逐节对照
- New International Reader's Version - We are God’s creation. He created us to belong to Christ Jesus. Now we can do good works. Long ago God prepared these works for us to do.
- 新标点和合本 - 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是 神所预备叫我们行的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是上帝早已预备好要我们做的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我们是他所造之物,在基督耶稣里创造的,为要使我们行善,就是 神早已预备好要我们做的。
- 当代译本 - 我们是上帝的杰作,是在基督耶稣里创造的,为要完成上帝预先安排给我们的美好工作。
- 圣经新译本 - 我们原是 神所作成的,是在基督耶稣里创造的,为的是要我们行各样的善事,就是 神预先所安排的。
- 中文标准译本 - 实际上,我们是神的创作,是为了美善的工作在基督耶稣里被造成的;神早已预备好了美善工作,要我们在其中行事 。
- 现代标点和合本 - 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。
- 和合本(拼音版) - 我们原是他的工作,在基督耶稣里造成的,为要叫我们行善,就是上帝所预备叫我们行的。
- New International Version - For we are God’s handiwork, created in Christ Jesus to do good works, which God prepared in advance for us to do.
- English Standard Version - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand, that we should walk in them.
- New Living Translation - For we are God’s masterpiece. He has created us anew in Christ Jesus, so we can do the good things he planned for us long ago.
- Christian Standard Bible - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared ahead of time for us to do.
- New American Standard Bible - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand so that we would walk in them.
- New King James Version - For we are His workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared beforehand that we should walk in them.
- Amplified Bible - For we are His workmanship [His own master work, a work of art], created in Christ Jesus [reborn from above—spiritually transformed, renewed, ready to be used] for good works, which God prepared [for us] beforehand [taking paths which He set], so that we would walk in them [living the good life which He prearranged and made ready for us].
- American Standard Version - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God afore prepared that we should walk in them.
- King James Version - For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
- New English Translation - For we are his workmanship, having been created in Christ Jesus for good works that God prepared beforehand so we may do them.
- World English Bible - For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
- 新標點和合本 - 我們原是他的工作,在基督耶穌裏造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們是他所造之物,在基督耶穌裏創造的,為要使我們行善,就是上帝早已預備好要我們做的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我們是他所造之物,在基督耶穌裏創造的,為要使我們行善,就是 神早已預備好要我們做的。
- 當代譯本 - 我們是上帝的傑作,是在基督耶穌裡創造的,為要完成上帝預先安排給我們的美好工作。
- 聖經新譯本 - 我們原是 神所作成的,是在基督耶穌裡創造的,為的是要我們行各樣的善事,就是 神預先所安排的。
- 呂振中譯本 - 因為我們乃是他所造之物,是在基督耶穌裏被創造,為行善事、就是上帝早已豫備好了、使我們行於其中的。
- 中文標準譯本 - 實際上,我們是神的創作,是為了美善的工作在基督耶穌裡被造成的;神早已預備好了美善工作,要我們在其中行事 。
- 現代標點和合本 - 我們原是他的工作,在基督耶穌裡造成的,為要叫我們行善,就是神所預備叫我們行的。
- 文理和合譯本 - 蓋我儕乃上帝之工、受造於基督耶穌中、致行善行、乃上帝所預定、使我儕行之者也、○
- 文理委辦譯本 - 上帝預定我從善、以基督 耶穌造我、使我行善焉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋我儕為天主所造、在基督內被造者、使我得行善事、即天主預定我儕所當行者也、○
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 即吾人本身亦莫非天主之化工、藉基督耶穌為行善而締造。然則吾人之行善、乃天主之成命耳。
- Nueva Versión Internacional - Porque somos hechura de Dios, creados en Cristo Jesús para buenas obras, las cuales Dios dispuso de antemano a fin de que las pongamos en práctica.
- 현대인의 성경 - 우리를 창조하신 분은 하나님이십니다. 우리는 선한 일을 위해 그리스도 예수님 안에서 창조함을 받았는데 이것은 하나님이 미리 준비하셔서 우리가 그렇게 살도록 하신 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Мы теперь новое творение Божье, созданы в Иисусе Христе для совершения добрых дел, которые Бог предназначил нам совершать.
- Восточный перевод - Мы теперь новое творение Всевышнего, созданы, через единение с Исой Масихом, для совершения добрых дел, которые Всевышний предназначил нам совершать.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мы теперь новое творение Аллаха, созданы, через единение с Исой аль-Масихом, для совершения добрых дел, которые Аллах предназначил нам совершать.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мы теперь новое творение Всевышнего, созданы, через единение с Исо Масехом, для совершения добрых дел, которые Всевышний предназначил нам совершать.
- La Bible du Semeur 2015 - Ce que nous sommes, nous le devons à Dieu ; car par notre union avec Jésus-Christ, Dieu nous a créés pour une vie riche d’œuvres bonnes qu’il a préparées à l’avance afin que nous les accomplissions.
