逐节对照
- 文理和合譯本 - 夫上帝能行者、越乎我儕所求所思、依其運行於我儕之能也、
- 新标点和合本 - 神能照着运行在我们心里的大力充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
- 和合本2010(神版-简体) - 神能照着运行在我们心里的大能充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
- 当代译本 - 上帝照着运行在我们里面的大能,能够丰丰富富地成就一切,超过我们所求所想的。
- 圣经新译本 - 愿荣耀归给 神,就是归给那能照着运行在我们里面的大能,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
- 中文标准译本 - 神能照着在我们里面做工的大能,成就那远超过我们所求所想的一切事——
- 现代标点和合本 - 神能照着运行在我们心里的大力,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
- 和合本(拼音版) - 上帝能照着运行在我们心里的大力,充充足足地成就一切,超过我们所求所想的。
- New International Version - Now to him who is able to do immeasurably more than all we ask or imagine, according to his power that is at work within us,
- New International Reader's Version - God is able to do far more than we could ever ask for or imagine. He does everything by his power that is working in us.
- English Standard Version - Now to him who is able to do far more abundantly than all that we ask or think, according to the power at work within us,
- New Living Translation - Now all glory to God, who is able, through his mighty power at work within us, to accomplish infinitely more than we might ask or think.
- The Message - God can do anything, you know—far more than you could ever imagine or guess or request in your wildest dreams! He does it not by pushing us around but by working within us, his Spirit deeply and gently within us. Glory to God in the church! Glory to God in the Messiah, in Jesus! Glory down all the generations! Glory through all millennia! Oh, yes!
- Christian Standard Bible - Now to him who is able to do above and beyond all that we ask or think according to the power that works in us —
- New American Standard Bible - Now to Him who is able to do far more abundantly beyond all that we ask or think, according to the power that works within us,
- New King James Version - Now to Him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
- Amplified Bible - Now to Him who is able to [carry out His purpose and] do superabundantly more than all that we dare ask or think [infinitely beyond our greatest prayers, hopes, or dreams], according to His power that is at work within us,
- American Standard Version - Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
- King James Version - Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
- New English Translation - Now to him who by the power that is working within us is able to do far beyond all that we ask or think,
- World English Bible - Now to him who is able to do exceedingly abundantly above all that we ask or think, according to the power that works in us,
- 新標點和合本 - 神能照着運行在我們心裏的大力充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神能照着運行在我們心裏的大能充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
- 當代譯本 - 上帝照著運行在我們裡面的大能,能夠豐豐富富地成就一切,超過我們所求所想的。
- 聖經新譯本 - 願榮耀歸給 神,就是歸給那能照著運行在我們裡面的大能,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
- 呂振中譯本 - 願榮耀 都歸與他,就是能照那運行在我們中間 的大能力、格外充滿地成就一切超過我們所求所了悟的;
- 中文標準譯本 - 神能照著在我們裡面做工的大能,成就那遠超過我們所求所想的一切事——
- 現代標點和合本 - 神能照著運行在我們心裡的大力,充充足足地成就一切,超過我們所求所想的。
- 文理委辦譯本 - 夫上帝依厥大力、格外施行我眾、出乎人所思所求、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主循其感我儕之大力、能為我儕成就一切、超乎我儕所求所思、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 天主憑其感化吾人之神力、其所能成全於吾人者、將有超乎吾人之意想者焉。
- Nueva Versión Internacional - Al que puede hacer muchísimo más que todo lo que podamos imaginarnos o pedir, por el poder que obra eficazmente en nosotros,
