Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:10 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais ,
  • 新标点和合本 - 为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知 神百般的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道上帝百般的智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道 神百般的智慧。
  • 当代译本 - 目的是为了现在透过教会让天上的执政者和掌权者认识上帝丰富的智慧。
  • 圣经新译本 - 为了要使天上执政的和掌权的,现在藉着教会都可以知道 神各样的智慧。
  • 中文标准译本 - 为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。
  • 现代标点和合本 - 为要藉着教会,使天上执政的、掌权的现在得知神百般的智慧。
  • 和合本(拼音版) - 为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。
  • New International Version - His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
  • New International Reader's Version - He wanted the rulers and authorities in the heavenly world to come to know his great wisdom. The church would make it known to them.
  • English Standard Version - so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.
  • New Living Translation - God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
  • Christian Standard Bible - This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
  • New American Standard Bible - so that the multifaceted wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
  • New King James Version - to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly places,
  • Amplified Bible - So now through the church the multifaceted wisdom of God [in all its countless aspects] might now be made known [revealing the mystery] to the [angelic] rulers and authorities in the heavenly places.
  • American Standard Version - to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,
  • King James Version - To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
  • New English Translation - The purpose of this enlightenment is that through the church the multifaceted wisdom of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
  • World English Bible - to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
  • 新標點和合本 - 為要藉着教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道上帝百般的智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道 神百般的智慧。
  • 當代譯本 - 目的是為了現在透過教會讓天上的執政者和掌權者認識上帝豐富的智慧。
  • 聖經新譯本 - 為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。
  • 呂振中譯本 - 以致上帝各種各樣的智慧如今得以藉着教會、讓天界中「眾執政的」、「眾掌權的」都知道了;
  • 中文標準譯本 - 為要使天上的統治者和掌權者,如今藉著教會能明白神各種各樣的智慧。
  • 現代標點和合本 - 為要藉著教會,使天上執政的、掌權的現在得知神百般的智慧。
  • 文理和合譯本 - 致在天諸執政者、操權者、今由教會知上帝智備萬殊、
  • 文理委辦譯本 - 亦藉教會、示在天有權力者、知上帝無窮智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使在天執政者、操權者、今藉教會、得知天主無窮之智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不惟世人、即天上之爵權諸品天神、 亦有賴於教會、始得窺見天主神妙不測之智慧,
  • Nueva Versión Internacional - El fin de todo esto es que la sabiduría de Dios, en toda su diversidad, se dé a conocer ahora, por medio de la iglesia, a los poderes y autoridades en las regiones celestiales,
  • 현대인의 성경 - 그래서 이제 교회를 통해 하늘의 천사들에게까지 하나님의 여러 가지 지혜를 알리도록 하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
  • Восточный перевод - Согласно ему многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Согласно ему многообразная мудрость Аллаха должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Согласно ему многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par cette mise en lumière, les Autorités et les Puissances dans le monde céleste peuvent connaître, par le moyen de l’Eglise, les aspects infiniment variés de sa sagesse.
  • リビングバイブル - またそれは、天のもろもろの支配者たちに対して、神の全家族――ユダヤ人も外国人も――が教会の中で一つとなっている姿を見せ、神の完全な知恵を示すためです。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ;
  • Hoffnung für alle - Jetzt sollen alle Mächte und Gewalten der himmlischen Welt an der Gemeinde die unerschöpfliche Weisheit Gottes erkennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày nay các bậc cầm quyền trên trời nhận biết được sự khôn ngoan vô hạn của Đức Chúa Trời, khi họ nhìn thấy Hội Thánh Ngài gồm đủ tất cả dân tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อบัดนี้เหล่าเทพผู้ครองและเทพผู้ทรงอำนาจในสวรรคสถานจะได้เห็นถึงพระปรีชาญาณอันลึกซึ้งของพระเจ้าผ่านทางคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ว่า​บัดนี้​พวก​ที่​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง และ​บรรดา​ผู้​มี​สิทธิ​อำนาจ​ใน​อาณาเขต​สวรรค์ จะ​ได้​ประจักษ์​ถึง​พระ​ปัญญา​รอบ​ด้าน​ของ​พระ​เจ้า​โดย​ผ่าน​คริสตจักร
交叉引用
  • Salmos 148:1 - Aleluia! Louvem o Senhor desde os céus, louvem-no nas alturas!
  • Salmos 148:2 - Louvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.
  • Êxodo 25:17 - “Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
  • Êxodo 25:18 - com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
  • Êxodo 25:19 - Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
  • Êxodo 25:20 - Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
  • Êxodo 25:21 - Coloque a tampa sobre a arca e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
  • Êxodo 25:22 - Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança , eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
  • Salmos 104:24 - Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
  • Salmos 103:20 - Bendigam o Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
  • Mateus 11:25 - Naquela ocasião, Jesus disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor dos céus e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos, e as revelaste aos pequeninos.
