Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:7 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 在這 蒙愛者 裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
  • 新标点和合本 - 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 当代译本 - 我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得赦免,这都是出于祂的洪恩。
  • 圣经新译本 - 我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
  • 中文标准译本 - 在他里面,我们藉着他的血,得蒙救赎、过犯得到赦免,都是出于神恩典的丰盛。
  • 现代标点和合本 - 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
  • 和合本(拼音版) - 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
  • New International Version - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace
  • New International Reader's Version - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
  • English Standard Version - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • New Living Translation - He is so rich in kindness and grace that he purchased our freedom with the blood of his Son and forgave our sins.
  • The Message - Because of the sacrifice of the Messiah, his blood poured out on the altar of the Cross, we’re a free people—free of penalties and punishments chalked up by all our misdeeds. And not just barely free, either. Abundantly free! He thought of everything, provided for everything we could possibly need, letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out before us in Christ, a long-range plan in which everything would be brought together and summed up in him, everything in deepest heaven, everything on planet earth.
  • Christian Standard Bible - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • New American Standard Bible - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our wrongdoings, according to the riches of His grace
  • New King James Version - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
  • Amplified Bible - In Him we have redemption [that is, our deliverance and salvation] through His blood, [which paid the penalty for our sin and resulted in] the forgiveness and complete pardon of our sin, in accordance with the riches of His grace
  • American Standard Version - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • King James Version - In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
  • New English Translation - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • World English Bible - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • 新標點和合本 - 我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 當代譯本 - 我們藉著祂愛子的血蒙救贖,過犯得赦免,這都是出於祂的洪恩。
  • 聖經新譯本 - 我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
  • 中文標準譯本 - 在他裡面,我們藉著他的血,得蒙救贖、過犯得到赦免,都是出於神恩典的豐盛。
  • 現代標點和合本 - 我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
  • 文理和合譯本 - 我儕於彼因其血而得贖、即罪之赦、依上帝洪恩也、
  • 文理委辦譯本 - 且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕賴彼、以其流血蒙救贖、得罪赦、循天主豐厚之恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人托庇聖子、仰賴寶血、得蒙拯贖、滌除夙穢;實憑天主之豐恩厚澤。
  • Nueva Versión Internacional - En él tenemos la redención mediante su sangre, el perdón de nuestros pecados, conforme a las riquezas de la gracia
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 풍성하신 은혜를 따라 그리스도 안에서 그분의 피로 죄 사함을 받고 구원을 얻었습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по Его безграничной благодати,