- リビングバイブル - 私たちをこのように造り変え、キリスト・イエスによる新しい生活に入れてくださったのは神です。この新しい生活は、神がずっと以前から計画してくださったものであり、私たちが互いに助け合って過ごすためでした。
- Nestle Aland 28 - αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς οἷς προητοίμασεν ὁ θεός, ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτοῦ γάρ ἐσμεν ποίημα, κτισθέντες ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ ἐπὶ ἔργοις ἀγαθοῖς, οἷς προητοίμασεν ὁ Θεὸς, ἵνα ἐν αὐτοῖς περιπατήσωμεν.
- Nova Versão Internacional - Porque somos criação de Deus realizada em Cristo Jesus para fazermos boas obras, as quais Deus preparou antes para nós as praticarmos.
- Hoffnung für alle - Was wir jetzt sind, ist allein Gottes Werk. Er hat uns durch Jesus Christus neu geschaffen, um Gutes zu tun. Damit erfüllen wir nun, was Gott schon im Voraus für uns vorbereitet hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sáng tạo chúng ta và truyền cho chúng ta sự sống mới trong Chúa Cứu Thế Giê-xu để chúng ta thực hiện những việc tốt lành Ngài hoạch định từ trước.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเราทั้งหลายเป็นผลงานของพระเจ้าซึ่งทรงสร้างในพระเยซูคริสต์เพื่อให้ทำการดีที่พระเจ้าทรงจัดเตรียมไว้ล่วงหน้าให้เราทำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะเราเป็นผลงานของพระองค์ซึ่งสร้างขึ้นให้ผูกพันในพระเยซูคริสต์ เพื่อให้ปฏิบัติสิ่งที่ดีงามอันเป็นสิ่งที่พระเจ้าได้จัดเตรียมไว้ล่วงหน้าให้เราทำ
交叉引用
- Romans 8:1 - Those who belong to Christ Jesus are no longer under God’s judgment.
- Ephesians 2:2 - You used to live as sinners when you followed the ways of this world. You served the one who rules over the spiritual forces of evil. He is the spirit who is now at work in those who don’t obey God.
- Deuteronomy 32:6 - Is that how you thank the Lord? You aren’t wise. You are foolish. Remember, he’s your Father. He’s your Creator. He made you. He formed you.
- Galatians 6:15 - Circumcision and uncircumcision don’t mean anything. What really counts is that the new creation has come.
- Isaiah 2:3 - People from many nations will go there. They will say, “Come. Let us go up to the Lord’s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
- Isaiah 2:4 - He will judge between the nations. He’ll settle problems among many of them. They will hammer their swords into plows. They’ll hammer their spears into pruning tools. Nations will not go to war against one another. They won’t even train to fight anymore.
- Isaiah 2:5 - People of Jacob, come. Let us live the way the Lord has taught us to.
- John 3:3 - Jesus replied, “What I’m about to tell you is true. No one can see God’s kingdom unless they are born again.”
- John 3:4 - “How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “They can’t go back inside their mother! They can’t be born a second time!”
- John 3:5 - Jesus answered, “What I’m about to tell you is true. No one can enter God’s kingdom unless they are born with water and the Holy Spirit.
- John 3:6 - People give birth to people. But the Spirit gives birth to spirit.
- Psalm 81:13 - “I wish my people would listen to me! I wish Israel would live as I want them to live!
- Psalm 119:3 - They don’t do anything wrong. They live as he wants them to live.
- 2 Corinthians 5:5 - God has formed us for that very purpose. He has given us the Holy Spirit as a down payment. The Spirit makes us sure of what is still to come.
- 1 Timothy 2:10 - Instead, they should put on good works as if good works were their clothes. This is proper for women who claim to worship God.
- Matthew 5:16 - In the same way, let your light shine so others can see it. Then they will see the good things you do. And they will bring glory to your Father who is in heaven.
- Romans 8:29 - God planned that those he had chosen would become like his Son. In that way, Christ will be the first and most honored among many brothers and sisters.
- 1 Timothy 5:10 - She must be well known for the good things she does. That includes bringing up children. It includes inviting guests into her home. It includes washing the feet of the Lord’s people. It includes helping those who are in trouble. A widow should spend her time doing all kinds of good things.
- 1 Timothy 5:25 - In the same way, good works are easy to see. But even good works that are hard to see can’t stay hidden forever.
- Isaiah 19:25 - The Lord who rules over all will bless those three nations. He will say, “Let the Egyptians be blessed. They are my people. Let the Assyrians be blessed. My hands created them. And let the Israelites be blessed. They are my very own people.”
- Deuteronomy 5:33 - Live exactly as the Lord your God has commanded you to live. Then you will enjoy life in the land you will soon own. Things will go well with you there. You will live there for a long time.
- Isaiah 61:3 - He wants me to help those in Zion who are filled with sorrow. I will put beautiful crowns on their heads in place of ashes. I will anoint them with olive oil to give them joy instead of sorrow. I will give them a spirit of praise in place of a spirit of sadness. They will be like oak trees that are strong and straight. The Lord himself will plant them in the land. That will show how glorious he is.