  • Mateus 11:26 - Sim, Pai, pois assim foi do teu agrado.
  • Mateus 11:27 - “Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém conhece o Filho a não ser o Pai, e ninguém conhece o Pai a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar.
  • Isaías 6:2 - Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés e com duas voavam.
  • Isaías 6:3 - E proclamavam uns aos outros: “Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos, a terra inteira está cheia da sua glória”.
  • Isaías 6:4 - Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram, e o templo ficou cheio de fumaça.
  • Ezequiel 3:12 - Depois o Espírito elevou-me, e ouvi esta estrondosa aclamação: “Que a glória do Senhor seja louvada em sua habitação!”
  • 1 Timóteo 3:16 - Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo , justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
  • Romanos 8:38 - Pois estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios , nem o presente nem o futuro, nem quaisquer poderes,
  • Colossenses 1:16 - pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos sejam soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
  • Efésios 1:8 - a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
  • Apocalipse 5:9 - e eles cantavam um cântico novo: “Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto e com teu sangue compraste para Deus gente de toda tribo, língua, povo e nação.
  • Apocalipse 5:10 - Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra”.
  • Apocalipse 5:11 - Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
  • Apocalipse 5:12 - e cantavam em alta voz: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor!”
  • Apocalipse 5:13 - Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: “Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre!”
  • Apocalipse 5:14 - Os quatro seres viventes disseram: “Amém”, e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
  • 1 Pedro 3:22 - que subiu aos céus e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
  • Efésios 1:3 - Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
  • 1 Coríntios 1:24 - mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
  • Efésios 6:12 - pois a nossa luta não é contra seres humanos , mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais .
  • Efésios 1:21 - muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
  • 1 Coríntios 2:7 - Ao contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
  • Romanos 11:33 - Ó profundidade da riqueza da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos e inescrutáveis os seus caminhos!
  • 1 Pedro 1:12 - A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes são anunciadas por meio daqueles que pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado dos céus; coisas que até os anjos anseiam observar.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - A intenção dessa graça era que agora, mediante a igreja, a multiforme sabedoria de Deus se tornasse conhecida dos poderes e autoridades nas regiões celestiais ,
  • 新标点和合本 - 为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知 神百般的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道上帝百般的智慧。
  • 和合本2010(神版-简体) - 为要在现今藉着教会使天上执政的、掌权的知道 神百般的智慧。
  • 当代译本 - 目的是为了现在透过教会让天上的执政者和掌权者认识上帝丰富的智慧。
  • 圣经新译本 - 为了要使天上执政的和掌权的,现在藉着教会都可以知道 神各样的智慧。
  • 中文标准译本 - 为要使天上的统治者和掌权者,如今藉着教会能明白神各种各样的智慧。
  • 现代标点和合本 - 为要藉着教会,使天上执政的、掌权的现在得知神百般的智慧。
  • 和合本(拼音版) - 为要藉着教会使天上执政的、掌权的,现在得知上帝百般的智慧。
  • New International Version - His intent was that now, through the church, the manifold wisdom of God should be made known to the rulers and authorities in the heavenly realms,
  • New International Reader's Version - He wanted the rulers and authorities in the heavenly world to come to know his great wisdom. The church would make it known to them.
  • English Standard Version - so that through the church the manifold wisdom of God might now be made known to the rulers and authorities in the heavenly places.
  • New Living Translation - God’s purpose in all this was to use the church to display his wisdom in its rich variety to all the unseen rulers and authorities in the heavenly places.
  • Christian Standard Bible - This is so that God’s multi-faceted wisdom may now be made known through the church to the rulers and authorities in the heavens.
  • New American Standard Bible - so that the multifaceted wisdom of God might now be made known through the church to the rulers and the authorities in the heavenly places.
  • New King James Version - to the intent that now the manifold wisdom of God might be made known by the church to the principalities and powers in the heavenly places,
  • Amplified Bible - So now through the church the multifaceted wisdom of God [in all its countless aspects] might now be made known [revealing the mystery] to the [angelic] rulers and authorities in the heavenly places.
  • American Standard Version - to the intent that now unto the principalities and the powers in the heavenly places might be made known through the church the manifold wisdom of God,
  • King James Version - To the intent that now unto the principalities and powers in heavenly places might be known by the church the manifold wisdom of God,
  • New English Translation - The purpose of this enlightenment is that through the church the multifaceted wisdom of God should now be disclosed to the rulers and the authorities in the heavenly realms.