  • Восточный перевод - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - En Christ, parce qu’il s’est offert en sacrifice, nous avons obtenu la délivrance, le pardon de nos fautes. Dieu a ainsi manifesté sa grâce dans toute sa richesse,
  • リビングバイブル - 神の愛は、そのひとり子の血を流し、私たちの罪を帳消しにしてくださるほど大きいのです。この愛によって私たちは救われました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
  • Hoffnung für alle - Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ơn phước dồi dào đó, chúng ta được cứu chuộc và tha tội do máu Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในพระเยซู เราได้รับการไถ่บาปโดยพระโลหิตของพระองค์ คือได้รับการอภัยโทษบาปตามพระคุณอันอุดมของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​พระ​องค์​เรา​จึง​ได้​รับ​การ​ไถ่​โดย​โลหิต​ของ​พระ​องค์ เรา​ได้​รับ​การ​ยก​โทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​ตาม​พระ​คุณ​อัน​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • 以弗所人書 1:6 - 使他恩典之榮耀得稱讚;這 恩典 是他在那蒙愛者裏面所恩賜我們的。
  • 詩篇 130:4 - 但在你那裏有赦免之恩, 為要使你受 人 敬畏。
  • 啓示錄 14:4 - 這些人是沒有同婦女在一起而沾染污穢的;他們是童身。這些人 是 無論羔羊往哪裏去、都跟從羔羊的。這些人是從人間買出來、做初熟果子獻與上帝和羔羊的。
  • 路加福音 7:40 - 耶穌應時對他說:『 西門 ,我有話要對你說。』他說:『先生,請說。』
  • 路加福音 7:41 - 耶穌說 :『有一個債主有兩個欠債的;一個欠五百日工錢 ,另一個欠五十日。
  • 路加福音 7:42 - 都沒有可償還的,債主就把兩個都恩免了;那麼、他們哪一個要多愛他呢?』
  • 約拿書 4:2 - 他就禱告永恆主說:『哦永恆主啊,我還在我本地的時候、不就這樣說了麼?故此我才急速逃往 他施 啊;因為我知道你是有恩惠有憐憫的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛,並且能改變心意不降所說的災禍。
  • 出埃及記 34:7 - 為千萬 代的 人持守堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以 有罪 為無罪,乃是要察罰罪愆, 從 父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』
  • 提多書 3:6 - 聖靈是上帝藉着耶穌基督、我們的救主、豐豐富富傾注於我們身上的;
  • 路加福音 24:47 - 而悔改以得罪赦 之道 、必須奉他的名傳給萬國,從 耶路撒冷 起;
  • 撒迦利亞書 9:11 - 錫安 哪 、你,你也 如此 , 為了 和 你 立 的約之血、 我必將你中間被擄被囚的人 從無水坑中釋放出來。
  • 以賽亞書 55:6 - 『要趁永恆主可找到時尋找他, 趁他相近時呼求他。
  • 以賽亞書 55:7 - 惡人要離棄自己的路; 奸惡之輩 要棄掉 自己的意圖, 回轉來歸永恆主,讓永恆主憐憫他, 來歸我們的上帝,因為上帝廣行赦免。
  • 歌羅西人書 2:2 - 好叫他們的心得了鼓勵,他們能本着愛心而彼此聯結,可以得到領悟上的確信一切的豐富,能夠認識上帝的奧祕、就是基督本身。
  • 使徒行傳 10:43 - 眾神言人也為這人 作見證說:『凡信靠他的,就可以藉着他的名而得罪赦。』』
  • 撒迦利亞書 13:1 - 『當那日必有個泉源給 大衛 家和 耶路撒冷 的居民開出來、以洗滌罪惡與污穢。
  • 馬可福音 14:24 - 耶穌對他們說:『這是我的血、盟約的 血 、替許多人流出來的。
  • 以賽亞書 43:25 - 『我,我獨一無二的那位, 那為我自己的緣故塗抹了你的過犯的, 我的罪我也不再記起了。
  • 約翰福音 20:23 - 你們赦免了誰的罪,誰 的罪 就赦免了;你們留而不赦誰 的罪 , 誰的罪 就留而不蒙赦了。』
  • 歌羅西人書 1:27 - 上帝願意使他們知道這奧祕的榮耀在外國人中是何等的豐富,就是:基督在你們 心 裏、 成了得 榮耀的盼望。
  • 以弗所人書 2:4 - 然而上帝富於憐憫,因他愛我們的盛愛,
  • 羅馬人書 9:23 - 為要播知他榮耀之豐富是賜給那蒙憐憫的、那早豫備好了、可進入「榮耀」的、器皿, 就怎麼樣呢 ? 他所寬容的
  • 使徒行傳 13:38 - 所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦 之恩 是藉着這個人而傳布給你們的。
  • 使徒行傳 13:39 - 你們靠着 摩西 的律法所不能得開脫的、靠着這個人、凡相信的、就都得開脫了。
  • 使徒行傳 3:19 - 所以你們要悔改、回轉過來,使你們的罪得擦掉,使舒爽之時期從主面前來到,
  • 歌羅西人書 2:13 - 你們從前雖由於過犯和肉身之沒受割禮而死,上帝卻叫你們和基督同活,饒恕了我們一切的過犯;
  • 提摩太前書 2:6 - 他把自己獻出,替萬人做抵贖價,在適當時機就加以明證。
  • 路加福音 1:77 - 將得救的經驗 ——即罪之得赦免—— 賜給他的子民;
  • 以弗所人書 3:8 - 這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,
  • 彼得前書 3:18 - 因為基督也曾儘一次為我們的罪 而受死 ,義的替不義的,為要領我們進到上帝面前。在肉身裏、他是被處死了,但在靈裏、他卻得存活了。
  • 約翰一書 4:10 - 不是我們愛了上帝,乃是上帝愛了我們,並差遣了他的兒子、為我們的罪做了除罪法:愛就是在這一點啊。
  • 耶利米書 31:34 - 他們各人必不再教導自己的鄰舍、 和自己的弟兄,說: 「你該認識永恆主!」 因為他們從最小的、 到至大的、 都必認識我, 永恆主發神諭說: 因為我要赦免他們的罪孽; 他們的罪、我必不再追念。』
  • 羅馬人書 4:6 - 正如 大衛 也稱那在行為以外蒙上帝算為義的人為有福;
  • 羅馬人書 4:7 - 他說: 『其不法行為蒙赦免、其罪得掩沒的、有福啊!
  • 羅馬人書 4:8 - 主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
  • 羅馬人書 4:9 - 如此看來,這稱為有福、是指着受割禮 的人 呢?還是也指着沒受割禮 的人 呢?我們說:『 亞伯拉罕 的信是算為義。』
  • 路加福音 7:47 - 故此我告訴你,她那許多的罪都得赦免了,因為她多多地愛;但那少得赦免的,愛也少。』
  • 路加福音 7:48 - 於是對那女人說:『你的罪赦了。』
  • 路加福音 7:49 - 一同坐席的人就 心 裏 說:『這個人是誰,竟然赦罪啊?』
  • 路加福音 7:50 - 耶穌就對那女人說:『你的信救了你了;安心去吧。』
  • 詩篇 32:1 - 其過犯蒙赦免、其罪得掩沒的、 這人有福啊!
