逐节对照
- 呂振中譯本 - 然而上帝富於憐憫,因他愛我們的盛愛,
- 新标点和合本 - 然而, 神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,上帝有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
- 和合本2010(神版-简体) - 然而, 神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
- 当代译本 - 然而上帝有丰富的怜悯,祂深爱我们,
- 圣经新译本 - 然而 神满有怜悯,因着他爱我们的大爱,
- 中文标准译本 - 不过神有丰富的怜悯,因着他爱我们的大爱,
- 现代标点和合本 - 然而,神既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
- 和合本(拼音版) - 然而上帝既有丰富的怜悯,因他爱我们的大爱,
- New International Version - But because of his great love for us, God, who is rich in mercy,
- New International Reader's Version - But God loves us deeply. He is full of mercy.
- English Standard Version - But God, being rich in mercy, because of the great love with which he loved us,
- New Living Translation - But God is so rich in mercy, and he loved us so much,
- Christian Standard Bible - But God, who is rich in mercy, because of his great love that he had for us,
- New American Standard Bible - But God, being rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
- New King James Version - But God, who is rich in mercy, because of His great love with which He loved us,
- Amplified Bible - But God, being [so very] rich in mercy, because of His great and wonderful love with which He loved us,
- American Standard Version - but God, being rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
- King James Version - But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
- New English Translation - But God, being rich in mercy, because of his great love with which he loved us,
- World English Bible - But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
- 新標點和合本 - 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,上帝有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而, 神有豐富的憐憫,因着他愛我們的大愛,
- 當代譯本 - 然而上帝有豐富的憐憫,祂深愛我們,
- 聖經新譯本 - 然而 神滿有憐憫,因著他愛我們的大愛,
- 中文標準譯本 - 不過神有豐富的憐憫,因著他愛我們的大愛,
- 現代標點和合本 - 然而,神既有豐富的憐憫,因他愛我們的大愛,
- 文理和合譯本 - 但上帝富有矜恤、以浩大之愛愛我、
- 文理委辦譯本 - 惟上帝洪慈、愛我甚溥、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟天主之矜恤甚宏、以大愛愛我儕、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然富於慈悲之天主、按其愛人之大德、
- Nueva Versión Internacional - Pero Dios, que es rico en misericordia, por su gran amor por nosotros,
- 현대인의 성경 - 그러나 자비가 풍성하신 하나님은 우리를 무척 사랑하셨기 때문에 그 크신 사랑으로
- Новый Русский Перевод - Но Бог, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
- Восточный перевод - Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Аллах, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Всевышний, богатый милостью, проявил такую огромную любовь к нам,
- La Bible du Semeur 2015 - Mais Dieu est riche en bonté. Aussi, à cause du grand amour dont il nous a aimés,
- リビングバイブル - しかし神は、なんとあわれみに満ちたお方でしょう。こんな私たちを深く愛してくださって、
- Nestle Aland 28 - ὁ δὲ θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ δὲ Θεὸς πλούσιος ὢν ἐν ἐλέει, διὰ τὴν πολλὴν ἀγάπην αὐτοῦ, ἣν ἠγάπησεν ἡμᾶς,
