逐节对照
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ, καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
- 新标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
- 和合本2010(神版-简体) - 神使万有服在他的脚下,又使他为了教会作万有之首;
- 当代译本 - 祂又使万物降服在基督脚下,使基督为教会做万物的元首。
- 圣经新译本 - 神又使万有都归服在他的脚下,并且赐他给教会作万有的元首。
- 中文标准译本 - 神又使万有都服从在基督的脚下, 使基督为教会做了超越万有的元首 。
- 现代标点和合本 - 又将万有服在他的脚下,使他为教会做万有之首。
- 和合本(拼音版) - 又将万有服在他的脚下,使他为教会作万有之首。
- New International Version - And God placed all things under his feet and appointed him to be head over everything for the church,
- New International Reader's Version - God placed all things under Christ’s rule. He appointed him to be ruler over everything for the church.
- English Standard Version - And he put all things under his feet and gave him as head over all things to the church,
- New Living Translation - God has put all things under the authority of Christ and has made him head over all things for the benefit of the church.
- Christian Standard Bible - And he subjected everything under his feet and appointed him as head over everything for the church,
- New American Standard Bible - And He put all things in subjection under His feet, and made Him head over all things to the church,
- New King James Version - And He put all things under His feet, and gave Him to be head over all things to the church,
- Amplified Bible - And He put all things [in every realm] in subjection under Christ’s feet, and appointed Him as [supreme and authoritative] head over all things in the church,
- American Standard Version - and he put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things to the church,
- King James Version - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
- New English Translation - And God put all things under Christ’s feet, and he gave him to the church as head over all things.
- World English Bible - He put all things in subjection under his feet, and gave him to be head over all things for the assembly,
- 新標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會作萬有之首。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
- 和合本2010(神版-繁體) - 神使萬有服在他的腳下,又使他為了教會作萬有之首;
- 當代譯本 - 祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。
- 聖經新譯本 - 神又使萬有都歸服在他的腳下,並且賜他給教會作萬有的元首。
- 呂振中譯本 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
- 中文標準譯本 - 神又使萬有都服從在基督的腳下, 使基督為教會做了超越萬有的元首 。
- 現代標點和合本 - 又將萬有服在他的腳下,使他為教會做萬有之首。
- 文理和合譯本 - 且服萬有於其足下、使為萬有之首於教會、
- 文理委辦譯本 - 服萬物於基督足下、使為萬民首、以益會、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且以萬物服於其足下、使其於教會為一切之首、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 置天地萬物於其足下、立之為全教會至高無上之元首、
- Nueva Versión Internacional - Dios sometió todas las cosas al dominio de Cristo, y lo dio como cabeza de todo a la iglesia.
- 현대인의 성경 - 그리고 하나님은 모든 것을 그리스도의 발 아래 복종하게 하시고 그분을 만물 위에 교회의 머리로 삼으셨습니다.
- Новый Русский Перевод - Бог все покорил под ноги Христа , поставил Его, Владыку всего, главой Церкви,
- Восточный перевод - Всевышний всё покорил под ноги Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах всё покорил под ноги аль-Масиха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний всё покорил под ноги Масеха , поставил Его, владыку всего, главой вселенской общины Его последователей .
- La Bible du Semeur 2015 - Dieu a tout placé sous ses pieds , et Christ qui domine toutes choses, il l’a donné pour chef à l’Eglise
- リビングバイブル - そして神は、すべてをキリストの足の下に従わせ、キリストを教会の最高のかしらとされました。
- Nestle Aland 28 - καὶ πάντα ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ καὶ αὐτὸν ἔδωκεν κεφαλὴν ὑπὲρ πάντα τῇ ἐκκλησίᾳ,
- Nova Versão Internacional - Deus colocou todas as coisas debaixo de seus pés e o designou cabeça de todas as coisas para a igreja,
- Hoffnung für alle - Alles hat Gott ihm zu Füßen gelegt und ihn, den höchsten Herrn, zum Haupt seiner Gemeinde gemacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời đã đặt vạn vật dưới chân Chúa Cứu Thế, lập Ngài làm thủ lãnh tối cao của Hội thánh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และพระเจ้าทรงให้สิ่งสารพัดอยู่ใต้พระบาทพระคริสต์ และทรงตั้งพระองค์ไว้เป็นประมุขเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจักร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าโปรดให้ทุกสิ่งอยู่ภายใต้เท้าของพระคริสต์ และให้พระองค์เป็นเสมือนศีรษะซึ่งเหนือทุกสิ่งเพื่อคริสตจักร
交叉引用
- 1 Timothy 3:15 - ἐὰν δὲ βραδύνω, ἵνα εἰδῇς πῶς δεῖ ἐν οἴκῳ Θεοῦ ἀναστρέφεσθαι, ἥτις ἐστὶν ἐκκλησία Θεοῦ ζῶντος, στῦλος καὶ ἑδραίωμα τῆς ἀληθείας.
- Colossians 1:8 - ὁ καὶ δηλώσας ἡμῖν τὴν ὑμῶν ἀγάπην ἐν Πνεύματι.