  • 詩篇 32:2 - 心靈無詭詐、 永恆主不算他為有罪的、 這人有福啊!
  • 約伯記 33:24 - 上帝 若向他開恩,說: 「贖救他免下冥坑; 我已 為他的性命 得了贖價;
  • 但以理書 9:9 - 但是憐憫 人 赦免 人 的乃是主我們的上帝;因為我們背叛了他;
  • 撒迦利亞書 13:7 - 萬軍之永恆主發神諭說: 『刀劍哪,奮發,以攻擊我的牧民者哦! 攻擊那做我同伴的人! 我必擊打牧人 、叫羣羊四散! 微小者、我也必將手轉過去打他們。
  • 詩篇 130:7 - 以色列 啊,你要仰望永恆主; 因為在永恆主那裏有堅固的愛, 在他那裏有豐盛的贖救;
  • 彌迦書 7:18 - 有哪一位神能比得上你、 赦免罪孽、 不追究你產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜悅堅愛。
  • 但以理書 9:19 - 主啊,聽哦!主啊,赦免哦!主啊,留心聽而實行哦!為了你自己的緣故、別拖延哦,我的上帝啊!因為這城和這人民都是稱為你名下的啊。』
  • 馬太福音 20:28 - 正如人子來,並不是要受服事,乃是要服事 人 ,並且將性命獻出,替許多人做贖價。』
  • 詩篇 86:5 - 主啊,惟獨你至善,樂意赦免 人 ; 凡呼求你的, 你就以豐盛的堅愛待他。
  • 使徒行傳 20:28 - 聖靈在全羣中立你們做監督,你們要關顧到自己、以及全羣,牧養主 的教會,就是他用自己的血所取得來的。
  • 但以理書 9:24 - 『關於你本國人民和你的聖城、已經截定了七十個七,為要結束罪過,了結罪惡,除盡罪孽,引進永久的義,印證 異象和神言人 的話 ,膏抹至聖之 地 。
  • 但以理書 9:25 - 你要知道,要明白,從神諭之發出:「恢復並重建 耶路撒冷 」,直到有受膏之人君的時候、必有七十個七。 經歷了 六十二個七, 耶路撒冷 城必得恢復、重新建造,有廣場有濠溝,這又是在困苦時候 造的 。
  • 但以理書 9:26 - 六十二個七之後,必有一位受膏者要被剪除,而一無所有 ;必有一位將來的人君的兵眾來毁滅這城和這聖所。其結局必在橫流淹沒中;必有爭戰直到末了;荒涼的事乃是鐵定了的。
  • 希伯來人書 10:17 - 以後又說: 『他們的罪和不法之行為、 我決不再記着。』
  • 希伯來人書 10:18 - 哪裏有赦罪的事,哪裏就不再為罪獻祭了。
  • 以弗所人書 3:16 - 求他按他榮耀之豐富、藉着他的靈、使你們內心的人因大能而剛強,
  • 哥林多人後書 8:9 - 你們知道我們主耶穌基督的恩:他本來富足,卻為了你們的緣故成為貧窮,使你們因着他的貧窮成為富足。
  • 提多書 2:14 - 他為我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行為,並潔淨 我們做 子民、歸他自己為產業,在好事上熱心。
  • 以弗所人書 2:7 - 他好在將來的世代、在基督耶穌裏、用慈惠向我們證顯他的恩之極豐富。
  • 哥林多人前書 1:30 - 你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝 得 的智慧、 成了我們 的義、跟 我們的 聖化及得贖放;
  • 羅馬人書 2:4 - 還是你輕看他慈惠寬容與恆忍之豐富,不知道上帝的慈惠正領着你悔改麼?
