Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:20 KJV
逐节对照
  • King James Version - And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
  • 新标点和合本 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,
  • 和合本2010(神版-简体) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,
  • 当代译本 - 你们已被建立在众使徒和先知们的根基上,基督耶稣自己是房角石。
  • 圣经新译本 - 并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,
  • 中文标准译本 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。
  • 现代标点和合本 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,
  • 和合本(拼音版) - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,
  • New International Version - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
  • New International Reader's Version - You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.
  • English Standard Version - built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
  • New Living Translation - Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
  • Christian Standard Bible - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
  • New American Standard Bible - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the cornerstone,
  • New King James Version - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
  • Amplified Bible - having been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the [chief] Cornerstone,
  • American Standard Version - being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
  • New English Translation - because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
  • World English Bible - being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
  • 新標點和合本 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶穌自己為房角石,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶穌自己為房角石,
  • 當代譯本 - 你們已被建立在眾使徒和先知們的根基上,基督耶穌自己是房角石。
  • 聖經新譯本 - 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
  • 呂振中譯本 - 被建造在使徒和神言傳講師的根基上,基督耶穌自己就是房角石。
  • 中文標準譯本 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石。
  • 現代標點和合本 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
  • 文理和合譯本 - 建於使徒先知之基、基督耶穌為屋隅之首石、
  • 文理委辦譯本 - 以使徒先知為基、以耶穌 基督為屋隅要石、而建其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建造於使徒及先知之基、耶穌基督為屋隅之石、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此聖宅、以宗徒先知為基、而有耶穌基督親充隅石;
  • Nueva Versión Internacional - edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 사도들과 예언자들이 놓은 기초 위에 세워진 집이며 그리스도 예수님은 친히 그 머릿돌이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки , а его краеугольный Камень – Иисус Христос.
  • Восточный перевод - Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масиха и пророки , а его краеугольный камень – Сам Иса Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники аль-Масиха и пророки , а его краеугольный камень – Сам Иса аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масеха и пророки , а его краеугольный камень – Сам Исо Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu vous a intégrés à l’édifice qu’il construit sur le fondement que sont les apôtres, ses prophètes , et dont Jésus-Christ lui-même est la pierre principale.
  • リビングバイブル - あなたがたは使徒と預言者という土台の上に建てられており、この建物の最も重要な礎石はキリスト・イエスです。
  • Nestle Aland 28 - ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
  • Hoffnung für alle - Als Gemeinde von Jesus Christus steht ihr auf dem Fundament der Apostel und Propheten. Doch der Grundstein, der dieses Gebäude trägt und zusammenhält, ist Jesus Christus selbst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nền móng của anh chị em là Chúa Cứu Thế Giê-xu, còn các sứ đồ và tiên tri là rường cột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านได้รับการสร้างขึ้นบนฐานรากของเหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะโดยมีพระเยซูคริสต์เองเป็นศิลามุมเอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้​รับ​การ​เสริมสร้าง​ขึ้น​บน​ฐาน​ราก​ของ​พวก​อัครทูต​และ​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า โดย​มี​พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​ศิลา​มุม​เอก
交叉引用
  • Matthew 21:42 - Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
  • Galatians 2:9 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
  • Luke 20:17 - And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
  • Luke 20:18 - Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  • Mark 12:10 - And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
  • Mark 12:11 - This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
  • Psalms 118:22 - The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  • Acts 4:11 - This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
  • Acts 4:12 - Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • 1 Corinthians 3:11 - For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
  • Ephesians 4:11 - And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
  • Ephesians 4:12 - For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
  • Ephesians 4:13 - Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
  • Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • 1 Peter 2:7 - Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
  • 1 Peter 2:8 - And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
  • Isaiah 28:16 - Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
  • Matthew 16:18 - And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
  • 1 Peter 2:4 - To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
  • 1 Peter 2:5 - Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
  • 新标点和合本 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,
  • 和合本2010(神版-简体) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶稣自己为房角石,
  • 当代译本 - 你们已被建立在众使徒和先知们的根基上,基督耶稣自己是房角石。
  • 圣经新译本 - 并且建造在使徒和先知的根基上,基督耶稣自己就是奠基石,
  • 中文标准译本 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石。
  • 现代标点和合本 - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,
  • 和合本(拼音版) - 并且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶稣自己为房角石,
  • New International Version - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the chief cornerstone.
  • New International Reader's Version - You are a building that is built on the apostles and prophets. They are the foundation. Christ Jesus himself is the most important stone in the building.
  • English Standard Version - built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the cornerstone,
  • New Living Translation - Together, we are his house, built on the foundation of the apostles and the prophets. And the cornerstone is Christ Jesus himself.
  • Christian Standard Bible - built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
  • New American Standard Bible - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus Himself being the cornerstone,
  • New King James Version - having been built on the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ Himself being the chief cornerstone,
  • Amplified Bible - having been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus Himself as the [chief] Cornerstone,
  • American Standard Version - being built upon the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief corner stone;
  • New English Translation - because you have been built on the foundation of the apostles and prophets, with Christ Jesus himself as the cornerstone.