- 현대인의 성경 - 우리 가운데 역사하시는 능력으로 우리가 구하거나 생각하는 것보다 더욱 넘치게 주시는 하나님께
- Новый Русский Перевод - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чем мы просим или даже о чем помышляем,
- Восточный перевод - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А Тому, Чья сила действует в нас, и Кто может сделать гораздо больше того, о чём мы просим или даже о чём помышляем,
- La Bible du Semeur 2015 - A celui qui, par la puissance qui agit en nous, peut réaliser bien au-delà de tout ce que nous demandons ou même pensons,
- リビングバイブル - どうか、私たちの祈り、願い、考え、望みをはるかに超えたすばらしいことを、その偉大な力でなされる神に、栄光がありますように。
- Nestle Aland 28 - Τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα ποιῆσαι ὑπερεκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - τῷ δὲ δυναμένῳ ὑπὲρ πάντα, ποιῆσαι ὑπέρἐκπερισσοῦ ὧν αἰτούμεθα ἢ νοοῦμεν, κατὰ τὴν δύναμιν τὴν ἐνεργουμένην ἐν ἡμῖν;
- Nova Versão Internacional - Àquele que é capaz de fazer infinitamente mais do que tudo o que pedimos ou pensamos, de acordo com o seu poder que atua em nós,
- Hoffnung für alle - Gott aber kann viel mehr tun, als wir jemals von ihm erbitten oder uns auch nur vorstellen können. So groß ist seine Kraft, die in uns wirkt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin vinh quang quy về Đức Chúa Trời; với quyền năng Ngài đang tác động trong chúng ta, Ngài có thể thực hiện mọi điều vượt quá mức chúng ta cầu xin và mong ước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้ขอเทิดพระเกียรติพระองค์ผู้ทรงสามารถกระทำเกินกว่าที่เราจะทูลขอหรือคาดคิดได้ตามฤทธานุภาพของพระองค์ซึ่งกระทำการอยู่ภายในเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แด่พระองค์ผู้มีอานุภาพที่สำแดงอยู่ในพวกเรา พระองค์สามารถกระทำกิจได้มากมายโดยมิอาจประมาณได้ และเกินกว่าที่เราจะขอหรือคาดคิดได้
交叉引用
- 創世記 18:4 - 容取勺水、以濯爾足、且憩樹下、
- 雅歌 5:1 - 良人曰我姊妹、我新婦、我入我園、採我沒藥與香品、食我蜂房與甘蜜、飲我酒醴及乳酪、友朋其食之、良朋其飲之、且多飲之、
- 馬太福音 3:9 - 勿自謂、我有亞伯拉罕為父也、我語汝、上帝能由此石興起亞伯拉罕之子孫焉、
- 以賽亞書 35:2 - 其花茂盛、喜樂謳歌、必得利巴嫩之榮、迦密 沙崙之美、將見耶和華之榮耀、我上帝之高美、○
- 撒母耳記下 7:19 - 主耶和華歟、此於爾目、猶以為小、爾又言及爾僕之家、至於久遠、主耶和華歟、此豈世人所常有乎、或作此亦為世人之例乎
- 彼得後書 1:11 - 蓋於我主我救者耶穌基督永久之國、必錫爾裕然而入、○
- 以賽亞書 55:7 - 作惡之輩、當離其途、不義之人、當易其念、歸於耶和華、彼必恤之、歸於我上帝、彼必普施赦宥、
- 希伯來書 11:19 - 彼以為上帝能使人自死而起、亦如自死中而反受其子也、
- 提摩太前書 1:14 - 且我主之恩充溢、兼之以信與愛、在基督耶穌中者、
- 出埃及記 34:6 - 又過摩西前、言曰、耶和華、耶和華乃仁慈矜憫之上帝也、遲於發怒、富有恩惠、大顯誠實、
- 但以理書 6:20 - 既近於洞、哀聲呼但以理曰、維生上帝之僕但以理歟、爾恆事之上帝、能救爾脫於獅害乎、
- 約翰福音 10:10 - 竊者至、無非以竊、以殺、以滅、我至俾之有生、且有餘裕焉、
- 歌羅西書 1:29 - 我為此勤勞、依上帝之功用而盡力、乃以其大能行於我衷者也、
- 歷代志下 25:9 - 亞瑪謝謂上帝僕曰、我已以銀一百他連得、予以色列軍、將若何、曰、耶和華能以多於此者賜爾、
- 雅各書 4:12 - 立律而擬之者惟一、能救能滅者是也、爾為誰而擬人乎、○
- 創世記 17:1 - 亞伯蘭年九十有九、耶和華顯見、諭之曰、我乃全能之上帝、爾宜行於我前、而為完人、
- 希伯來書 13:20 - 願平康之上帝、曾以永約之血、使羣羊之大牧、我主耶穌、自死復生、
- 希伯來書 13:21 - 俾爾備乎諸善、以行其旨、且於我衷成其所悅者、願榮歸之、爰及世世、阿們、○
- 但以理書 3:17 - 果爾、我所事之上帝、能拯我於烈火之爐、亦必拯我於爾手、
- 約翰福音 10:29 - 我父即以羊予我者、大於萬有、無能奪之於父手、
- 約翰福音 10:30 - 我與父一也、
- 列王紀上 3:13 - 爾所未求者、我兼賜爾、即豐富尊榮、爾之畢生、列王之中、無可比儗、
- 羅馬書 16:25 - 惟上帝能堅爾眾、依我福音、及所宣之耶穌基督、並依所啟之奧秘、即自永古存於靜默者、
- 以弗所書 3:7 - 我為福音之役、依上帝所賜之恩、乃依其能之功用而賜我也、
- 詩篇 36:8 - 飽之以爾室之肥甘、飲之於樂河兮、
- 詩篇 36:9 - 生命之源在爾、於爾光中、必蒙燭照兮、
- 希伯來書 7:25 - 故凡賴之以近上帝者、悉能救之、以其恆生為之籲求也、○
- 耶利米書 32:17 - 主耶和華歟、爾以巨能奮臂、肇造天地、無一不能為之事、
- 以弗所書 1:19 - 且於我諸信者、其能之浩大何如、乃依其能力運行於基督中、即起之於死、使坐其右於天、
- 耶利米書 32:27 - 我乃耶和華、凡有血氣者之上帝、豈有不能為之事哉、
- 哥林多前書 2:9 - 如經云、目未見、耳未聞、亦未入人之心者、即上帝為愛之者所備也、
- 猶大書 1:24 - 夫能保爾無蹶、立爾於其有榮之前、歡然無瑕、獨一之上帝、我之救者、
- 羅馬書 4:21 - 深信上帝所許者、必能成之、
- 哥林多後書 9:8 - 上帝能沛諸恩於爾、令爾萬事恆足、溢於諸善、