  • 使徒行傳 2:38 - 彼得 對他們說:『你們要悔改,你們各人都要在上帝所膏立者耶穌名內受洗、以得罪赦,你們就可以領受聖靈、那白白的恩。
  • 啓示錄 5:9 - 他們直唱新的歌說: 『你是配取那書卷、而揭開其印的; 因為你曾被屠殺,曾用你的血 從各族派各種語言 的人 、各民族各邦國中、 買了 人 來,歸於上帝;
  • 馬太福音 26:28 - 因為這是我的血,盟約的 血 ,為許多人流出來,使罪得赦免的。
  • 腓立比人書 4:19 - 我的上帝必照他在榮耀中、在基督耶穌裏的豐富、使你們一切所需用的得了補足。
  • 希伯來人書 10:4 - 因為公牛和山羊的血是不能把罪除掉的。
  • 希伯來人書 10:5 - 所以 基督 進入世界的時候,他 仿彿是用詩人的話來 說: 『祭物和供物、你未嘗願要過, 你只為我豫備了身體 以自獻為祭 。
  • 希伯來人書 10:6 - 全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗喜悅過。
  • 希伯來人書 10:7 - 於是我說:「看哪,我來了; 上帝啊, 我來 是要遵行你旨意的」; 關於我的事、經卷上已有記載了。』
  • 希伯來人書 10:8 - 以上既說:『祭物和供物、全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗願要過,也未嘗喜悅過(而這種祭物卻是按照律法而供獻的);
  • 希伯來人書 10:9 - 以後又說:『看哪,我來了、是要遵行你旨意的』。 可見 他是取消那先前的,為要立定那在後的啊。
  • 希伯來人書 10:10 - 本着這個旨意,藉着耶穌基督儘一次之供獻身體,我們已成為聖別了。
  • 希伯來人書 10:11 - 再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的 祭物 。
  • 希伯來人書 10:12 - 惟獨這一位、卻替罪獻了一次的祭,就永續不斷地坐在上帝的右邊;
  • 希伯來人書 9:22 - 其實幾乎可以說,按照律法,凡物都是用血潔淨的:沒有流血的事,就沒有赦免的事。
  • 希伯來人書 9:12 - 也沒有藉着山羊和牛犢的血,乃藉着自己的血、儘一次地進去,就立得了永世的贖放。
  • 希伯來人書 9:13 - 若山羊和公牛的血、跟母牛犢的灰、灑在被俗污沾染的人身上、尚且能使 他們 成聖別 、以致肉身潔淨,
  • 希伯來人書 9:14 - 何況基督的血呢?基督藉着永恆的靈、將自己無瑕無疵地獻與上帝, 他 、 的血 豈不更能潔淨我們的良知,除去屬死的行為,使 我們 能事奉永活的上帝麼?
  • 希伯來人書 9:15 - 故此基督做了一個新的約的中保,蒙召的人就可以得到所應許的永世基業;因為已經有了受死的事、來贖赦前約之下犯法的罪了。
  • 彼得前書 1:18 - 因為知道你們得贖放、脫離你們祖傳徒勞無效的生活、不是用能朽壞的東西、銀子或金子,
  • 彼得前書 1:19 - 乃是用寶貴的血、無瑕疵無玷污的羊羔、基督的 血 。
  • 約翰一書 1:7 - 但我們若在光裏行,如同上帝 在光裏,那我們就彼此有團契了,而他兒子耶穌的血就潔淨我們一切的罪了。
  • 約翰一書 1:8 - 我們若說「我們沒有罪」,便是欺騙自己,真實就不在我們裏面了。
  • 約翰一書 1:9 - 我們若認我們的罪,上帝是可信可靠,是公義的,他必赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。
  • 歌羅西人書 1:14 - 在 這兒子 裏,我們得到贖放, 得了 罪惡之赦免。
  • 羅馬人書 3:24 - 都因上帝恩惠中白白的恩、憑着那在基督耶穌裏的贖放、得稱為義。
  • 彼得前書 2:24 - 他以自己的身體在木架上親自背上我們的罪,使我們既跟罪割死,就得以向義而活。因着他受的鞭傷、你們就得了醫治。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 在這 蒙愛者 裏面、我們藉着他的血得贖放,過犯得赦免,都照上帝恩典之豐富。
  • 新标点和合本 - 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 当代译本 - 我们借着祂爱子的血蒙救赎,过犯得赦免,这都是出于祂的洪恩。
  • 圣经新译本 - 我们在他爱子里,藉着他的血蒙了救赎,过犯得到赦免,都是按着他丰盛的恩典。
  • 中文标准译本 - 在他里面,我们藉着他的血,得蒙救赎、过犯得到赦免,都是出于神恩典的丰盛。
  • 现代标点和合本 - 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
  • 和合本(拼音版) - 我们藉这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,乃是照他丰富的恩典。
  • New International Version - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, in accordance with the riches of God’s grace
  • New International Reader's Version - We have been set free because of what Christ has done. Because he bled and died our sins have been forgiven. We have been set free because God’s grace is so rich.
  • English Standard Version - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • New Living Translation - He is so rich in kindness and grace that he purchased our freedom with the blood of his Son and forgave our sins.
  • The Message - Because of the sacrifice of the Messiah, his blood poured out on the altar of the Cross, we’re a free people—free of penalties and punishments chalked up by all our misdeeds. And not just barely free, either. Abundantly free! He thought of everything, provided for everything we could possibly need, letting us in on the plans he took such delight in making. He set it all out before us in Christ, a long-range plan in which everything would be brought together and summed up in him, everything in deepest heaven, everything on planet earth.