- Jeremiah 32:39 - I will give them a single purpose in life. Then, they will always have respect for me. Then all will go well for them. And it will also go well for their children after them.
- Jeremiah 32:40 - I will make a covenant with them that will last forever. I promise that I will never stop doing good to them. I will cause them to respect me. Then they will never turn away from me again.
- Jeremiah 31:33 - “This is the covenant I will make with Israel after that time,” announces the Lord. “I will put my law in their minds. I will write it on their hearts. I will be their God. And they will be my people.
- Acts 9:31 - Then the church throughout Judea, Galilee and Samaria enjoyed a time of peace. The church was strengthened and grew larger. That’s because they worshiped the Lord and the Holy Spirit helped them.
- Psalm 51:10 - God, create a pure heart in me. Give me a new spirit that is faithful to you.
- Acts 9:36 - In Joppa there was a believer named Tabitha. Her name in the Greek language is Dorcas. She was always doing good and helping poor people.
- Isaiah 60:21 - Then all your people will do what is right. The land will belong to them forever. They will be like a young tree I have planted. My hands have created them. They will show how glorious I am.
- Psalm 138:8 - Lord, you will show that I was right to trust you. Lord, your faithful love continues forever. You have done so much for us, so don’t stop now.
- Isaiah 44:21 - The Lord says, “Family of Jacob, remember these things. People of Israel, you are my servant. I have made you. You are my servant. Israel, I will not forget you.
- 2 Thessalonians 2:17 - comfort your hearts. May they make you strong in every good thing you do and say.
- Titus 3:1 - Remind God’s people to obey rulers and authorities. Remind them to be ready to do what is good.
- John 3:21 - But anyone who lives by the truth comes into the light. They live by the truth with God’s help. They come into the light so that it will be easy to see their good deeds.
- Isaiah 29:23 - You will see your children living among you. I myself will give you those children. Then you will honor my name. You will recognize how holy I am. I am the Holy One of Jacob. You will have great respect for me. I am the God of Israel.
- 1 John 2:6 - Those who claim to belong to him must live just as Jesus did.
- 1 Corinthians 3:9 - We work together to serve God. You are like God’s field. You are like his building.
- 1 Peter 2:12 - People who don’t believe might say you are doing wrong. But lead good lives among them. Then they will see your good deeds. And they will give glory to God on the day he comes to judge.
- Titus 2:7 - Do what is good. Set an example for them in everything. When you teach, be honest and serious.
- Colossians 3:10 - You have started living a new life. Your knowledge of how that life should have the Creator’s likeness is being made new.
- 1 Timothy 6:18 - Command the rich to do what is good. Tell them to be rich in doing good things. They must give freely. They must be willing to share.
- Hebrews 10:24 - Let us consider how we can stir up one another to love. Let us help one another to do good works.
- Isaiah 43:21 - I do it for the people I made for myself. I want them to sing praise to me.
- Ephesians 1:4 - God chose us to belong to Christ before the world was created. He chose us to be holy and without blame in his eyes. He loved us.
- Titus 3:14 - Our people must learn to commit themselves to doing what is good. Then they can provide for people when they are in great need. If they do that, their lives won’t turn out to be useless.
- Titus 3:8 - You can trust this saying. These things are important. Treat them that way. Then those who trust in God will be careful to commit themselves to doing good. These things are excellent. They are for the good of everyone.
- Titus 2:14 - He gave himself for us. By doing that, he set us free from all evil. He wanted to make us pure. He wanted us to be his very own people. He wanted us to desire to do what is good.
- Psalm 100:3 - Know that the Lord is God. He made us, and we belong to him. We are his people. We are the sheep belonging to his flock.
- Philippians 1:6 - God began a good work in you. And I am sure that he will carry it on until it is completed. That will be on the day Christ Jesus returns.
- 2 Timothy 2:21 - Suppose someone stays away from what is common. Then the Master will be able to use them for special purposes. They will be made holy. They will be ready to do any good work.
- Ephesians 4:1 - I am a prisoner because of the Lord. So I am asking you to live a life worthy of what God chose you for.
- 2 Corinthians 9:8 - And God is able to shower all kinds of blessings on you. So in all things and at all times you will have everything you need. You will do more and more good works.
- 2 Timothy 3:17 - By using Scripture, the servant of God can be completely prepared to do every good thing.
- Ephesians 4:24 - You were taught to start living a new life. It is created to be truly good and holy, just as God is.
- 2 Corinthians 5:17 - When anyone lives in Christ, the new creation has come. The old is gone! The new is here!
- Hebrews 13:21 - supply you with everything good. Then you can do what he wants. May he do in us what is pleasing to him. We can do it only with the help of Jesus Christ. Give him glory for ever and ever. Amen.
- Colossians 1:10 - Then you will be able to lead a life that is worthy of the Lord. We pray that you will please him in every way. So we want you to bear fruit in every good thing you do. We pray that you will grow to know God better.
- Philippians 2:13 - God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.