Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:7 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Go and enjoy your food. Be joyful as you drink your wine. God has already approved what you do.
  • 新标点和合本 - 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你只管欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为上帝已经悦纳你的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你只管欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。
  • 当代译本 - 去欢欢喜喜、快快乐乐地吃喝吧!因为上帝已经悦纳你所做的。
  • 圣经新译本 - 你只管快快乐乐地去吃你的饭,怀着高兴的心去喝你的酒,因为 神已经悦纳了你所作的。
  • 中文标准译本 - 去吧!欢欢喜喜地吃你的饭,心中快乐地喝你的酒;因为神已经悦纳你所做的。
  • 现代标点和合本 - 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为神已经悦纳你的作为。
  • 和合本(拼音版) - 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为上帝已经悦纳你的作为。
  • New International Version - Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for God has already approved what you do.
  • English Standard Version - Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
  • New Living Translation - So go ahead. Eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, for God approves of this!
  • The Message - Seize life! Eat bread with gusto, Drink wine with a robust heart. Oh yes—God takes pleasure in your pleasure! Dress festively every morning. Don’t skimp on colors and scarves. Relish life with the spouse you love Each and every day of your precarious life. Each day is God’s gift. It’s all you get in exchange For the hard work of staying alive. Make the most of each one! Whatever turns up, grab it and do it. And heartily! This is your last and only chance at it, For there’s neither work to do nor thoughts to think In the company of the dead, where you’re most certainly headed. * * *
  • Christian Standard Bible - Go, eat your bread with pleasure, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already accepted your works.
  • New American Standard Bible - Go then, eat your bread in happiness, and drink your wine with a cheerful heart; for God has already approved your works.
  • New King James Version - Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works.
  • Amplified Bible - Go your way, eat your bread with joy and drink your wine with a cheerful heart [if you are righteous, wise, and in the hands of God]; for God has already approved and accepted your works.
  • American Standard Version - Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
  • King James Version - Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.
  • New English Translation - Go, eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, because God has already approved your works.
  • World English Bible - Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.
  • 新標點和合本 - 你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你只管歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為上帝已經悅納你的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你只管歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為 神已經悅納你的作為。
  • 當代譯本 - 去歡歡喜喜、快快樂樂地吃喝吧!因為上帝已經悅納你所做的。
  • 聖經新譯本 - 你只管快快樂樂地去吃你的飯,懷著高興的心去喝你的酒,因為 神已經悅納了你所作的。
  • 呂振中譯本 - 喂,你只管歡歡喜喜去喫你的飯吧;心裏高興去喝你的酒吧;因為上帝已經喜悅了你的工作。
  • 中文標準譯本 - 去吧!歡歡喜喜地吃你的飯,心中快樂地喝你的酒;因為神已經悅納你所做的。
  • 現代標點和合本 - 你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。
  • 文理和合譯本 - 其往樂意以食餅、懽心以飲酒、蓋上帝悅爾所為也、
  • 文理委辦譯本 - 莫若以欣以悅、食餅飲酒、爾為是則上帝悅懌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾莫若以欣喜食爾之餅、以歡心飲爾之酒、因天主已悅爾之所為、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Anda, come tu pan con alegría! ¡Bebe tu vino con buen ánimo, que Dios ya se ha agradado de tus obras!
  • 현대인의 성경 - 너는 가서 기쁨으로 음식을 먹고 즐거운 마음으로 포도주를 마셔라. 하나님은 네가 하는 일을 이미 인정하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино свое с радостью в сердце, потому что Богу угодны твои дела.
  • Восточный перевод - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино своё с радостью в сердце, потому что Всевышнему угодны твои дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино своё с радостью в сердце, потому что Аллаху угодны твои дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино своё с радостью в сердце, потому что Всевышнему угодны твои дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va, mange ton pain dans la joie et bois ton vin d’un cœur content, car Dieu a déjà agréé tes œuvres !