  • Christian Standard Bible - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • New American Standard Bible - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of our wrongdoings, according to the riches of His grace
  • New King James Version - In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
  • Amplified Bible - In Him we have redemption [that is, our deliverance and salvation] through His blood, [which paid the penalty for our sin and resulted in] the forgiveness and complete pardon of our sin, in accordance with the riches of His grace
  • American Standard Version - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • King James Version - In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
  • New English Translation - In him we have redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace
  • World English Bible - in whom we have our redemption through his blood, the forgiveness of our trespasses, according to the riches of his grace,
  • 新標點和合本 - 我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們藉着這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,這是照他豐富的恩典,
  • 當代譯本 - 我們藉著祂愛子的血蒙救贖,過犯得赦免,這都是出於祂的洪恩。
  • 聖經新譯本 - 我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
  • 中文標準譯本 - 在他裡面,我們藉著他的血,得蒙救贖、過犯得到赦免,都是出於神恩典的豐盛。
  • 現代標點和合本 - 我們藉這愛子的血得蒙救贖,過犯得以赦免,乃是照他豐富的恩典。
  • 文理和合譯本 - 我儕於彼因其血而得贖、即罪之赦、依上帝洪恩也、
  • 文理委辦譯本 - 且因基督流血、托厥厚恩、得贖罪赦過、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕賴彼、以其流血蒙救贖、得罪赦、循天主豐厚之恩寵、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾人托庇聖子、仰賴寶血、得蒙拯贖、滌除夙穢;實憑天主之豐恩厚澤。
  • Nueva Versión Internacional - En él tenemos la redención mediante su sangre, el perdón de nuestros pecados, conforme a las riquezas de la gracia
  • 현대인의 성경 - 우리는 하나님의 풍성하신 은혜를 따라 그리스도 안에서 그분의 피로 죄 사함을 받고 구원을 얻었습니다.
  • Новый Русский Перевод - В Нем мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по Его безграничной благодати,
  • Восточный перевод - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Аллаха,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В единении с Ним мы получили искупление Его кровью и прощение грехов по безграничной благодати Всевышнего,
  • La Bible du Semeur 2015 - En Christ, parce qu’il s’est offert en sacrifice, nous avons obtenu la délivrance, le pardon de nos fautes. Dieu a ainsi manifesté sa grâce dans toute sa richesse,
  • リビングバイブル - 神の愛は、そのひとり子の血を流し、私たちの罪を帳消しにしてくださるほど大きいのです。この愛によって私たちは救われました。
  • Nestle Aland 28 - Ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐν ᾧ ἔχομεν τὴν ἀπολύτρωσιν διὰ τοῦ αἵματος αὐτοῦ, τὴν ἄφεσιν τῶν παραπτωμάτων, κατὰ τὸ πλοῦτος τῆς χάριτος αὐτοῦ,
  • Nova Versão Internacional - Nele temos a redenção por meio de seu sangue, o perdão dos pecados, de acordo com as riquezas da graça de Deus,