- Nova Versão Internacional - Todavia, Deus, que é rico em misericórdia, pelo grande amor com que nos amou,
- Hoffnung für alle - Aber Gottes Barmherzigkeit ist groß. Wegen unserer Sünden waren wir in Gottes Augen tot. Doch er hat uns so sehr geliebt, dass er uns mit Christus neues Leben schenkte. Denkt immer daran: Diese Rettung verdankt ihr allein der Gnade Gottes.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Đức Chúa Trời vô cùng nhân từ, vì tình yêu thương của Ngài đối với chúng ta quá bao la;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เนื่องด้วยความรักใหญ่หลวงที่ทรงมีต่อเรา พระเจ้าผู้เปี่ยมด้วยพระเมตตาอันอุดม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เพราะพระเจ้าเป็นผู้เปี่ยมด้วยความเมตตา ด้วยความรักอันยิ่งใหญ่ของพระองค์ที่มีต่อพวกเรา
交叉引用
- 帖撒羅尼迦人後書 2:13 - 但是我們、蒙主所愛的弟兄啊,我們應該時常為你們感謝上帝,因為上帝從起初就用靈之聖化以及 你們 信真理的心、選擇了你們來得救 。
- 但以理書 9:9 - 但是憐憫 人 赦免 人 的乃是主我們的上帝;因為我們背叛了他;
- 路加福音 1:78 - 這 都是 因了我們的上帝憐憫的心腸; 由於此、昇起來的光就要 從高處眷顧我們,
- 彌迦書 7:18 - 有哪一位神能比得上你、 赦免罪孽、 不追究你產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜悅堅愛。
- 彌迦書 7:19 - 他必再憐憫我們, 將我們的罪孽踹在腳下, 將我們 一切的罪 投於海的深處。
- 彌迦書 7:20 - 你必向 雅各 顯為可信可靠, 必向 亞伯拉罕 施堅固的愛, 就是古時日子 你向我們列祖所起誓應許的。
- 申命記 7:7 - 永恆主傾心於你們,揀選你們,並不是因為你們比任何別族之民多(你們在萬族之民中原是最少的);
- 申命記 7:8 - 乃是因為永恆主愛你們,他是在守着他向你們列祖所起的誓,他才用大力的手把你們領出來,把你 們 從為奴之家贖救出來、脫離 埃及 王 法老 的手。
- 出埃及記 34:6 - 永恆主在他面前經過,宣告 說 :『永恆主耶和華,有憐憫有恩惠的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛和忠信,
- 出埃及記 34:7 - 為千萬 代的 人持守堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以 有罪 為無罪,乃是要察罰罪愆, 從 父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』
- 約拿書 4:2 - 他就禱告永恆主說:『哦永恆主啊,我還在我本地的時候、不就這樣說了麼?故此我才急速逃往 他施 啊;因為我知道你是有恩惠有憐憫的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛,並且能改變心意不降所說的災禍。
- 羅馬人書 5:20 - 律法溜了進來,使過犯增多;但罪在哪裏增多,恩典也就在哪裏格外地滿溢;
- 羅馬人書 5:21 - 以致罪在死中怎樣掌了王權,恩典也可以藉着救人之義怎樣掌王權, 使人 藉着我們的主耶穌基督得永生。
- 羅馬人書 9:15 - 因為他對 摩西 說:『我要體恤 誰,就體恤誰;我要憐憫誰,就憐憫誰。』
- 羅馬人書 9:16 - 這便不是在乎那意願的,也不是在乎那奔跑的,乃是在乎那憐恤人的上帝了。
- 申命記 9:5 - 你進去取得他們的地、並不是因你的美德,也不是因你心裏的正直,乃是因這些國的人的惡,永恆主你的上帝才把他們從你面前趕出,又是因永恆主要實行他向你列祖 亞伯拉罕 、 以撒 、 雅各 、所起誓的話。
- 申命記 9:6 - 『故此你要知道永恆主你的上帝將這美好之地賜給你去取得它,並不是因你的美德;你本是脖子硬的人民。
- 提摩太後書 1:9 - 上帝救了我們,以奉獻為聖之號召召喚 我們 ,不是按着我們的行為,乃是按着他的定旨和恩惠,就是歷時歷世以前在基督耶穌裏所賜給我們,
- 詩篇 51:1 - 上帝啊,按你堅固之愛恩待我! 按你豐盛的慈悲塗抹我的過犯哦!
- 以賽亞書 55:6 - 『要趁永恆主可找到時尋找他, 趁他相近時呼求他。
- 以賽亞書 55:7 - 惡人要離棄自己的路; 奸惡之輩 要棄掉 自己的意圖, 回轉來歸永恆主,讓永恆主憐憫他, 來歸我們的上帝,因為上帝廣行赦免。
- 以賽亞書 55:8 - 因為永恆主發神諭說: 我的意念並不是你們的意念, 你們的路並不是我的道路。
- 詩篇 86:5 - 主啊,惟獨你至善,樂意赦免 人 ; 凡呼求你的, 你就以豐盛的堅愛待他。
- 以西結書 16:6 - 『我從你旁邊經過,見你在你血中掙扎着,就對在血中的你說:「你要活着!
- 以西結書 16:7 - 要生長 像田野間的 葡萄 所生起的。」你生長起來,漸漸長大,到了成年婦女的身量 ;你的乳房堅挺,你的頭髮長得很旺盛;你卻仍然赤身裸體。
- 以西結書 16:8 - 『我從你旁邊經過,看了看你,啊,那時正是你愛情 發動 的時期;我便鋪開我的衣邊到你身上去遮蓋你的裸體;我又向你起誓,與你結盟,主永恆主發神諭說,你就屬於我。
- 出埃及記 33:19 - 永恆主說:『我要讓我的一切美善在你面前經過,並將我的名永恆主「耶和華」在你面前宣告出來;我要恩待誰,就恩待誰;我要憐憫誰,就憐憫誰。
- 尼希米記 9:17 - 不肯聽從,也不記掛你在他們中間所行的奇妙作為,竟硬着脖子,立了首領,要返回他們在 埃及 為奴的地步。但你是樂意赦免人、的上帝:你有恩惠有憐憫,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛:你不撇棄他們。
- 羅馬人書 2:4 - 還是你輕看他慈惠寬容與恆忍之豐富,不知道上帝的慈惠正領着你悔改麼?