  • World English Bible - to the intent that now through the assembly the manifold wisdom of God might be made known to the principalities and the powers in the heavenly places,
  • 新標點和合本 - 為要藉着教會使天上執政的、掌權的,現在得知神百般的智慧。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道上帝百般的智慧。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為要在現今藉着教會使天上執政的、掌權的知道 神百般的智慧。
  • 當代譯本 - 目的是為了現在透過教會讓天上的執政者和掌權者認識上帝豐富的智慧。
  • 聖經新譯本 - 為了要使天上執政的和掌權的,現在藉著教會都可以知道 神各樣的智慧。
  • 呂振中譯本 - 以致上帝各種各樣的智慧如今得以藉着教會、讓天界中「眾執政的」、「眾掌權的」都知道了;
  • 中文標準譯本 - 為要使天上的統治者和掌權者,如今藉著教會能明白神各種各樣的智慧。
  • 現代標點和合本 - 為要藉著教會,使天上執政的、掌權的現在得知神百般的智慧。
  • 文理和合譯本 - 致在天諸執政者、操權者、今由教會知上帝智備萬殊、
  • 文理委辦譯本 - 亦藉教會、示在天有權力者、知上帝無窮智慧、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使在天執政者、操權者、今藉教會、得知天主無窮之智慧、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 不惟世人、即天上之爵權諸品天神、 亦有賴於教會、始得窺見天主神妙不測之智慧,
  • Nueva Versión Internacional - El fin de todo esto es que la sabiduría de Dios, en toda su diversidad, se dé a conocer ahora, por medio de la iglesia, a los poderes y autoridades en las regiones celestiales,
  • 현대인의 성경 - 그래서 이제 교회를 통해 하늘의 천사들에게까지 하나님의 여러 가지 지혜를 알리도록 하신 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Согласно ему, многообразная мудрость Божья должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через Церковь.
  • Восточный перевод - Согласно ему многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Согласно ему многообразная мудрость Аллаха должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Согласно ему многообразная мудрость Всевышнего должна теперь открыться начальствам и властям на небесах через вселенскую общину последователей Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Par cette mise en lumière, les Autorités et les Puissances dans le monde céleste peuvent connaître, par le moyen de l’Eglise, les aspects infiniment variés de sa sagesse.
  • リビングバイブル - またそれは、天のもろもろの支配者たちに対して、神の全家族――ユダヤ人も外国人も――が教会の中で一つとなっている姿を見せ、神の完全な知恵を示すためです。
  • Nestle Aland 28 - ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ θεοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα γνωρισθῇ νῦν ταῖς ἀρχαῖς καὶ ταῖς ἐξουσίαις ἐν τοῖς ἐπουρανίοις διὰ τῆς ἐκκλησίας ἡ πολυποίκιλος σοφία τοῦ Θεοῦ;
  • Hoffnung für alle - Jetzt sollen alle Mächte und Gewalten der himmlischen Welt an der Gemeinde die unerschöpfliche Weisheit Gottes erkennen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày nay các bậc cầm quyền trên trời nhận biết được sự khôn ngoan vô hạn của Đức Chúa Trời, khi họ nhìn thấy Hội Thánh Ngài gồm đủ tất cả dân tộc.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อบัดนี้เหล่าเทพผู้ครองและเทพผู้ทรงอำนาจในสวรรคสถานจะได้เห็นถึงพระปรีชาญาณอันลึกซึ้งของพระเจ้าผ่านทางคริสตจักร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ว่า​บัดนี้​พวก​ที่​อยู่​ใน​ระดับ​ปกครอง และ​บรรดา​ผู้​มี​สิทธิ​อำนาจ​ใน​อาณาเขต​สวรรค์ จะ​ได้​ประจักษ์​ถึง​พระ​ปัญญา​รอบ​ด้าน​ของ​พระ​เจ้า​โดย​ผ่าน​คริสตจักร
  • Salmos 148:1 - Aleluia! Louvem o Senhor desde os céus, louvem-no nas alturas!
  • Salmos 148:2 - Louvem-no todos os seus anjos, louvem-no todos os seus exércitos celestiais.
  • Êxodo 25:17 - “Faça uma tampa de ouro puro com um metro e dez centímetros de comprimento por setenta centímetros de largura,
  • Êxodo 25:18 - com dois querubins de ouro batido nas extremidades da tampa.
  • Êxodo 25:19 - Faça um querubim numa extremidade e o segundo na outra, formando uma só peça com a tampa.
  • Êxodo 25:20 - Os querubins devem ter suas asas estendidas para cima, cobrindo com elas a tampa. Ficarão de frente um para o outro, com o rosto voltado para a tampa.
  • Êxodo 25:21 - Coloque a tampa sobre a arca e dentro dela as tábuas da aliança que darei a você.