  • Hoffnung für alle - Durch Christus, der sein Blut am Kreuz vergossen hat, sind wir erlöst, sind unsere Sünden vergeben. Und das verdanken wir allein Gottes unermesslich großer Gnade.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhờ ơn phước dồi dào đó, chúng ta được cứu chuộc và tha tội do máu Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในพระเยซู เราได้รับการไถ่บาปโดยพระโลหิตของพระองค์ คือได้รับการอภัยโทษบาปตามพระคุณอันอุดมของพระเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​พระ​องค์​เรา​จึง​ได้​รับ​การ​ไถ่​โดย​โลหิต​ของ​พระ​องค์ เรา​ได้​รับ​การ​ยก​โทษ​บาป​ทั้ง​ปวง​ตาม​พระ​คุณ​อัน​บริบูรณ์​ของ​พระ​องค์
  • 以弗所人書 1:6 - 使他恩典之榮耀得稱讚;這 恩典 是他在那蒙愛者裏面所恩賜我們的。
  • 詩篇 130:4 - 但在你那裏有赦免之恩, 為要使你受 人 敬畏。
  • 啓示錄 14:4 - 這些人是沒有同婦女在一起而沾染污穢的;他們是童身。這些人 是 無論羔羊往哪裏去、都跟從羔羊的。這些人是從人間買出來、做初熟果子獻與上帝和羔羊的。
  • 路加福音 7:40 - 耶穌應時對他說:『 西門 ,我有話要對你說。』他說:『先生,請說。』
  • 路加福音 7:41 - 耶穌說 :『有一個債主有兩個欠債的;一個欠五百日工錢 ,另一個欠五十日。
  • 路加福音 7:42 - 都沒有可償還的,債主就把兩個都恩免了;那麼、他們哪一個要多愛他呢?』
  • 約拿書 4:2 - 他就禱告永恆主說:『哦永恆主啊,我還在我本地的時候、不就這樣說了麼?故此我才急速逃往 他施 啊;因為我知道你是有恩惠有憐憫的上帝,不輕易發怒,而有豐盛的堅愛,並且能改變心意不降所說的災禍。
  • 出埃及記 34:7 - 為千萬 代的 人持守堅固之愛,饒赦愆尤、過犯、罪惡;萬不以 有罪 為無罪,乃是要察罰罪愆, 從 父親到兒子、以及兒孫,到三四代。』
  • 提多書 3:6 - 聖靈是上帝藉着耶穌基督、我們的救主、豐豐富富傾注於我們身上的;
  • 路加福音 24:47 - 而悔改以得罪赦 之道 、必須奉他的名傳給萬國,從 耶路撒冷 起;
  • 撒迦利亞書 9:11 - 錫安 哪 、你,你也 如此 , 為了 和 你 立 的約之血、 我必將你中間被擄被囚的人 從無水坑中釋放出來。
  • 以賽亞書 55:6 - 『要趁永恆主可找到時尋找他, 趁他相近時呼求他。
  • 以賽亞書 55:7 - 惡人要離棄自己的路; 奸惡之輩 要棄掉 自己的意圖, 回轉來歸永恆主,讓永恆主憐憫他, 來歸我們的上帝,因為上帝廣行赦免。
  • 歌羅西人書 2:2 - 好叫他們的心得了鼓勵,他們能本着愛心而彼此聯結,可以得到領悟上的確信一切的豐富,能夠認識上帝的奧祕、就是基督本身。
  • 使徒行傳 10:43 - 眾神言人也為這人 作見證說:『凡信靠他的,就可以藉着他的名而得罪赦。』』
  • 撒迦利亞書 13:1 - 『當那日必有個泉源給 大衛 家和 耶路撒冷 的居民開出來、以洗滌罪惡與污穢。
  • 馬可福音 14:24 - 耶穌對他們說:『這是我的血、盟約的 血 、替許多人流出來的。
  • 以賽亞書 43:25 - 『我,我獨一無二的那位, 那為我自己的緣故塗抹了你的過犯的, 我的罪我也不再記起了。
  • 約翰福音 20:23 - 你們赦免了誰的罪,誰 的罪 就赦免了;你們留而不赦誰 的罪 , 誰的罪 就留而不蒙赦了。』
  • 歌羅西人書 1:27 - 上帝願意使他們知道這奧祕的榮耀在外國人中是何等的豐富,就是:基督在你們 心 裏、 成了得 榮耀的盼望。
  • 以弗所人書 2:4 - 然而上帝富於憐憫,因他愛我們的盛愛,
  • 羅馬人書 9:23 - 為要播知他榮耀之豐富是賜給那蒙憐憫的、那早豫備好了、可進入「榮耀」的、器皿, 就怎麼樣呢 ? 他所寬容的
  • 使徒行傳 13:38 - 所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦 之恩 是藉着這個人而傳布給你們的。
  • 使徒行傳 13:39 - 你們靠着 摩西 的律法所不能得開脫的、靠着這個人、凡相信的、就都得開脫了。
  • 使徒行傳 3:19 - 所以你們要悔改、回轉過來,使你們的罪得擦掉,使舒爽之時期從主面前來到,
  • 歌羅西人書 2:13 - 你們從前雖由於過犯和肉身之沒受割禮而死,上帝卻叫你們和基督同活,饒恕了我們一切的過犯;
  • 提摩太前書 2:6 - 他把自己獻出,替萬人做抵贖價,在適當時機就加以明證。
  • 路加福音 1:77 - 將得救的經驗 ——即罪之得赦免—— 賜給他的子民;
  • 以弗所人書 3:8 - 這恩典賜給了我,竟給我這比眾聖徒最小的還小的人,叫我把基督那追尋不盡之豐富傳給外國人,
  • 彼得前書 3:18 - 因為基督也曾儘一次為我們的罪 而受死 ,義的替不義的,為要領我們進到上帝面前。在肉身裏、他是被處死了,但在靈裏、他卻得存活了。
  • 約翰一書 4:10 - 不是我們愛了上帝,乃是上帝愛了我們,並差遣了他的兒子、為我們的罪做了除罪法:愛就是在這一點啊。
  • 耶利米書 31:34 - 他們各人必不再教導自己的鄰舍、 和自己的弟兄,說: 「你該認識永恆主!」 因為他們從最小的、 到至大的、 都必認識我, 永恆主發神諭說: 因為我要赦免他們的罪孽; 他們的罪、我必不再追念。』
  • 羅馬人書 4:6 - 正如 大衛 也稱那在行為以外蒙上帝算為義的人為有福;
  • 羅馬人書 4:7 - 他說: 『其不法行為蒙赦免、其罪得掩沒的、有福啊!