- 羅馬人書 9:23 - 為要播知他榮耀之豐富是賜給那蒙憐憫的、那早豫備好了、可進入「榮耀」的、器皿, 就怎麼樣呢 ? 他所寬容的
- 耶利米書 31:3 - 永恆主從遠方向 以色列 顯現, 說 : 我以永遠的愛愛了你, 因此我對你延長我的堅愛。
- 提摩太前書 1:14 - 而我們主的恩又格外增多 在我身上 ,使我有在基督耶穌裏的信心和愛心。
- 約翰一書 4:10 - 不是我們愛了上帝,乃是上帝愛了我們,並差遣了他的兒子、為我們的罪做了除罪法:愛就是在這一點啊。
- 約翰一書 4:11 - 親愛的,上帝既然這樣地愛了我們,我們也應該彼此相愛。
- 約翰一書 4:12 - 從來沒有人見過上帝;我們若彼此相愛,上帝就住在我們裏面,他的愛也就在我們裏面得完全了。
- 約翰一書 4:13 - 上帝將他的靈賜給我們:在這一點、我們就知道我們住在他裏面,他也 住 在我們裏面了。
- 約翰一書 4:14 - 父差遣了兒子做世界的救主:是我們親自見過,如今並且作見證的。
- 約翰一書 4:15 - 凡承認耶穌是上帝兒子的,上帝就住在他裏面,他也 住 上帝裏面。
- 約翰一書 4:16 - 上帝在我們身上所施 的愛、我們就知道,也相信了。 上帝就是愛;住在愛裏面的、就是住在上帝裏面,上帝也住在他裏面。
- 約翰一書 4:17 - 這樣 ,當審判的日子、我們就有坦然無懼的心了;因為他怎樣,我們在世界上也怎樣:在這一點、愛就得完全於我們了。
- 約翰一書 4:18 - 在愛裏面沒有懼怕;完全的愛能把懼怕趕出。因為懼怕隨着刑罰;懼怕的人是未曾得完全於愛裏的。
- 約翰一書 4:19 - 我們愛,因為他先愛了我們。
- 以弗所人書 3:8 - 這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,
- 約翰福音 3:14 - 『 摩西 怎樣在野地裏高舉了蛇,人子也必須怎樣被高舉,
- 約翰福音 3:15 - 使一切信他的人都得 永生。
- 約翰福音 3:16 - 上帝這樣地愛世人,甚至賜 下 獨生子,使一切信他的人都不滅亡、而得永生。
- 約翰福音 3:17 - 因為上帝差遣那兒子到世界上來,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人藉着他而得救。
- 詩篇 103:8 - 永恆主有憐憫、有恩惠, 不輕易發怒,而有豐盛的堅愛。
- 詩篇 103:9 - 他不長久責備, 也不永遠懷怒。
- 詩篇 103:10 - 他沒有按我們的罪來待我們, 也沒有按我們的罪孽報應我們。
- 詩篇 103:11 - 天離地有多麼高, 他的堅愛向敬畏他、的也多麼宏大。
- 詩篇 145:8 - 永恆主有恩惠,有憐憫, 不輕易發怒,而有宏大的堅愛。
- 羅馬人書 5:8 - 惟獨上帝卻將他自己的愛向我們證明出來;因為當我們還是罪人時基督就替我們死。
- 羅馬人書 10:12 - 猶太 人和 希利尼 人並沒有區別:同一位主是萬人的 主 ,豐豐富富的恩待一切呼求他的人。
- 詩篇 86:15 - 但你呢、主啊,你乃是 有憐憫有恩惠的上帝; 你不輕易發怒, 而有豐盛的堅愛和忠信。
- 以弗所人書 2:7 - 他好在將來的世代、在基督耶穌裏、用慈惠向我們證顯他的恩之極豐富。
- 以弗所人書 1:7 - 在這 蒙愛者 裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
- 提多書 3:4 - 但是我們的拯救者上帝的慈惠和仁慈顯現的時候,
- 提多書 3:5 - 他救了我們,不是由於我們所行的有甚麼本於義的行為,乃是按照他的憐憫,藉着再生之洗和聖靈之更新力。
- 提多書 3:6 - 聖靈是上帝藉着耶穌基督、我們的救主、豐豐富富傾注於我們身上的;
- 提多書 3:7 - 好叫我們既因他的恩得稱為義,便可憑着盼望而承受永生。
- 彼得前書 1:3 - 願祝頌歸於我們主耶穌基督的父上帝;他照他的大憐憫、藉着耶穌基督從死人中起來的復活、重新生了我們,來得個活活的盼望,