Christ, and members in particular.
  • Psalms 119:29 - Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
  • 1 Corinthians 10:17 - For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
  • 1 Kings 13:18 - He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.
  • 2 Corinthians 7:14 - For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
  • Isaiah 9:15 - The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
  • Revelation 22:15 - For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
  • Isaiah 59:3 - For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
  • Isaiah 59:4 - None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
  • 1 Timothy 4:2 - Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
  • Jeremiah 9:3 - And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the Lord.
  • Jeremiah 9:4 - Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
  • Jeremiah 9:5 - And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
  • Proverbs 12:19 - The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
  • Leviticus 19:11 - Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
  • Revelation 21:8 - But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
  • Proverbs 12:17 - He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  • Titus 1:2 - In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • Proverbs 8:7 - For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
  • Proverbs 12:22 - Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
  • Romans 12:5 - So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
  • Zechariah 8:16 - These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
  • Colossians 3:9 - Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
逐节对照交叉引用
  • King James Version - Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.
  • 新标点和合本 - 所以,你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,你们要弃绝谎言,每个人要与邻舍说诚实话,因为我们是互为肢体。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,你们要弃绝谎言,每个人要与邻舍说诚实话,因为我们是互为肢体。
  • 当代译本 - 所以不要再说谎,大家都要彼此说真话,因为我们都是一个身体的肢体。
  • 圣经新译本 - 所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。
  • 中文标准译本 - 所以,你们既然脱去虚假,每个人就要与自己邻人说真话, 因为我们都是身体的一部分,彼此相属。
  • 现代标点和合本 - 所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话,因为我们是互相为肢体。
  • 和合本(拼音版) - 所以你们要弃绝谎言,各人与邻舍说实话 ,因为我们是互相为肢体。
  • New International Version - Therefore each of you must put off falsehood and speak truthfully to your neighbor, for we are all members of one body.
  • New International Reader's Version - So each of you must get rid of your lying. Speak the truth to your neighbor. We are all parts of one body.
  • English Standard Version - Therefore, having put away falsehood, let each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members one of another.
  • New Living Translation - So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.
  • The Message - What this adds up to, then, is this: no more lies, no more pretense. Tell your neighbor the truth. In Christ’s body we’re all connected to each other, after all. When you lie to others, you end up lying to yourself.
  • Christian Standard Bible - Therefore, putting away lying, speak the truth, each one to his neighbor, because we are members of one another.
  • New American Standard Bible - Therefore, ridding yourselves of falsehood, speak truth each one of you with his neighbor, because we are parts of one another.
  • New King James Version - Therefore, putting away lying, “Let each one of you speak truth with his neighbor,” for we are members of one another.
  • Amplified Bible - Therefore, rejecting all falsehood [whether lying, defrauding, telling half-truths, spreading rumors, any such as these], speak truth each one with his neighbor, for we are all parts of one another [and we are all parts of the body of Christ].
  • American Standard Version - Wherefore, putting away falsehood, speak ye truth each one with his neighbor: for we are members one of another.
  • New English Translation - Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members of one another.
  • World English Bible - Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
  • 新標點和合本 - 所以,你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,你們要棄絕謊言,每個人要與鄰舍說誠實話,因為我們是互為肢體。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,你們要棄絕謊言,每個人要與鄰舍說誠實話,因為我們是互為肢體。
  • 當代譯本 - 所以不要再說謊,大家都要彼此說真話,因為我們都是一個身體的肢體。
  • 聖經新譯本 - 所以,你們要除掉謊言,各人要與鄰舍說真話,因為我們彼此是肢體。
  • 呂振中譯本 - 所以你們要脫去虛謊,各人同鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體的。
  • 中文標準譯本 - 所以,你們既然脫去虛假,每個人就要與自己鄰人說真話, 因為我們都是身體的一部分,彼此相屬。
  • 現代標點和合本 - 所以你們要棄絕謊言,各人與鄰舍說實話,因為我們是互相為肢體。
  • 文理和合譯本 - 故當去誑、與人言皆以其誠、蓋我儕互相為肢也、
  • 文理委辦譯本 - 故當去偽、人人言真、因吾眾相為手足、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 故當去誑、彼此言真、因我眾相為肢體、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是宜棄絕謊言、彼此相見以誠。蓋吾人彼此俱屬一體也。
  • Nueva Versión Internacional - Por lo tanto, dejando la mentira, hable cada uno a su prójimo con la verdad, porque todos somos miembros de un mismo cuerpo.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 여러분은 거짓을 버리고 각자 자기 이웃에게 진실을 말하십시오. 우리는 모두 한 몸의 지체들입니다.