  • リビングバイブル - さあ、食べて、飲んで、愉快に生きればよい。 神はそんなことで動じることはない。
  • Nova Versão Internacional - Portanto, vá, coma com prazer a sua comida e beba o seu vinho de coração alegre, pois Deus já se agradou do que você faz.
  • Hoffnung für alle - Also iss dein Brot, trink deinen Wein und sei fröhlich dabei! Denn Gott hat schon lange sein Ja dazu gegeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, hãy ăn với lòng vui vẻ, và uống rượu với lòng hớn hở, vì Đức Chúa Trời chấp thuận việc này!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นไปเถิด ไปรับประทานอาหารของท่านด้วยความปีติยินดี และดื่มเหล้าองุ่นของท่านด้วยใจเปรมปรีดิ์ เพราะขณะนี้แหละที่พระเจ้าโปรดปรานสิ่งที่ท่านทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไป​เถิด ไป​รับประทาน​ขนมปัง​อย่าง​มี​ความ​สุข และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​ด้วย​ความ​สำราญ​ใจ เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ยินดี​ให้​ท่าน​ทำ​สิ่ง​นั้น
交叉引用
  • Luke 11:41 - Give freely to poor people to show what is inside you. Then everything will be clean for you.
  • Mark 7:29 - Then he told her, “That was a good reply. You may go. The demon has left your daughter.”
  • 2 Chronicles 30:23 - Then the whole community agreed to celebrate the feast for seven more days. So for another seven days they celebrated with joy.
  • 2 Chronicles 30:24 - Hezekiah, the king of Judah, provided 1,000 bulls and 7,000 sheep and goats for the community. The officials provided 1,000 bulls and 10,000 sheep and goats for them. A large number of priests set themselves apart to the Lord.
  • 2 Chronicles 30:25 - The entire community of Judah was filled with joy. So were the priests and Levites. And so were all the people who had gathered together from Israel. That included the outsiders who had come from Israel. It also included those who lived in Judah.
  • 2 Chronicles 30:26 - There was great joy in Jerusalem. There hadn’t been anything like it in Israel since the days of Solomon, the son of David. Solomon had been king of Israel.
  • 2 Chronicles 30:27 - The priests and Levites gave their blessing to the people. God heard them. Their prayer reached all the way to heaven. It’s the holy place where God lives.
  • 1 Kings 8:66 - On the following day Solomon sent the people away. They asked the Lord to bless the king. Then they went home. The people were glad. Their hearts were full of joy. That’s because the Lord had done so many good things for his servant David and his people Israel.
  • John 4:50 - “Go,” Jesus replied. “Your son will live.” The man believed what Jesus said, and so he left.
  • Genesis 12:19 - Why did you say she was your sister? That’s why I took her to be my wife. Now then, here’s your wife. Take her and go!”
  • Deuteronomy 12:12 - Be filled with joy there in the sight of the Lord your God. Your children should also be joyful. So should your male and female servants. And so should the Levites from your towns. The Levites won’t receive any part of the land as their share.
  • Deuteronomy 16:14 - Be filled with joy at your feast. You, your children, and your male and female servants should be joyful. So should the Levites, the outsiders, and the widows living in your towns. And so should the children whose fathers have died.
  • Deuteronomy 16:15 - For seven days celebrate the feast to honor the Lord your God. Do it at the place he will choose. The Lord will bless you when you gather all your crops. He’ll bless you in everything you do. And you will be full of joy.
  • Genesis 4:4 - And Abel also brought an offering. He brought the fattest parts of some animals from his flock. They were the first animals born to their mothers. The Lord was pleased with Abel and his offering.
  • Genesis 4:5 - But he wasn’t pleased with Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was sad.
  • Exodus 24:8 - Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said, “This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all these words.”
  • Exodus 24:9 - Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the 70 elders of Israel went up.
  • Exodus 24:10 - They saw the God of Israel. Under his feet was something like a street made out of lapis lazuli. It was as bright blue as the sky itself.
