逐节对照
- 和合本(拼音版) - 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
- 新标点和合本 - 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
- 和合本2010(神版-简体) - 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
- 当代译本 - 教会是基督的身体,蕴涵着那无所不在、充满万物者的丰盛。
- 圣经新译本 - 教会是他的身体,是那充满万有者所完全充满的。
- 中文标准译本 - 教会是他的身体,是在万有中充满 万有的那一位的丰盛完美。
- 现代标点和合本 - 教会是他的身体,是那充满万有者所充满的。
- New International Version - which is his body, the fullness of him who fills everything in every way.
- New International Reader's Version - The church is Christ’s body and is filled by Christ. He fills everything in every way.
- English Standard Version - which is his body, the fullness of him who fills all in all.
- New Living Translation - And the church is his body; it is made full and complete by Christ, who fills all things everywhere with himself.
- Christian Standard Bible - which is his body, the fullness of the one who fills all things in every way.
- New American Standard Bible - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
- New King James Version - which is His body, the fullness of Him who fills all in all.
- Amplified Bible - which is His body, the fullness of Him who fills and completes all things in all [believers].
- American Standard Version - which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
- King James Version - Which is his body, the fulness of him that filleth all in all.
- New English Translation - Now the church is his body, the fullness of him who fills all in all.
- World English Bible - which is his body, the fullness of him who fills all in all.
- 新標點和合本 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
- 當代譯本 - 教會是基督的身體,蘊涵著那無所不在、充滿萬物者的豐盛。
- 聖經新譯本 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所完全充滿的。
- 呂振中譯本 - 教會是他的身體,是那正在完完全全被充滿者之充分完滿。
- 中文標準譯本 - 教會是他的身體,是在萬有中充滿 萬有的那一位的豐盛完美。
- 現代標點和合本 - 教會是他的身體,是那充滿萬有者所充滿的。
- 文理和合譯本 - 會為其體、乃充乎萬有者之所充也、
- 文理委辦譯本 - 會乃基督身、基督以恩加諸、人以會足乎己、焉
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 教會即其身、乃以萬有充滿萬有者所充滿也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 而以教會為其身軀。蓋基督涵覆萬有、而教會實為之輔翼也。
- Nueva Versión Internacional - Esta, que es su cuerpo, es la plenitud de aquel que lo llena todo por completo.
- 현대인의 성경 - 교회는 그리스도의 몸이며 어디서나 모든 것을 넘치도록 채워 주시는 분이 계신 곳입니다.
- Новый Русский Перевод - которая является Его телом, полнотой Того, Кто наполняет все во всем.
- Восточный перевод - Они вместе являются Его телом, полнотой Масиха , Который наполняет Собой всё и вся.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они вместе являются Его телом, полнотой аль-Масиха , Который наполняет Собой всё и вся.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они вместе являются Его телом, полнотой Масеха , Который наполняет Собой всё и вся.
- La Bible du Semeur 2015 - qui est son corps, lui en qui habite la plénitude du Dieu qui remplit tout en tous .
- リビングバイブル - ですから教会は、キリストの体であって、すべてを造り、すべてを満たすキリストの霊が満ちあふれるところです。
- Nestle Aland 28 - ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἥτις ἐστὶν τὸ σῶμα αὐτοῦ, τὸ πλήρωμα τοῦ τὰ πάντα ἐν πᾶσιν πληρουμένου.
- Nova Versão Internacional - que é o seu corpo, a plenitude daquele que enche todas as coisas, em toda e qualquer circunstância.