  • Новый Русский Перевод - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • Восточный перевод - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду , потому что все мы члены одного тела.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est pourquoi, débarrassés du mensonge, que chacun de vous dise la vérité à son prochain . Ne sommes-nous pas membres les uns des autres ?
  • リビングバイブル - 私たちは互いに体の一部分なのですから、ごまかし合いをやめ、真実を語りなさい。
  • Nestle Aland 28 - Διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - διὸ ἀποθέμενοι τὸ ψεῦδος, λαλεῖτε ἀλήθειαν ἕκαστος μετὰ τοῦ πλησίον αὐτοῦ, ὅτι ἐσμὲν ἀλλήλων μέλη.
  • Nova Versão Internacional - Portanto, cada um de vocês deve abandonar a mentira e falar a verdade ao seu próximo, pois todos somos membros de um mesmo corpo.
  • Hoffnung für alle - Belügt einander also nicht länger, sondern sagt die Wahrheit. Wir sind doch als Christen die Glieder eines Leibes, der Gemeinde von Jesus.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, hãy chừa bỏ sự dối trá; anh chị em phải nói thật với nhau, vì chúng ta cùng chung một thân thể, một Hội Thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะฉะนั้นท่านทั้งหลายต้องทิ้งสิ่งจอมปลอมและพูดความจริงต่อเพื่อนบ้านของตน เพราะเราทั้งปวงล้วนเป็นอวัยวะในกายเดียวกัน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉะนั้น ทุก​ท่าน​ควร​ละ​จาก​ความ​เท็จ และ​จง​พูด​ความ​จริง​กับ​เพื่อน​บ้าน​ของ​ตน เพราะ​เรา​เป็น​ส่วน​ของ​กาย​เดียว​กัน
  • Ephesians 5:30 - For we are members of his body, of his flesh, and of his bones.
  • Acts 5:3 - But Peter said, Ananias, why hath Satan filled thine heart to lie to the Holy Ghost, and to keep back part of the price of the land?
  • Acts 5:4 - Whiles it remained, was it not thine own? and after it was sold, was it not in thine own power? why hast thou conceived this thing in thine heart? thou hast not lied unto men, but unto God.
  • Psalms 52:3 - Thou lovest evil more than good; and lying rather than to speak righteousness. Selah.
  • John 8:44 - Ye are of your father the devil, and the lusts of your father ye will do. He was a murderer from the beginning, and abode not in the truth, because there is no truth in him. When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it.
  • Titus 1:12 - One of themselves, even a prophet of their own, said, The Cretans are alway liars, evil beasts, slow bellies.
  • Isaiah 63:8 - For he said, Surely they are my people, children that will not lie: so he was their Saviour.
  • Hosea 4:2 - By swearing, and lying, and killing, and stealing, and committing adultery, they break out, and blood toucheth blood.
  • Proverbs 6:17 - A proud look, a lying tongue, and hands that shed innocent blood,
  • 1 Timothy 1:10 - For whoremongers, for them that defile themselves with mankind, for menstealers, for liars, for perjured persons, and if there be any other thing that is contrary to sound doctrine;
  • Proverbs 21:6 - The getting of treasures by a lying tongue is a vanity tossed to and fro of them that seek death.
  • Zechariah 8:19 - Thus saith the Lord of hosts; The fast of the fourth month, and the fast of the fifth, and the fast of the seventh, and the fast of the tenth, shall be to the house of Judah joy and gladness, and cheerful feasts; therefore love the truth and peace.
  • 1 Corinthians 12:12 - For as the body is one, and hath many members, and all the members of that one body, being many, are one body: so also is Christ.
  • 1 Corinthians 12:13 - For by one Spirit are we all baptized into one body, whether we be Jews or Gentiles, whether we be bond or free; and have been all made to drink into one Spirit.