- Hebrews 12:22 - ἀλλὰ προσεληλύθατε Σιὼν Ὄρει καὶ πόλει Θεοῦ ζῶντος, Ἰερουσαλὴμ ἐπουρανίῳ, καὶ μυριάσιν ἀγγέλων πανηγύρει,
- Hebrews 12:23 - καὶ ἐκκλησίᾳ πρωτοτόκων, ἀπογεγραμμένων ἐν οὐρανοῖς, καὶ κριτῇ Θεῷ πάντων, καὶ πνεύμασι δικαίων τετελειωμένων,
- Hebrews 12:24 - καὶ διαθήκης νέας μεσίτῃ, Ἰησοῦ, καὶ αἵματι ῥαντισμοῦ, κρεῖττον λαλοῦντι παρὰ τὸν Ἂβελ.
- Matthew 16:18 - κἀγὼ δέ σοι λέγω, ὅτι σὺ εἶ Πέτρος, καὶ ἐπὶ ταύτῃ τῇ πέτρᾳ οἰκοδομήσω μου τὴν ἐκκλησίαν, καὶ πύλαι ᾍδου οὐ κατισχύσουσιν αὐτῆς.
- 1 Corinthians 15:25 - δεῖ γὰρ αὐτὸν βασιλεύειν, ἄχρι οὗ θῇ πάντας τοὺς ἐχθροὺς ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ.
- 1 Corinthians 15:26 - ἔσχατος ἐχθρὸς καταργεῖται ὁ θάνατος.
- 1 Corinthians 15:27 - πάντα γὰρ ὑπέταξεν ὑπὸ τοὺς πόδας αὐτοῦ. ὅταν δὲ εἴπῃ ὅτι πάντα ὑποτέτακται, δῆλον ὅτι ἐκτὸς τοῦ ὑποτάξαντος αὐτῷ τὰ πάντα.
- Hebrews 2:8 - πάντα ὑπέταξας ὑποκάτω τῶν ποδῶν αὐτοῦ. ἐν τῷ γὰρ ὑποτάξαι τὰ πάντα, οὐδὲν ἀφῆκεν αὐτῷ ἀνυπότακτον. νῦν δὲ οὔπω ὁρῶμεν αὐτῷ τὰ πάντα ὑποτεταγμένα.
- Ephesians 3:21 - αὐτῷ ἡ δόξα ἐν τῇ ἐκκλησίᾳ καὶ ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, εἰς πάσας τὰς γενεὰς τοῦ αἰῶνος τῶν αἰώνων. ἀμήν!
- Acts 20:28 - προσέχετε ἑαυτοῖς καὶ παντὶ τῷ ποιμνίῳ, ἐν ᾧ ὑμᾶς τὸ Πνεῦμα τὸ Ἅγιον ἔθετο ἐπισκόπους, ποιμαίνειν τὴν ἐκκλησίαν τοῦ Θεοῦ, ἣν περιεποιήσατο διὰ τοῦ αἵματος τοῦ ἰδίου.
- Ephesians 4:15 - ἀληθεύοντες δὲ ἐν ἀγάπῃ, αὐξήσωμεν εἰς αὐτὸν τὰ πάντα, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλή Χριστός;
- Ephesians 4:16 - ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα, συναρμολογούμενον καὶ συνβιβαζόμενον διὰ πάσης ἁφῆς τῆς ἐπιχορηγίας κατ’ ἐνέργειαν ἐν μέτρῳ ἑνὸς ἑκάστου μέρους, τὴν αὔξησιν τοῦ σώματος ποιεῖται εἰς οἰκοδομὴν ἑαυτοῦ ἐν ἀγάπῃ.
- Ephesians 5:23 - ὅτι ἀνήρ ἐστιν κεφαλὴ τῆς γυναικὸς, ὡς καὶ ὁ Χριστὸς κεφαλὴ τῆς ἐκκλησίας, αὐτὸς Σωτὴρ τοῦ σώματος.
- 1 Corinthians 11:3 - θέλω δὲ ὑμᾶς εἰδέναι, ὅτι παντὸς ἀνδρὸς ἡ κεφαλὴ ὁ Χριστός ἐστιν, κεφαλὴ δὲ γυναικὸς ὁ ἀνήρ, κεφαλὴ δὲ τοῦ Χριστοῦ ὁ Θεός.
- Colossians 2:19 - καὶ οὐ κρατῶν τὴν κεφαλήν, ἐξ οὗ πᾶν τὸ σῶμα διὰ τῶν ἁφῶν καὶ συνδέσμων ἐπιχορηγούμενον καὶ συμβιβαζόμενον, αὔξει τὴν αὔξησιν τοῦ Θεοῦ.
- Colossians 2:10 - καὶ ἐστὲ ἐν αὐτῷ πεπληρωμένοι, ὅς ἐστιν ἡ κεφαλὴ πάσης ἀρχῆς καὶ ἐξουσίας;
- Colossians 1:18 - καὶ αὐτός ἐστιν ἡ κεφαλὴ τοῦ σώματος, τῆς ἐκκλησίας, ὅς ἐστιν ἡ ἀρχή, πρωτότοκος ἐκ τῶν νεκρῶν, ἵνα γένηται ἐν πᾶσιν αὐτὸς πρωτεύων;