  • 羅馬人書 4:8 - 主決不算他為有罪的、這人有福啊!』
  • 羅馬人書 4:9 - 如此看來,這稱為有福、是指着受割禮 的人 呢?還是也指着沒受割禮 的人 呢?我們說:『 亞伯拉罕 的信是算為義。』
  • 路加福音 7:47 - 故此我告訴你,她那許多的罪都得赦免了,因為她多多地愛;但那少得赦免的,愛也少。』
  • 路加福音 7:48 - 於是對那女人說:『你的罪赦了。』
  • 路加福音 7:49 - 一同坐席的人就 心 裏 說:『這個人是誰,竟然赦罪啊?』
  • 路加福音 7:50 - 耶穌就對那女人說:『你的信救了你了;安心去吧。』
  • 詩篇 32:1 - 其過犯蒙赦免、其罪得掩沒的、 這人有福啊!
  • 詩篇 32:2 - 心靈無詭詐、 永恆主不算他為有罪的、 這人有福啊!
  • 約伯記 33:24 - 上帝 若向他開恩,說: 「贖救他免下冥坑; 我已 為他的性命 得了贖價;
  • 但以理書 9:9 - 但是憐憫 人 赦免 人 的乃是主我們的上帝;因為我們背叛了他;
  • 撒迦利亞書 13:7 - 萬軍之永恆主發神諭說: 『刀劍哪,奮發,以攻擊我的牧民者哦! 攻擊那做我同伴的人! 我必擊打牧人 、叫羣羊四散! 微小者、我也必將手轉過去打他們。
  • 詩篇 130:7 - 以色列 啊,你要仰望永恆主; 因為在永恆主那裏有堅固的愛, 在他那裏有豐盛的贖救;
  • 彌迦書 7:18 - 有哪一位神能比得上你、 赦免罪孽、 不追究你產業之餘民的過犯呢? 他不永遠懷怒, 因為他喜悅堅愛。
  • 但以理書 9:19 - 主啊,聽哦!主啊,赦免哦!主啊,留心聽而實行哦!為了你自己的緣故、別拖延哦,我的上帝啊!因為這城和這人民都是稱為你名下的啊。』
  • 馬太福音 20:28 - 正如人子來,並不是要受服事,乃是要服事 人 ,並且將性命獻出,替許多人做贖價。』
  • 詩篇 86:5 - 主啊,惟獨你至善,樂意赦免 人 ; 凡呼求你的, 你就以豐盛的堅愛待他。
  • 使徒行傳 20:28 - 聖靈在全羣中立你們做監督,你們要關顧到自己、以及全羣,牧養主 的教會,就是他用自己的血所取得來的。
  • 但以理書 9:24 - 『關於你本國人民和你的聖城、已經截定了七十個七,為要結束罪過,了結罪惡,除盡罪孽,引進永久的義,印證 異象和神言人 的話 ,膏抹至聖之 地 。
  • 但以理書 9:25 - 你要知道,要明白,從神諭之發出:「恢復並重建 耶路撒冷 」,直到有受膏之人君的時候、必有七十個七。 經歷了 六十二個七, 耶路撒冷 城必得恢復、重新建造,有廣場有濠溝,這又是在困苦時候 造的 。
  • 但以理書 9:26 - 六十二個七之後,必有一位受膏者要被剪除,而一無所有 ;必有一位將來的人君的兵眾來毁滅這城和這聖所。其結局必在橫流淹沒中;必有爭戰直到末了;荒涼的事乃是鐵定了的。
  • 希伯來人書 10:17 - 以後又說: 『他們的罪和不法之行為、 我決不再記着。』
  • 希伯來人書 10:18 - 哪裏有赦罪的事,哪裏就不再為罪獻祭了。
  • 以弗所人書 3:16 - 求他按他榮耀之豐富、藉着他的靈、使你們內心的人因大能而剛強,
  • 哥林多人後書 8:9 - 你們知道我們主耶穌基督的恩:他本來富足,卻為了你們的緣故成為貧窮,使你們因着他的貧窮成為富足。
  • 提多書 2:14 - 他為我們把自己獻出,好贖放我們脫離一切不法之行為,並潔淨 我們做 子民、歸他自己為產業,在好事上熱心。
  • 以弗所人書 2:7 - 他好在將來的世代、在基督耶穌裏、用慈惠向我們證顯他的恩之極豐富。
  • 哥林多人前書 1:30 - 你們在基督耶穌裏是出於上帝的:使基督耶穌成了我們從上帝 得 的智慧、 成了我們 的義、跟 我們的 聖化及得贖放;
  • 羅馬人書 2:4 - 還是你輕看他慈惠寬容與恆忍之豐富,不知道上帝的慈惠正領着你悔改麼?
