Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:5 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Кто повинуется его повелениям, не попадет в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • 新标点和合本 - 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心能辨明时候和定理(原文作“审判”。下节同)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心知道适当的时机和必经的过程。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心知道适当的时机和必经的过程。
  • 当代译本 - 遵从王命的必免遭祸患,因为智者心里懂得做事的时机和方法。
  • 圣经新译本 - 遵守命令的,必不遭受灾祸;智慧人的心,晓得时机,懂得判断。
  • 中文标准译本 - 遵守诫命的人必不遭遇祸患,智慧人的心懂得时机和次序;
  • 现代标点和合本 - 凡遵守命令的必不经历祸患,智慧人的心能辨明时候和定理 。
  • 和合本(拼音版) - 凡遵守命令的,必不经历祸患,智慧人的心,能辨明时候和定理 。
  • New International Version - Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
  • New International Reader's Version - No one who obeys his command will be harmed. Those who are wise will know the proper time and way to approach him.
  • English Standard Version - Whoever keeps a command will know no evil thing, and the wise heart will know the proper time and the just way.
  • New Living Translation - Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right,
  • Christian Standard Bible - The one who keeps a command will not experience anything harmful, and a wise heart knows the right time and procedure.
  • New American Standard Bible - One who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure.
  • New King James Version - He who keeps his command will experience nothing harmful; And a wise man’s heart discerns both time and judgment,
  • Amplified Bible - Whoever keeps and observes a royal command will experience neither trouble nor misery; For a wise heart will know the proper time and [appropriate] procedure.
  • American Standard Version - Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing; and a wise man’s heart discerneth time and judgment:
  • King James Version - Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
  • New English Translation - Whoever obeys his command will not experience harm, and a wise person knows the proper time and procedure.
  • World English Bible - Whoever keeps the commandment shall not come to harm, and his wise heart will know the time and procedure.
  • 新標點和合本 - 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心能辨明時候和定理(原文是審判;下節同)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心知道適當的時機和必經的過程。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心知道適當的時機和必經的過程。
  • 當代譯本 - 遵從王命的必免遭禍患,因為智者心裡懂得做事的時機和方法。
  • 聖經新譯本 - 遵守命令的,必不遭受災禍;智慧人的心,曉得時機,懂得判斷。
  • 呂振中譯本 - 凡遵守命令的必不至於經歷禍患的事;智慧人的心自能曉得 作事的 時候與風度。
  • 中文標準譯本 - 遵守誡命的人必不遭遇禍患,智慧人的心懂得時機和次序;
  • 現代標點和合本 - 凡遵守命令的必不經歷禍患,智慧人的心能辨明時候和定理 。
  • 文理和合譯本 - 守命之人、不遇禍患、智者之心、識時知鞫、
  • 文理委辦譯本 - 守命無咎、哲士識時。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守命者不至受禍、智人之心、知有時勢、有法度、
  • Nueva Versión Internacional - El que acata sus órdenes no sufrirá daño alguno. El corazón sabio sabe cuándo y cómo acatarlas.
  • 현대인의 성경 - 왕의 명령을 지키면 해를 입지 않을 것이다. 지혜로운 사람은 왕의 명령을 수행할 시기와 방법을 안다.
  • Восточный перевод - Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui s’en tient à ses ordres ne se mettra pas dans une mauvaise situation, et le sage saura discerner en lui-même le moment opportun et la juste manière de procéder.
  • リビングバイブル - 従順な者は罰せられることがない。 知恵ある者は、 自分のことばを実行する時と方法とを知っている。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece às suas ordens não sofrerá mal algum, pois o coração sábio saberá a hora e a maneira certa de agir.
  • Hoffnung für alle - Weise ist, wer den Befehlen des Königs gehorcht und nichts gegen ihn unternimmt. Ein solcher Mensch weiß, wann und wie er handeln muss .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tuân lệnh vua sẽ không bị trừng phạt. Người khôn ngoan sẽ tìm thời cơ và cách làm đúng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเชื่อฟังคำบัญชาของพระองค์จะไม่ประสบอันตราย จิตใจของคนมีปัญญาจะรู้โอกาสและวิธีการอันเหมาะอันควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​กระทำ​ตาม​คำ​บัญชา​จะ​ไม่​ต้อง​เผชิญ​กับ​ความ​เลว​ร้าย และ​ความ​คิด​ของ​ผู้​เรือง​ปัญญา​จะ​รู้​เวลา​อัน​เหมาะสม​และ​การ​พิพากษา
交叉引用
  • Псалтирь 119:6 - Душа моя долго жила с ненавидящими мир.
  • Исход 1:20 - За это Бог был милостив к повитухам, а народ продолжал увеличиваться и стал еще многочисленнее.
  • Исход 1:21 - За то, что повитухи боялись Бога, Он даровал им в награду семьи и детей .
  • Колоссянам 1:9 - Поэтому, с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, мудрость и духовное понимание.
  • Осия 5:11 - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Екклесиаст 10:2 - Сердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Исход 1:17 - Но повитухи боялись Бога и не исполняли приказ египетского царя. Они оставляли мальчиков в живых.
  • Екклесиаст 8:2 - Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Богом.
  • Екклесиаст 2:14 - Мудрый ясно видит куда идет, а глупый блуждает во тьме. Но я понял, что их обоих ждет одна участь.
  • Деяния 5:29 - Петр и другие апостолы ответили: – Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям!