  • Exodus 24:11 - But God didn’t destroy those Israelite leaders when they saw him. They ate and drank.
  • Acts 10:35 - “He accepts people from every nation. He accepts anyone who has respect for him and does what is right.
  • 1 Chronicles 29:21 - The next day they offered sacrifices to the Lord. They brought burnt offerings to him. They sacrificed 1,000 bulls, 1,000 rams and 1,000 male lambs. They also brought the required drink offerings. And they offered many other sacrifices for the whole community of Israel.
  • 1 Chronicles 29:22 - They ate and drank with great joy that day. They did it in front of the Lord. Then they announced a second time that Solomon was king. He was the son of David. They anointed Solomon in front of the Lord. They anointed him to be ruler. They also anointed Zadok to be priest.
  • 1 Chronicles 29:23 - So Solomon sat on the throne of the Lord. He ruled as king in place of his father David. Things went well with him. All the people of Israel obeyed him.
  • Nehemiah 8:10 - Nehemiah said, “Go and enjoy some good food and sweet drinks. Send some of it to people who don’t have any. This day is holy to our Lord. So don’t be sad. The joy of the Lord makes you strong.”
  • Nehemiah 8:11 - The Levites calmed all the people down. They said, “Be quiet. This is a holy day. So don’t be sad.”
  • Nehemiah 8:12 - Then all the people went away to eat and drink. They shared their food with others. They celebrated with great joy. Now they understood the words they had heard. That’s because everything had been explained to them.
  • Ecclesiastes 10:19 - People laugh at a dinner party. And wine makes life happy. People think money can buy everything.
  • 1 Chronicles 16:1 - The ark of God was carried into Jerusalem. It was put in the tent David had set up for it. The priests brought burnt offerings and friendship offerings to God.
  • 1 Chronicles 16:2 - After David finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
  • 1 Chronicles 16:3 - He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake.
  • Ecclesiastes 5:18 - I have seen what is good. It is good for a person to eat and drink. It’s good for them to be satisfied with their hard work on this earth. That’s what they should do during the short life God has given them. That’s what God made them for.
  • Ecclesiastes 8:15 - So I advise everyone to enjoy life. A person on this earth can’t do anything better than eat and drink and be glad. Then they will enjoy their work. They’ll be happy all the days of the life God has given them on earth.
  • Ecclesiastes 2:24 - A person can’t do anything better than eat, drink and be satisfied with their work. I’m finally seeing that those things also come from the hand of God.
  • Ecclesiastes 2:25 - Without his help, who can eat or find pleasure?
  • Ecclesiastes 2:26 - God gives wisdom, knowledge and happiness to the person who pleases him. But to a sinner he gives the task of gathering and storing up wealth. Then the sinner must hand it over to the one who pleases God. That doesn’t have any meaning either. It’s like chasing the wind.
  • Deuteronomy 12:7 - You and your families will eat at the place the Lord your God will choose. He will be with you there. You will find joy in everything you have done. That’s because he has blessed you.
  • Ecclesiastes 3:12 - People should be happy and do good while they live. I know there’s nothing better for them to do than that.
  • Ecclesiastes 3:13 - Each of them should eat and drink. People should be satisfied with all their hard work. That is God’s gift to them.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Go and enjoy your food. Be joyful as you drink your wine. God has already approved what you do.
  • 新标点和合本 - 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你只管欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为上帝已经悦纳你的作为。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你只管欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为 神已经悦纳你的作为。
  • 当代译本 - 去欢欢喜喜、快快乐乐地吃喝吧!因为上帝已经悦纳你所做的。
  • 圣经新译本 - 你只管快快乐乐地去吃你的饭,怀着高兴的心去喝你的酒,因为 神已经悦纳了你所作的。
  • 中文标准译本 - 去吧!欢欢喜喜地吃你的饭,心中快乐地喝你的酒;因为神已经悦纳你所做的。
  • 现代标点和合本 - 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为神已经悦纳你的作为。
  • 和合本(拼音版) - 你只管去欢欢喜喜吃你的饭,心中快乐喝你的酒,因为上帝已经悦纳你的作为。
  • New International Version - Go, eat your food with gladness, and drink your wine with a joyful heart, for God has already approved what you do.
