Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:10 KJV
逐节对照
  • King James Version - That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
  • 新标点和合本 - 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归于一。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要照着所安排的,在时机成熟的时候,使天上、地上、一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要照着所安排的,在时机成熟的时候,使天上、地上、一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • 当代译本 - 等所定的时候一到,叫天地万物一同归在基督名下。
  • 圣经新译本 - 到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
  • 中文标准译本 - 到了那计划 日期满足的时候,就使天上和地上的万有,都包含在基督里。
  • 现代标点和合本 - 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • 和合本(拼音版) - 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • New International Version - to be put into effect when the times reach their fulfillment—to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.
  • New International Reader's Version - It will all come about when history has been completed. God will then bring together all things in heaven and on earth under Christ.
  • English Standard Version - as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth.
  • New Living Translation - And this is the plan: At the right time he will bring everything together under the authority of Christ—everything in heaven and on earth.
  • Christian Standard Bible - as a plan for the right time  — to bring everything together in Christ, both things in heaven and things on earth in him.
  • New American Standard Bible - regarding His plan of the fullness of the times, to bring all things together in Christ, things in the heavens and things on the earth.
  • New King James Version - that in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth—in Him.
  • Amplified Bible - with regard to the fulfillment of the times [that is, the end of history, the climax of the ages]—to bring all things together in Christ, [both] things in the heavens and things on the earth.
  • American Standard Version - unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, I say,
  • New English Translation - toward the administration of the fullness of the times, to head up all things in Christ – the things in heaven and the things on earth.
  • World English Bible - to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.
  • 新標點和合本 - 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裏面同歸於一。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要照着所安排的,在時機成熟的時候,使天上、地上、一切所有的,都在基督裏面同歸於一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要照着所安排的,在時機成熟的時候,使天上、地上、一切所有的,都在基督裏面同歸於一。
  • 當代譯本 - 等所定的時候一到,叫天地萬物一同歸在基督名下。
  • 聖經新譯本 - 到了所計劃的時機成熟,就使天上地上的萬有,都在基督裡同歸於一。
  • 呂振中譯本 - 以完成時機成熟之安排,使萬有、無論在天上的、在地上的、都總歸於基督。
  • 中文標準譯本 - 到了那計劃 日期滿足的時候,就使天上和地上的萬有,都包含在基督裡。
  • 現代標點和合本 - 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上一切所有的,都在基督裡面同歸於一。
  • 文理和合譯本 - 迨期滿時、在天在地之萬有悉統於基督、
  • 文理委辦譯本 - 屆期、將以天地間萬物悉歸基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲在期滿時、使萬物或在天或在地者、悉歸於一首、即基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 預定聖謨;時既成熟、乃予以實現、俾天地萬有、在基督之身、合為一體、而統於一尊。
  • Nueva Versión Internacional - para llevarlo a cabo cuando se cumpliera el tiempo, esto es, reunir en él todas las cosas, tanto las del cielo como las de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그것은 때가 되면 하늘과 땅에 있는 모든 것이 그리스도 안에서 하나가 되도록 하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы в определенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.
  • Восточный перевод - чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour conduire les temps vers l’accomplissement. Selon ce plan, tout ce qui est au ciel et tout ce qui est sur la terre doit être harmonieusement réuni en Christ.
  • リビングバイブル - それは、時が来れば、天でも地でもあらゆるものが、キリストのもとに一つにまとめられるということです。
  • Nestle Aland 28 - εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ἐν αὐτῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν; ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς, καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς; ἐν αὐτῷ,
  • Nova Versão Internacional - isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
  • Hoffnung für alle - So soll, wenn die Zeit dafür gekommen ist, alles im Himmel und auf der Erde unter der Herrschaft von Christus vereint werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến cuối các thời đại, Ngài sẽ thống nhất tất cả vạn vật, dù ở trên trời hay dưới đất, và đặt dưới quyền lãnh đạo của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำริของพระองค์ก็คือ เมื่อถึงกำหนดเวลา พระองค์จะทรงรวมสิ่งสารพัดทั้งในสวรรค์และบนแผ่นดินโลกไว้ภายใต้พระคริสต์ผู้ทรงเป็นศีรษะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​ถึง​เวลา​อัน​ควร พระ​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ทุก​สิ่ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มา​สยบ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​พระ​คริสต์
交叉引用
  • Hebrews 9:10 - Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
  • Malachi 3:1 - Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
  • Hebrews 11:40 - God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
  • 1 Corinthians 10:11 - Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
  • 1 Corinthians 3:22 - Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
  • 1 Corinthians 3:23 - And ye are Christ's; and Christ is God's.