  • 使徒行傳 2:38 - 彼得 對他們說:『你們要悔改,你們各人都要在上帝所膏立者耶穌名內受洗、以得罪赦,你們就可以領受聖靈、那白白的恩。
  • 啓示錄 5:9 - 他們直唱新的歌說: 『你是配取那書卷、而揭開其印的; 因為你曾被屠殺,曾用你的血 從各族派各種語言 的人 、各民族各邦國中、 買了 人 來,歸於上帝;
  • 馬太福音 26:28 - 因為這是我的血,盟約的 血 ,為許多人流出來,使罪得赦免的。
  • 腓立比人書 4:19 - 我的上帝必照他在榮耀中、在基督耶穌裏的豐富、使你們一切所需用的得了補足。
  • 希伯來人書 10:4 - 因為公牛和山羊的血是不能把罪除掉的。
  • 希伯來人書 10:5 - 所以 基督 進入世界的時候,他 仿彿是用詩人的話來 說: 『祭物和供物、你未嘗願要過, 你只為我豫備了身體 以自獻為祭 。
  • 希伯來人書 10:6 - 全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗喜悅過。
  • 希伯來人書 10:7 - 於是我說:「看哪,我來了; 上帝啊, 我來 是要遵行你旨意的」; 關於我的事、經卷上已有記載了。』
  • 希伯來人書 10:8 - 以上既說:『祭物和供物、全燔祭和為罪獻的祭、你未嘗願要過,也未嘗喜悅過(而這種祭物卻是按照律法而供獻的);
  • 希伯來人書 10:9 - 以後又說:『看哪,我來了、是要遵行你旨意的』。 可見 他是取消那先前的,為要立定那在後的啊。
  • 希伯來人書 10:10 - 本着這個旨意,藉着耶穌基督儘一次之供獻身體,我們已成為聖別了。
  • 希伯來人書 10:11 - 再者,所有的祭司、都是天天站着、作事奉的工,屢次供獻同樣的祭物、永不能把罪除掉的 祭物 。
  • 希伯來人書 10:12 - 惟獨這一位、卻替罪獻了一次的祭,就永續不斷地坐在上帝的右邊;
  • 希伯來人書 9:22 - 其實幾乎可以說,按照律法,凡物都是用血潔淨的:沒有流血的事,就沒有赦免的事。
  • 希伯來人書 9:12 - 也沒有藉着山羊和牛犢的血,乃藉着自己的血、儘一次地進去,就立得了永世的贖放。
  • 希伯來人書 9:13 - 若山羊和公牛的血、跟母牛犢的灰、灑在被俗污沾染的人身上、尚且能使 他們 成聖別 、以致肉身潔淨,
  • 希伯來人書 9:14 - 何況基督的血呢?基督藉着永恆的靈、將自己無瑕無疵地獻與上帝, 他 、 的血 豈不更能潔淨我們的良知,除去屬死的行為,使 我們 能事奉永活的上帝麼?
  • 希伯來人書 9:15 - 故此基督做了一個新的約的中保,蒙召的人就可以得到所應許的永世基業;因為已經有了受死的事、來贖赦前約之下犯法的罪了。
  • 彼得前書 1:18 - 因為知道你們得贖放、脫離你們祖傳徒勞無效的生活、不是用能朽壞的東西、銀子或金子,
  • 彼得前書 1:19 - 乃是用寶貴的血、無瑕疵無玷污的羊羔、基督的 血 。
  • 約翰一書 1:7 - 但我們若在光裏行,如同上帝 在光裏,那我們就彼此有團契了,而他兒子耶穌的血就潔淨我們一切的罪了。
  • 約翰一書 1:8 - 我們若說「我們沒有罪」,便是欺騙自己,真實就不在我們裏面了。
  • 約翰一書 1:9 - 我們若認我們的罪,上帝是可信可靠,是公義的,他必赦免我們的罪,潔淨我們一切的不義。
  • 歌羅西人書 1:14 - 在 這兒子 裏,我們得到贖放, 得了 罪惡之赦免。
  • 羅馬人書 3:24 - 都因上帝恩惠中白白的恩、憑着那在基督耶穌裏的贖放、得稱為義。
  • 彼得前書 2:24 - 他以自己的身體在木架上親自背上我們的罪,使我們既跟罪割死,就得以向義而活。因着他受的鞭傷、你們就得了醫治。
圣经
资源
计划
奉献