  • 1 Corinthians 12:14 - For the body is not one member, but many.
  • 1 Corinthians 12:15 - If the foot shall say, Because I am not the hand, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • 1 Corinthians 12:16 - And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
  • 1 Corinthians 12:17 - If the whole body were an eye, where were the hearing? If the whole were hearing, where were the smelling?
  • 1 Corinthians 12:18 - But now hath God set the members every one of them in the body, as it hath pleased him.
  • 1 Corinthians 12:19 - And if they were all one member, where were the body?
  • 1 Corinthians 12:20 - But now are they many members, yet but one body.
  • 1 Corinthians 12:21 - And the eye cannot say unto the hand, I have no need of thee: nor again the head to the feet, I have no need of you.
  • 1 Corinthians 12:22 - Nay, much more those members of the body, which seem to be more feeble, are necessary:
  • 1 Corinthians 12:23 - And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
  • 1 Corinthians 12:24 - For our comely parts have no need: but God hath tempered the body together, having given more abundant honour to that part which lacked:
  • 1 Corinthians 12:25 - That there should be no schism in the body; but that the members should have the same care one for another.
  • 1 Corinthians 12:26 - And whether one member suffer, all the members suffer with it; or one member be honoured, all the members rejoice with it.
  • 1 Corinthians 12:27 - Now ye are the body of Christ, and members in particular.
  • Psalms 119:29 - Remove from me the way of lying: and grant me thy law graciously.
  • 1 Corinthians 10:17 - For we being many are one bread, and one body: for we are all partakers of that one bread.
  • 1 Kings 13:18 - He said unto him, I am a prophet also as thou art; and an angel spake unto me by the word of the Lord, saying, Bring him back with thee into thine house, that he may eat bread and drink water. But he lied unto him.
  • 2 Corinthians 7:14 - For if I have boasted any thing to him of you, I am not ashamed; but as we spake all things to you in truth, even so our boasting, which I made before Titus, is found a truth.
  • Isaiah 9:15 - The ancient and honourable, he is the head; and the prophet that teacheth lies, he is the tail.
  • Revelation 22:15 - For without are dogs, and sorcerers, and whoremongers, and murderers, and idolaters, and whosoever loveth and maketh a lie.
  • Isaiah 59:3 - For your hands are defiled with blood, and your fingers with iniquity; your lips have spoken lies, your tongue hath muttered perverseness.
  • Isaiah 59:4 - None calleth for justice, nor any pleadeth for truth: they trust in vanity, and speak lies; they conceive mischief, and bring forth iniquity.
  • 1 Timothy 4:2 - Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;
  • Jeremiah 9:3 - And they bend their tongues like their bow for lies: but they are not valiant for the truth upon the earth; for they proceed from evil to evil, and they know not me, saith the Lord.
  • Jeremiah 9:4 - Take ye heed every one of his neighbour, and trust ye not in any brother: for every brother will utterly supplant, and every neighbour will walk with slanders.
  • Jeremiah 9:5 - And they will deceive every one his neighbour, and will not speak the truth: they have taught their tongue to speak lies, and weary themselves to commit iniquity.
  • Proverbs 12:19 - The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue is but for a moment.
  • Leviticus 19:11 - Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
  • Revelation 21:8 - But the fearful, and unbelieving, and the abominable, and murderers, and whoremongers, and sorcerers, and idolaters, and all liars, shall have their part in the lake which burneth with fire and brimstone: which is the second death.
  • Proverbs 12:17 - He that speaketh truth sheweth forth righteousness: but a false witness deceit.
  • Titus 1:2 - In hope of eternal life, which God, that cannot lie, promised before the world began;
  • Ephesians 4:15 - But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:
  • Proverbs 8:7 - For my mouth shall speak truth; and wickedness is an abomination to my lips.
  • Proverbs 12:22 - Lying lips are abomination to the Lord: but they that deal truly are his delight.
  • Romans 12:5 - So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
  • Zechariah 8:16 - These are the things that ye shall do; Speak ye every man the truth to his neighbour; execute the judgment of truth and peace in your gates:
  • Colossians 3:9 - Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
圣经
资源
计划
奉献