  • Revelation 7:4 - And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
  • Revelation 7:5 - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:6 - Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nepthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:7 - Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:8 - Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:9 - After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
  • Revelation 7:10 - And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
  • Revelation 7:11 - And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
  • Revelation 7:12 - Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
  • Ephesians 2:15 - Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
  • Matthew 25:32 - And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
  • Colossians 3:11 - Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • Daniel 9:24 - Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
  • Daniel 9:25 - Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.
  • Daniel 9:26 - And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
  • Daniel 9:27 - And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
  • Genesis 49:10 - The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
  • Amos 9:11 - In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
  • Ephesians 1:22 - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
  • Ephesians 3:15 - Of whom the whole family in heaven and earth is named,
  • Hebrews 12:22 - But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
  • Hebrews 12:23 - To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
  • Hebrews 12:24 - And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
  • Revelation 19:4 - And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
  • Revelation 19:5 - And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
  • Revelation 19:6 - And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
  • Revelation 5:9 - And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
  • Colossians 1:16 - For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
  • Micah 4:1 - But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
  • Micah 4:2 - And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:2 - And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
  • Isaiah 2:3 - And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:4 - And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
  • 1 Peter 1:20 - Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
  • Daniel 2:44 - And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • Hebrews 1:2 - Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
  • Mark 1:15 - And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
  • Philippians 2:9 - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • Philippians 2:10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
  • Galatians 4:4 - But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
  • Colossians 1:20 - And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
逐节对照交叉引用
  • King James Version - That in the dispensation of the fulness of times he might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven, and which are on earth; even in him:
  • 新标点和合本 - 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上、一切所有的都在基督里面同归于一。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要照着所安排的,在时机成熟的时候,使天上、地上、一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要照着所安排的,在时机成熟的时候,使天上、地上、一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • 当代译本 - 等所定的时候一到,叫天地万物一同归在基督名下。
  • 圣经新译本 - 到了所计划的时机成熟,就使天上地上的万有,都在基督里同归于一。
  • 中文标准译本 - 到了那计划 日期满足的时候,就使天上和地上的万有,都包含在基督里。
  • 现代标点和合本 - 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上、地上一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • 和合本(拼音版) - 要照所安排的,在日期满足的时候,使天上地上一切所有的,都在基督里面同归于一。
  • New International Version - to be put into effect when the times reach their fulfillment—to bring unity to all things in heaven and on earth under Christ.
  • New International Reader's Version - It will all come about when history has been completed. God will then bring together all things in heaven and on earth under Christ.
  • English Standard Version - as a plan for the fullness of time, to unite all things in him, things in heaven and things on earth.
  • New Living Translation - And this is the plan: At the right time he will bring everything together under the authority of Christ—everything in heaven and on earth.
  • Christian Standard Bible - as a plan for the right time  — to bring everything together in Christ, both things in heaven and things on earth in him.
  • New American Standard Bible - regarding His plan of the fullness of the times, to bring all things together in Christ, things in the heavens and things on the earth.
  • New King James Version - that in the dispensation of the fullness of the times He might gather together in one all things in Christ, both which are in heaven and which are on earth—in Him.
  • Amplified Bible - with regard to the fulfillment of the times [that is, the end of history, the climax of the ages]—to bring all things together in Christ, [both] things in the heavens and things on the earth.
  • American Standard Version - unto a dispensation of the fulness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens, and the things upon the earth; in him, I say,
  • New English Translation - toward the administration of the fullness of the times, to head up all things in Christ – the things in heaven and the things on earth.
  • World English Bible - to an administration of the fullness of the times, to sum up all things in Christ, the things in the heavens and the things on the earth, in him.
  • 新標點和合本 - 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上、一切所有的都在基督裏面同歸於一。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要照着所安排的,在時機成熟的時候,使天上、地上、一切所有的,都在基督裏面同歸於一。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要照着所安排的,在時機成熟的時候,使天上、地上、一切所有的,都在基督裏面同歸於一。
  • 當代譯本 - 等所定的時候一到,叫天地萬物一同歸在基督名下。
  • 聖經新譯本 - 到了所計劃的時機成熟,就使天上地上的萬有,都在基督裡同歸於一。
  • 呂振中譯本 - 以完成時機成熟之安排,使萬有、無論在天上的、在地上的、都總歸於基督。
  • 中文標準譯本 - 到了那計劃 日期滿足的時候,就使天上和地上的萬有,都包含在基督裡。
  • 現代標點和合本 - 要照所安排的,在日期滿足的時候,使天上、地上一切所有的,都在基督裡面同歸於一。
  • 文理和合譯本 - 迨期滿時、在天在地之萬有悉統於基督、
  • 文理委辦譯本 - 屆期、將以天地間萬物悉歸基督、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 欲在期滿時、使萬物或在天或在地者、悉歸於一首、即基督、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 預定聖謨;時既成熟、乃予以實現、俾天地萬有、在基督之身、合為一體、而統於一尊。
  • Nueva Versión Internacional - para llevarlo a cabo cuando se cumpliera el tiempo, esto es, reunir en él todas las cosas, tanto las del cielo como las de la tierra.