- Hoffnung für alle - Sie ist sein Leib: Der Schöpfer und Vollender aller Dinge lebt in ihr mit seiner ganzen Fülle.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hội Thánh là thân thể Ngài, Hội Thánh được đầy dẫy Chúa Cứu Thế, và Chúa Cứu Thế đầy dẫy khắp vạn vật.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อันเป็นพระกายของพระองค์ ซึ่งบริบูรณ์ด้วยพระองค์ผู้ทรงให้ทุกสิ่งบริบูรณ์ในทุกทาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และคริสตจักรก็เป็นเสมือนกายของพระองค์ และเป็นความบริบูรณ์ของพระองค์ผู้ทำให้ทุกสิ่งเต็มเปี่ยมได้
交叉引用
- 以弗所书 4:4 - 身体只有一个,圣灵只有一个,正如你们蒙召,同有一个指望;
- 哥林多前书 12:6 - 功用也有分别,上帝却是一位,在众人里面运行一切的事。
- 歌罗西书 3:11 - 在此并不分希腊人、犹太人、受割礼的、未受割礼的、化外人、西古提人、为奴的、自主的,惟有基督是包括一切,又住在各人之内。
- 以弗所书 2:16 - 既在十字架上灭了冤仇,便藉这十字架使两下归为一体,与上帝和好了,
- 罗马书 13:5 - 所以你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。
- 歌罗西书 3:15 - 又要叫基督的平安在你们心里作主,你们也为此蒙召,归为一体,且要存感谢的心。
- 以弗所书 5:23 - 因为丈夫是妻子的头,如同基督是教会的头,他又是教会全体的救主。
- 以弗所书 5:24 - 教会怎样顺服基督,妻子也要怎样凡事顺服丈夫。
- 以弗所书 5:25 - 你们作丈夫的,要爱你们的妻子,正如基督爱教会,为教会舍己。
- 以弗所书 5:26 - 要用水藉着道把教会洗净,成为圣洁,
- 以弗所书 5:27 - 可以献给自己,作个荣耀的教会,毫无玷污、皱纹等类的病,乃是圣洁没有瑕疵的。
- 以弗所书 5:28 - 丈夫也当照样爱妻子,如同爱自己的身子,爱妻子便是爱自己了。
- 以弗所书 5:29 - 从来没有人恨恶自己的身子,总是保养顾惜,正像基督待教会一样,
- 以弗所书 5:30 - 因我们是他身上的肢体 。
- 以弗所书 5:31 - 为这个缘故,人要离开父母,与妻子连合,二人成为一体 。
- 以弗所书 5:32 - 这是极大的奥秘,但我是指着基督和教会说的。
- 哥林多前书 15:28 - 万物既服了他,那时,子也要自己服那叫万物服他的,叫上帝在万物之上,为万物之主。
- 哥林多前书 12:12 - 就如身子是一个,却有许多肢体;而且肢体虽多,仍是一个身子。基督也是这样。
- 哥林多前书 12:13 - 我们不拘是犹太人,是希腊人,是为奴的,是自主的,都从一位圣灵受洗,成了一个身体,饮于一位圣灵。
- 哥林多前书 12:14 - 身子原不是一个肢体,乃是许多肢体。
- 哥林多前书 12:15 - 设若脚说:“我不是手,所以不属乎身子;”它不能因此就不属乎身子;
- 哥林多前书 12:16 - 设若耳说:“我不是眼,所以不属乎身子;”它也不能因此就不属乎身子。
- 哥林多前书 12:17 - 若全身是眼,从哪里听声呢?若全身是耳,从哪里闻味呢?
- 哥林多前书 12:18 - 但如今上帝随自己的意思把肢体俱各安排在身上了。
- 哥林多前书 12:19 - 若都是一个肢体,身子在哪里呢?
- 哥林多前书 12:20 - 但如今肢体是多的,身子却是一个。
- 哥林多前书 12:21 - 眼不能对手说:“我用不着你;”头也不能对脚说:“我用不着你。”
- 哥林多前书 12:22 - 不但如此,身上肢体,人以为软弱的,更是不可少的。
- 哥林多前书 12:23 - 身上肢体,我们看为不体面的,越发给它加上体面;不俊美的,越发得着俊美。
- 哥林多前书 12:24 - 我们俊美的肢体,自然用不着装饰;但上帝配搭这身子,把加倍的体面给那有缺欠的肢体,
- 哥林多前书 12:25 - 免得身上分门别类,总要肢体彼此相顾。
- 哥林多前书 12:26 - 若一个肢体受苦,所有的肢体就一同受苦;若一个肢体得荣耀,所有的肢体就一同快乐。
- 哥林多前书 12:27 - 你们就是基督的身子,并且各自作肢体。
- 歌罗西书 2:9 - 因为上帝本性一切的丰盛,都有形有体地居住在基督里面,
- 歌罗西书 2:10 - 你们在他里面也得了丰盛。他是各样执政掌权者的元首。
- 以弗所书 4:10 - 那降下的,就是远升诸天之上要充满万有的。)
- 歌罗西书 1:24 - 现在我为你们受苦,倒觉欢乐,并且为基督的身体,就是为教会,要在我肉身上补满基督患难的缺欠。
- 约翰福音 1:16 - 从他丰满的恩典里,我们都领受了,而且恩上加恩。
- 以弗所书 3:19 - 并知道这爱是过于人所能测度的,便叫上帝一切所充满的,充满了你们。
- 歌罗西书 1:18 - 他也是教会全体之首,他是元始,是从死里首先复生的,使他可以在凡事上居首位。
- 歌罗西书 1:19 - 因为父喜欢叫一切的丰盛在他里面居住。
- 以弗所书 4:12 - 为要成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体,