  • World English Bible - being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
  • 新標點和合本 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶穌自己為房角石,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 被建造在使徒和先知的根基上,而基督耶穌自己為房角石,
  • 當代譯本 - 你們已被建立在眾使徒和先知們的根基上,基督耶穌自己是房角石。
  • 聖經新譯本 - 並且建造在使徒和先知的根基上,基督耶穌自己就是奠基石,
  • 呂振中譯本 - 被建造在使徒和神言傳講師的根基上,基督耶穌自己就是房角石。
  • 中文標準譯本 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石。
  • 現代標點和合本 - 並且被建造在使徒和先知的根基上,有基督耶穌自己為房角石,
  • 文理和合譯本 - 建於使徒先知之基、基督耶穌為屋隅之首石、
  • 文理委辦譯本 - 以使徒先知為基、以耶穌 基督為屋隅要石、而建其上、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建造於使徒及先知之基、耶穌基督為屋隅之石、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此聖宅、以宗徒先知為基、而有耶穌基督親充隅石;
  • Nueva Versión Internacional - edificados sobre el fundamento de los apóstoles y los profetas, siendo Cristo Jesús mismo la piedra angular.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 사도들과 예언자들이 놓은 기초 위에 세워진 집이며 그리스도 예수님은 친히 그 머릿돌이 되셨습니다.
  • Новый Русский Перевод - Вы воздвигнуты на основании, которым являются апостолы и пророки , а его краеугольный Камень – Иисус Христос.
  • Восточный перевод - Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масиха и пророки , а его краеугольный камень – Сам Иса Масих.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники аль-Масиха и пророки , а его краеугольный камень – Сам Иса аль-Масих.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы воздвигнуты на основании, которым являются посланники Масеха и пророки , а его краеугольный камень – Сам Исо Масех.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dieu vous a intégrés à l’édifice qu’il construit sur le fondement que sont les apôtres, ses prophètes , et dont Jésus-Christ lui-même est la pierre principale.
  • リビングバイブル - あなたがたは使徒と預言者という土台の上に建てられており、この建物の最も重要な礎石はキリスト・イエスです。
  • Nestle Aland 28 - ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐποικοδομηθέντες ἐπὶ τῷ θεμελίῳ τῶν ἀποστόλων καὶ προφητῶν, ὄντος ἀκρογωνιαίου αὐτοῦ Χριστοῦ Ἰησοῦ,
  • Nova Versão Internacional - edificados sobre o fundamento dos apóstolos e dos profetas, tendo Jesus Cristo como pedra angular,
  • Hoffnung für alle - Als Gemeinde von Jesus Christus steht ihr auf dem Fundament der Apostel und Propheten. Doch der Grundstein, der dieses Gebäude trägt und zusammenhält, ist Jesus Christus selbst.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nền móng của anh chị em là Chúa Cứu Thế Giê-xu, còn các sứ đồ và tiên tri là rường cột.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านได้รับการสร้างขึ้นบนฐานรากของเหล่าอัครทูตและผู้เผยพระวจนะโดยมีพระเยซูคริสต์เองเป็นศิลามุมเอก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ได้​รับ​การ​เสริมสร้าง​ขึ้น​บน​ฐาน​ราก​ของ​พวก​อัครทูต​และ​บรรดา​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า โดย​มี​พระ​เยซู​คริสต์​เป็น​ศิลา​มุม​เอก
  • Matthew 21:42 - Jesus saith unto them, Did ye never read in the scriptures, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner: this is the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
  • Galatians 2:9 - And when James, Cephas, and John, who seemed to be pillars, perceived the grace that was given unto me, they gave to me and Barnabas the right hands of fellowship; that we should go unto the heathen, and they unto the circumcision.
  • 1 Corinthians 12:28 - And God hath set some in the church, first apostles, secondarily prophets, thirdly teachers, after that miracles, then gifts of healings, helps, governments, diversities of tongues.
  • Luke 20:17 - And he beheld them, and said, What is this then that is written, The stone which the builders rejected, the same is become the head of the corner?
  • Luke 20:18 - Whosoever shall fall upon that stone shall be broken; but on whomsoever it shall fall, it will grind him to powder.
  • Mark 12:10 - And have ye not read this scripture; The stone which the builders rejected is become the head of the corner:
  • Mark 12:11 - This was the Lord's doing, and it is marvellous in our eyes?
  • Psalms 118:22 - The stone which the builders refused is become the head stone of the corner.
  • Acts 4:11 - This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
  • Acts 4:12 - Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
  • 1 Corinthians 3:9 - For we are labourers together with God: ye are God's husbandry, ye are God's building.
  • 1 Corinthians 3:10 - According to the grace of God which is given unto me, as a wise masterbuilder, I have laid the foundation, and another buildeth thereon. But let every man take heed how he buildeth thereupon.
  • 1 Corinthians 3:11 - For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
  • Ephesians 4:11 - And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
  • Ephesians 4:12 - For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:
  • Ephesians 4:13 - Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:
  • Revelation 21:14 - And the wall of the city had twelve foundations, and in them the names of the twelve apostles of the Lamb.
  • 1 Peter 2:7 - Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
  • 1 Peter 2:8 - And a stone of stumbling, and a rock of offence, even to them which stumble at the word, being disobedient: whereunto also they were appointed.
  • Isaiah 28:16 - Therefore thus saith the Lord God, Behold, I lay in Zion for a foundation a stone, a tried stone, a precious corner stone, a sure foundation: he that believeth shall not make haste.
  • Matthew 16:18 - And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it.
  • 1 Peter 2:4 - To whom coming, as unto a living stone, disallowed indeed of men, but chosen of God, and precious,
  • 1 Peter 2:5 - Ye also, as lively stones, are built up a spiritual house, an holy priesthood, to offer up spiritual sacrifices, acceptable to God by Jesus Christ.
圣经
资源
计划
奉献