  • Êxodo 25:22 - Ali, sobre a tampa, no meio dos dois querubins que se encontram sobre a arca da aliança , eu me encontrarei com você e lhe darei todos os meus mandamentos destinados aos israelitas.
  • Salmos 104:24 - Quantas são as tuas obras, Senhor! Fizeste todas elas com sabedoria! A terra está cheia de seres que criaste.
  • Salmos 103:20 - Bendigam o Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
  • Mateus 11:25 - Naquela ocasião, Jesus disse: “Eu te louvo, Pai, Senhor dos céus e da terra, porque escondeste estas coisas dos sábios e cultos, e as revelaste aos pequeninos.
  • Mateus 11:26 - Sim, Pai, pois assim foi do teu agrado.
  • Mateus 11:27 - “Todas as coisas me foram entregues por meu Pai. Ninguém conhece o Filho a não ser o Pai, e ninguém conhece o Pai a não ser o Filho e aqueles a quem o Filho o quiser revelar.
  • Isaías 6:2 - Acima dele estavam serafins; cada um deles tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, com duas cobriam os pés e com duas voavam.
  • Isaías 6:3 - E proclamavam uns aos outros: “Santo, santo, santo é o Senhor dos Exércitos, a terra inteira está cheia da sua glória”.
  • Isaías 6:4 - Ao som das suas vozes os batentes das portas tremeram, e o templo ficou cheio de fumaça.
  • Ezequiel 3:12 - Depois o Espírito elevou-me, e ouvi esta estrondosa aclamação: “Que a glória do Senhor seja louvada em sua habitação!”
  • 1 Timóteo 3:16 - Não há dúvida de que é grande o mistério da piedade: Deus foi manifestado em corpo , justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado entre as nações, crido no mundo, recebido na glória.
  • Romanos 8:38 - Pois estou convencido de que nem morte nem vida, nem anjos nem demônios , nem o presente nem o futuro, nem quaisquer poderes,
  • Colossenses 1:16 - pois nele foram criadas todas as coisas nos céus e na terra, as visíveis e as invisíveis, sejam tronos sejam soberanias, poderes ou autoridades; todas as coisas foram criadas por ele e para ele.
  • Efésios 1:8 - a qual ele derramou sobre nós com toda a sabedoria e entendimento.
  • Apocalipse 5:9 - e eles cantavam um cântico novo: “Tu és digno de receber o livro e de abrir os seus selos, pois foste morto e com teu sangue compraste para Deus gente de toda tribo, língua, povo e nação.
  • Apocalipse 5:10 - Tu os constituíste reino e sacerdotes para o nosso Deus, e eles reinarão sobre a terra”.
  • Apocalipse 5:11 - Então olhei e ouvi a voz de muitos anjos, milhares de milhares e milhões de milhões. Eles rodeavam o trono, bem como os seres viventes e os anciãos,
  • Apocalipse 5:12 - e cantavam em alta voz: “Digno é o Cordeiro que foi morto de receber poder, riqueza, sabedoria, força, honra, glória e louvor!”
  • Apocalipse 5:13 - Depois ouvi todas as criaturas existentes no céu, na terra, debaixo da terra e no mar, e tudo o que neles há, que diziam: “Àquele que está assentado no trono e ao Cordeiro sejam o louvor, a honra, a glória e o poder, para todo o sempre!”
  • Apocalipse 5:14 - Os quatro seres viventes disseram: “Amém”, e os anciãos prostraram-se e o adoraram.
  • 1 Pedro 3:22 - que subiu aos céus e está à direita de Deus; a ele estão sujeitos anjos, autoridades e poderes.
  • Efésios 1:3 - Bendito seja o Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que nos abençoou com todas as bênçãos espirituais nas regiões celestiais em Cristo.
  • 1 Coríntios 1:24 - mas para os que foram chamados, tanto judeus como gregos, Cristo é o poder de Deus e a sabedoria de Deus.
  • Efésios 6:12 - pois a nossa luta não é contra seres humanos , mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais .
  • Efésios 1:21 - muito acima de todo governo e autoridade, poder e domínio, e de todo nome que se possa mencionar, não apenas nesta era, mas também na que há de vir.
  • 1 Coríntios 2:7 - Ao contrário, falamos da sabedoria de Deus, do mistério que estava oculto, o qual Deus preordenou, antes do princípio das eras, para a nossa glória.
  • Romanos 11:33 - Ó profundidade da riqueza da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos e inescrutáveis os seus caminhos!
  • 1 Pedro 1:12 - A eles foi revelado que estavam ministrando, não para si próprios, mas para vocês, quando falaram das coisas que agora lhes são anunciadas por meio daqueles que pregaram o evangelho pelo Espírito Santo enviado dos céus; coisas que até os anjos anseiam observar.
圣经
资源
计划
奉献