  • 현대인의 성경 - 그것은 때가 되면 하늘과 땅에 있는 모든 것이 그리스도 안에서 하나가 되도록 하는 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы в определенное время объединить все на небесах и на земле под властью Христа.
  • Восточный перевод - чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масиха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью аль-Масиха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы в определённое время объединить всё на небесах и на земле под властью Масеха.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour conduire les temps vers l’accomplissement. Selon ce plan, tout ce qui est au ciel et tout ce qui est sur la terre doit être harmonieusement réuni en Christ.
  • リビングバイブル - それは、時が来れば、天でも地でもあらゆるものが、キリストのもとに一つにまとめられるということです。
  • Nestle Aland 28 - εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν, ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς ἐν αὐτῷ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς οἰκονομίαν τοῦ πληρώματος τῶν καιρῶν; ἀνακεφαλαιώσασθαι τὰ πάντα ἐν τῷ Χριστῷ, τὰ ἐπὶ τοῖς οὐρανοῖς, καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς; ἐν αὐτῷ,
  • Nova Versão Internacional - isto é, de fazer convergir em Cristo todas as coisas, celestiais ou terrenas, na dispensação da plenitude dos tempos.
  • Hoffnung für alle - So soll, wenn die Zeit dafür gekommen ist, alles im Himmel und auf der Erde unter der Herrschaft von Christus vereint werden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đến cuối các thời đại, Ngài sẽ thống nhất tất cả vạn vật, dù ở trên trời hay dưới đất, và đặt dưới quyền lãnh đạo của Chúa Cứu Thế.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระดำริของพระองค์ก็คือ เมื่อถึงกำหนดเวลา พระองค์จะทรงรวมสิ่งสารพัดทั้งในสวรรค์และบนแผ่นดินโลกไว้ภายใต้พระคริสต์ผู้ทรงเป็นศีรษะ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เมื่อ​ถึง​เวลา​อัน​ควร พระ​เจ้า​จะ​โปรด​ให้​ทุก​สิ่ง​ใน​สวรรค์​และ​โลก​มา​สยบ​อยู่​ภาย​ใต้​การ​ปกครอง​ของ​พระ​คริสต์
  • Hebrews 9:10 - Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.
  • Malachi 3:1 - Behold, I will send my messenger, and he shall prepare the way before me: and the Lord, whom ye seek, shall suddenly come to his temple, even the messenger of the covenant, whom ye delight in: behold, he shall come, saith the Lord of hosts.
  • Hebrews 11:40 - God having provided some better thing for us, that they without us should not be made perfect.
  • 1 Corinthians 10:11 - Now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.
  • 1 Corinthians 3:22 - Whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come; all are yours;
  • 1 Corinthians 3:23 - And ye are Christ's; and Christ is God's.
  • Revelation 7:4 - And I heard the number of them which were sealed: and there were sealed an hundred and forty and four thousand of all the tribes of the children of Israel.
  • Revelation 7:5 - Of the tribe of Judah were sealed twelve thousand. Of the tribe of Reuben were sealed twelve thousand. Of the tribe of Gad were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:6 - Of the tribe of Aser were sealed twelve thousand. Of the tribe of Nepthalim were sealed twelve thousand. Of the tribe of Manasses were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:7 - Of the tribe of Simeon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Levi were sealed twelve thousand. Of the tribe of Issachar were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:8 - Of the tribe of Zabulon were sealed twelve thousand. Of the tribe of Joseph were sealed twelve thousand. Of the tribe of Benjamin were sealed twelve thousand.
  • Revelation 7:9 - After this I beheld, and, lo, a great multitude, which no man could number, of all nations, and kindreds, and people, and tongues, stood before the throne, and before the Lamb, clothed with white robes, and palms in their hands;
  • Revelation 7:10 - And cried with a loud voice, saying, Salvation to our God which sitteth upon the throne, and unto the Lamb.