  • English Standard Version - Go, eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart, for God has already approved what you do.
  • New Living Translation - So go ahead. Eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, for God approves of this!
  • The Message - Seize life! Eat bread with gusto, Drink wine with a robust heart. Oh yes—God takes pleasure in your pleasure! Dress festively every morning. Don’t skimp on colors and scarves. Relish life with the spouse you love Each and every day of your precarious life. Each day is God’s gift. It’s all you get in exchange For the hard work of staying alive. Make the most of each one! Whatever turns up, grab it and do it. And heartily! This is your last and only chance at it, For there’s neither work to do nor thoughts to think In the company of the dead, where you’re most certainly headed. * * *
  • Christian Standard Bible - Go, eat your bread with pleasure, and drink your wine with a cheerful heart, for God has already accepted your works.
  • New American Standard Bible - Go then, eat your bread in happiness, and drink your wine with a cheerful heart; for God has already approved your works.
  • New King James Version - Go, eat your bread with joy, And drink your wine with a merry heart; For God has already accepted your works.
  • Amplified Bible - Go your way, eat your bread with joy and drink your wine with a cheerful heart [if you are righteous, wise, and in the hands of God]; for God has already approved and accepted your works.
  • American Standard Version - Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God hath already accepted thy works.
  • King James Version - Go thy way, eat thy bread with joy, and drink thy wine with a merry heart; for God now accepteth thy works.
  • New English Translation - Go, eat your food with joy, and drink your wine with a happy heart, because God has already approved your works.
  • World English Bible - Go your way—eat your bread with joy, and drink your wine with a merry heart; for God has already accepted your works.
  • 新標點和合本 - 你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你只管歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為上帝已經悅納你的作為。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你只管歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為 神已經悅納你的作為。
  • 當代譯本 - 去歡歡喜喜、快快樂樂地吃喝吧!因為上帝已經悅納你所做的。
  • 聖經新譯本 - 你只管快快樂樂地去吃你的飯,懷著高興的心去喝你的酒,因為 神已經悅納了你所作的。
  • 呂振中譯本 - 喂,你只管歡歡喜喜去喫你的飯吧;心裏高興去喝你的酒吧;因為上帝已經喜悅了你的工作。
  • 中文標準譯本 - 去吧!歡歡喜喜地吃你的飯,心中快樂地喝你的酒;因為神已經悅納你所做的。
  • 現代標點和合本 - 你只管去歡歡喜喜吃你的飯,心中快樂喝你的酒,因為神已經悅納你的作為。
  • 文理和合譯本 - 其往樂意以食餅、懽心以飲酒、蓋上帝悅爾所為也、
  • 文理委辦譯本 - 莫若以欣以悅、食餅飲酒、爾為是則上帝悅懌。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾莫若以欣喜食爾之餅、以歡心飲爾之酒、因天主已悅爾之所為、
  • Nueva Versión Internacional - ¡Anda, come tu pan con alegría! ¡Bebe tu vino con buen ánimo, que Dios ya se ha agradado de tus obras!
  • 현대인의 성경 - 너는 가서 기쁨으로 음식을 먹고 즐거운 마음으로 포도주를 마셔라. 하나님은 네가 하는 일을 이미 인정하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино свое с радостью в сердце, потому что Богу угодны твои дела.
  • Восточный перевод - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино своё с радостью в сердце, потому что Всевышнему угодны твои дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино своё с радостью в сердце, потому что Аллаху угодны твои дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Итак, иди и ешь с удовольствием свой хлеб и пей вино своё с радостью в сердце, потому что Всевышнему угодны твои дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Va, mange ton pain dans la joie et bois ton vin d’un cœur content, car Dieu a déjà agréé tes œuvres !
  • リビングバイブル - さあ、食べて、飲んで、愉快に生きればよい。 神はそんなことで動じることはない。
  • Nova Versão Internacional - Portanto, vá, coma com prazer a sua comida e beba o seu vinho de coração alegre, pois Deus já se agradou do que você faz.
  • Hoffnung für alle - Also iss dein Brot, trink deinen Wein und sei fröhlich dabei! Denn Gott hat schon lange sein Ja dazu gegeben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Cho nên, hãy ăn với lòng vui vẻ, và uống rượu với lòng hớn hở, vì Đức Chúa Trời chấp thuận việc này!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นไปเถิด ไปรับประทานอาหารของท่านด้วยความปีติยินดี และดื่มเหล้าองุ่นของท่านด้วยใจเปรมปรีดิ์ เพราะขณะนี้แหละที่พระเจ้าโปรดปรานสิ่งที่ท่านทำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไป​เถิด ไป​รับประทาน​ขนมปัง​อย่าง​มี​ความ​สุข และ​ดื่ม​เหล้า​องุ่น​ด้วย​ความ​สำราญ​ใจ เพราะ​ว่า​พระ​เจ้า​ยินดี​ให้​ท่าน​ทำ​สิ่ง​นั้น
  • Luke 11:41 - Give freely to poor people to show what is inside you. Then everything will be clean for you.
  • Mark 7:29 - Then he told her, “That was a good reply. You may go. The demon has left your daughter.”
  • 2 Chronicles 30:23 - Then the whole community agreed to celebrate the feast for seven more days. So for another seven days they celebrated with joy.
  • 2 Chronicles 30:24 - Hezekiah, the king of Judah, provided 1,000 bulls and 7,000 sheep and goats for the community. The officials provided 1,000 bulls and 10,000 sheep and goats for them. A large number of priests set themselves apart to the Lord.
  • 2 Chronicles 30:25 - The entire community of Judah was filled with joy. So were the priests and Levites. And so were all the people who had gathered together from Israel. That included the outsiders who had come from Israel. It also included those who lived in Judah.
  • 2 Chronicles 30:26 - There was great joy in Jerusalem. There hadn’t been anything like it in Israel since the days of Solomon, the son of David. Solomon had been king of Israel.
  • 2 Chronicles 30:27 - The priests and Levites gave their blessing to the people. God heard them. Their prayer reached all the way to heaven. It’s the holy place where God lives.
  • 1 Kings 8:66 - On the following day Solomon sent the people away. They asked the Lord to bless the king. Then they went home. The people were glad. Their hearts were full of joy. That’s because the Lord had done so many good things for his servant David and his people Israel.
  • John 4:50 - “Go,” Jesus replied. “Your son will live.” The man believed what Jesus said, and so he left.
  • Genesis 12:19 - Why did you say she was your sister? That’s why I took her to be my wife. Now then, here’s your wife. Take her and go!”
  • Deuteronomy 12:12 - Be filled with joy there in the sight of the Lord your God. Your children should also be joyful. So should your male and female servants. And so should the Levites from your towns. The Levites won’t receive any part of the land as their share.
  • Deuteronomy 16:14 - Be filled with joy at your feast. You, your children, and your male and female servants should be joyful. So should the Levites, the outsiders, and the widows living in your towns. And so should the children whose fathers have died.
  • Deuteronomy 16:15 - For seven days celebrate the feast to honor the Lord your God. Do it at the place he will choose. The Lord will bless you when you gather all your crops. He’ll bless you in everything you do. And you will be full of joy.
  • Genesis 4:4 - And Abel also brought an offering. He brought the fattest parts of some animals from his flock. They were the first animals born to their mothers. The Lord was pleased with Abel and his offering.