  • Revelation 7:11 - And all the angels stood round about the throne, and about the elders and the four beasts, and fell before the throne on their faces, and worshipped God,
  • Revelation 7:12 - Saying, Amen: Blessing, and glory, and wisdom, and thanksgiving, and honour, and power, and might, be unto our God for ever and ever. Amen.
  • Ephesians 2:15 - Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
  • Matthew 25:32 - And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
  • Colossians 3:11 - Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond nor free: but Christ is all, and in all.
  • 1 Corinthians 11:3 - But I would have you know, that the head of every man is Christ; and the head of the woman is the man; and the head of Christ is God.
  • Daniel 9:24 - Seventy weeks are determined upon thy people and upon thy holy city, to finish the transgression, and to make an end of sins, and to make reconciliation for iniquity, and to bring in everlasting righteousness, and to seal up the vision and prophecy, and to anoint the most Holy.
  • Daniel 9:25 - Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.
  • Daniel 9:26 - And after threescore and two weeks shall Messiah be cut off, but not for himself: and the people of the prince that shall come shall destroy the city and the sanctuary; and the end thereof shall be with a flood, and unto the end of the war desolations are determined.
  • Daniel 9:27 - And he shall confirm the covenant with many for one week: and in the midst of the week he shall cause the sacrifice and the oblation to cease, and for the overspreading of abominations he shall make it desolate, even until the consummation, and that determined shall be poured upon the desolate.
  • Genesis 49:10 - The sceptre shall not depart from Judah, nor a lawgiver from between his feet, until Shiloh come; and unto him shall the gathering of the people be.
  • Amos 9:11 - In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:
  • Ephesians 1:22 - And hath put all things under his feet, and gave him to be the head over all things to the church,
  • Ephesians 3:15 - Of whom the whole family in heaven and earth is named,
  • Hebrews 12:22 - But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,
  • Hebrews 12:23 - To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,
  • Hebrews 12:24 - And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.
  • Revelation 19:4 - And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia.
  • Revelation 19:5 - And a voice came out of the throne, saying, Praise our God, all ye his servants, and ye that fear him, both small and great.
  • Revelation 19:6 - And I heard as it were the voice of a great multitude, and as the voice of many waters, and as the voice of mighty thunderings, saying, Alleluia: for the Lord God omnipotent reigneth.
  • Revelation 5:9 - And they sung a new song, saying, Thou art worthy to take the book, and to open the seals thereof: for thou wast slain, and hast redeemed us to God by thy blood out of every kindred, and tongue, and people, and nation;
  • Colossians 1:16 - For by him were all things created, that are in heaven, and that are in earth, visible and invisible, whether they be thrones, or dominions, or principalities, or powers: all things were created by him, and for him:
  • Micah 4:1 - But in the last days it shall come to pass, that the mountain of the house of the Lord shall be established in the top of the mountains, and it shall be exalted above the hills; and people shall flow unto it.
  • Micah 4:2 - And many nations shall come, and say, Come, and let us go up to the mountain of the Lord, and to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for the law shall go forth of Zion, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:2 - And it shall come to pass in the last days, that the mountain of the Lord's house shall be established in the top of the mountains, and shall be exalted above the hills; and all nations shall flow unto it.
  • Isaiah 2:3 - And many people shall go and say, Come ye, and let us go up to the mountain of the Lord, to the house of the God of Jacob; and he will teach us of his ways, and we will walk in his paths: for out of Zion shall go forth the law, and the word of the Lord from Jerusalem.
  • Isaiah 2:4 - And he shall judge among the nations, and shall rebuke many people: and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
  • 1 Peter 1:20 - Who verily was foreordained before the foundation of the world, but was manifest in these last times for you,
  • Daniel 2:44 - And in the days of these kings shall the God of heaven set up a kingdom, which shall never be destroyed: and the kingdom shall not be left to other people, but it shall break in pieces and consume all these kingdoms, and it shall stand for ever.
  • Hebrews 1:2 - Hath in these last days spoken unto us by his Son, whom he hath appointed heir of all things, by whom also he made the worlds;
  • Mark 1:15 - And saying, The time is fulfilled, and the kingdom of God is at hand: repent ye, and believe the gospel.
  • Philippians 2:9 - Wherefore God also hath highly exalted him, and given him a name which is above every name:
  • Philippians 2:10 - That at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things in earth, and things under the earth;
  • Galatians 4:4 - But when the fulness of the time was come, God sent forth his Son, made of a woman, made under the law,
  • Colossians 1:20 - And, having made peace through the blood of his cross, by him to reconcile all things unto himself; by him, I say, whether they be things in earth, or things in heaven.
圣经
资源
计划
奉献