  • Genesis 4:5 - But he wasn’t pleased with Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was sad.
  • Exodus 24:8 - Then Moses took the blood and sprinkled it on the people. He said, “This is the blood that puts the covenant into effect. The Lord has made this covenant with you in keeping with all these words.”
  • Exodus 24:9 - Moses and Aaron, Nadab and Abihu, and the 70 elders of Israel went up.
  • Exodus 24:10 - They saw the God of Israel. Under his feet was something like a street made out of lapis lazuli. It was as bright blue as the sky itself.
  • Exodus 24:11 - But God didn’t destroy those Israelite leaders when they saw him. They ate and drank.
  • Acts 10:35 - “He accepts people from every nation. He accepts anyone who has respect for him and does what is right.
  • 1 Chronicles 29:21 - The next day they offered sacrifices to the Lord. They brought burnt offerings to him. They sacrificed 1,000 bulls, 1,000 rams and 1,000 male lambs. They also brought the required drink offerings. And they offered many other sacrifices for the whole community of Israel.
  • 1 Chronicles 29:22 - They ate and drank with great joy that day. They did it in front of the Lord. Then they announced a second time that Solomon was king. He was the son of David. They anointed Solomon in front of the Lord. They anointed him to be ruler. They also anointed Zadok to be priest.
  • 1 Chronicles 29:23 - So Solomon sat on the throne of the Lord. He ruled as king in place of his father David. Things went well with him. All the people of Israel obeyed him.
  • Nehemiah 8:10 - Nehemiah said, “Go and enjoy some good food and sweet drinks. Send some of it to people who don’t have any. This day is holy to our Lord. So don’t be sad. The joy of the Lord makes you strong.”
  • Nehemiah 8:11 - The Levites calmed all the people down. They said, “Be quiet. This is a holy day. So don’t be sad.”
  • Nehemiah 8:12 - Then all the people went away to eat and drink. They shared their food with others. They celebrated with great joy. Now they understood the words they had heard. That’s because everything had been explained to them.
  • Ecclesiastes 10:19 - People laugh at a dinner party. And wine makes life happy. People think money can buy everything.
  • 1 Chronicles 16:1 - The ark of God was carried into Jerusalem. It was put in the tent David had set up for it. The priests brought burnt offerings and friendship offerings to God.
  • 1 Chronicles 16:2 - After David finished sacrificing those offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
  • 1 Chronicles 16:3 - He gave to each Israelite man and woman a loaf of bread. He also gave each one a date cake and a raisin cake.
  • Ecclesiastes 5:18 - I have seen what is good. It is good for a person to eat and drink. It’s good for them to be satisfied with their hard work on this earth. That’s what they should do during the short life God has given them. That’s what God made them for.
  • Ecclesiastes 8:15 - So I advise everyone to enjoy life. A person on this earth can’t do anything better than eat and drink and be glad. Then they will enjoy their work. They’ll be happy all the days of the life God has given them on earth.
  • Ecclesiastes 2:24 - A person can’t do anything better than eat, drink and be satisfied with their work. I’m finally seeing that those things also come from the hand of God.
  • Ecclesiastes 2:25 - Without his help, who can eat or find pleasure?
  • Ecclesiastes 2:26 - God gives wisdom, knowledge and happiness to the person who pleases him. But to a sinner he gives the task of gathering and storing up wealth. Then the sinner must hand it over to the one who pleases God. That doesn’t have any meaning either. It’s like chasing the wind.
  • Deuteronomy 12:7 - You and your families will eat at the place the Lord your God will choose. He will be with you there. You will find joy in everything you have done. That’s because he has blessed you.
  • Ecclesiastes 3:12 - People should be happy and do good while they live. I know there’s nothing better for them to do than that.
  • Ecclesiastes 3:13 - Each of them should eat and drink. People should be satisfied with all their hard work. That is God’s gift to them.
圣经
资源
计划
奉献