  • Притчи 17:24 - Разумный держит на мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
  • Луки 12:56 - Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
  • Луки 12:57 - Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
  • 1 Паралипоменон 12:32 - из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю, – 200 вождей со всеми своими родственниками, следующими по их слову.
  • Деяния 4:19 - Но Петр и Иоанн ответили им: – Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу?
  • 1 Коринфянам 2:14 - Недуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
  • 1 Коринфянам 2:15 - Духовный же человек может судить обо всем, тогда как о нем никакой человек судить не может,
  • Римлянам 13:5 - Так что необходимо подчиняться власти не только из страха перед наказанием, но и по совести.
  • Римлянам 13:6 - Вы и налоги платите, потому что стоящие у власти – слуги Божьи, посвящающие себя своему делу.
  • Римлянам 13:7 - Так что отдавайте всем то, что им надлежит: кому налог – налог, кому пошлину – пошлину, кому уважение – уважение, кому честь – честь.
  • 1 Петра 3:13 - Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро?
  • 1 Петра 3:14 - А если вы страдаете за правду – вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает,
  • Луки 20:25 - – Вот и отдавайте кесарево кесарю, а Божье – Богу, – сказал Он им.
  • Филиппийцам 1:9 - И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью,
  • Филиппийцам 1:10 - чтобы вы могли определить, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в День Христа
  • Евреям 5:14 - Твердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Кто повинуется его повелениям, не попадет в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • 新标点和合本 - 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心能辨明时候和定理(原文作“审判”。下节同)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心知道适当的时机和必经的过程。
  • 和合本2010(神版-简体) - 凡遵守命令的,必不经历祸患;智慧人的心知道适当的时机和必经的过程。
  • 当代译本 - 遵从王命的必免遭祸患,因为智者心里懂得做事的时机和方法。
  • 圣经新译本 - 遵守命令的,必不遭受灾祸;智慧人的心,晓得时机,懂得判断。
  • 中文标准译本 - 遵守诫命的人必不遭遇祸患,智慧人的心懂得时机和次序;
  • 现代标点和合本 - 凡遵守命令的必不经历祸患,智慧人的心能辨明时候和定理 。
  • 和合本(拼音版) - 凡遵守命令的,必不经历祸患,智慧人的心,能辨明时候和定理 。
  • New International Version - Whoever obeys his command will come to no harm, and the wise heart will know the proper time and procedure.
  • New International Reader's Version - No one who obeys his command will be harmed. Those who are wise will know the proper time and way to approach him.
  • English Standard Version - Whoever keeps a command will know no evil thing, and the wise heart will know the proper time and the just way.
  • New Living Translation - Those who obey him will not be punished. Those who are wise will find a time and a way to do what is right,
  • Christian Standard Bible - The one who keeps a command will not experience anything harmful, and a wise heart knows the right time and procedure.
  • New American Standard Bible - One who keeps a royal command experiences no trouble, for a wise heart knows the proper time and procedure.
  • New King James Version - He who keeps his command will experience nothing harmful; And a wise man’s heart discerns both time and judgment,
  • Amplified Bible - Whoever keeps and observes a royal command will experience neither trouble nor misery; For a wise heart will know the proper time and [appropriate] procedure.
  • American Standard Version - Whoso keepeth the commandment shall know no evil thing; and a wise man’s heart discerneth time and judgment:
  • King James Version - Whoso keepeth the commandment shall feel no evil thing: and a wise man's heart discerneth both time and judgment.
  • New English Translation - Whoever obeys his command will not experience harm, and a wise person knows the proper time and procedure.
  • World English Bible - Whoever keeps the commandment shall not come to harm, and his wise heart will know the time and procedure.
  • 新標點和合本 - 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心能辨明時候和定理(原文是審判;下節同)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心知道適當的時機和必經的過程。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 凡遵守命令的,必不經歷禍患;智慧人的心知道適當的時機和必經的過程。
  • 當代譯本 - 遵從王命的必免遭禍患,因為智者心裡懂得做事的時機和方法。
  • 聖經新譯本 - 遵守命令的,必不遭受災禍;智慧人的心,曉得時機,懂得判斷。
  • 呂振中譯本 - 凡遵守命令的必不至於經歷禍患的事;智慧人的心自能曉得 作事的 時候與風度。
  • 中文標準譯本 - 遵守誡命的人必不遭遇禍患,智慧人的心懂得時機和次序;
  • 現代標點和合本 - 凡遵守命令的必不經歷禍患,智慧人的心能辨明時候和定理 。
  • 文理和合譯本 - 守命之人、不遇禍患、智者之心、識時知鞫、
  • 文理委辦譯本 - 守命無咎、哲士識時。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 守命者不至受禍、智人之心、知有時勢、有法度、
  • Nueva Versión Internacional - El que acata sus órdenes no sufrirá daño alguno. El corazón sabio sabe cuándo y cómo acatarlas.
  • 현대인의 성경 - 왕의 명령을 지키면 해를 입지 않을 것이다. 지혜로운 사람은 왕의 명령을 수행할 시기와 방법을 안다.
  • Восточный перевод - Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто повинуется его повелениям, не попадёт в беду, мудрое сердце знает нужное время и правильное поведение,
  • La Bible du Semeur 2015 - Celui qui s’en tient à ses ordres ne se mettra pas dans une mauvaise situation, et le sage saura discerner en lui-même le moment opportun et la juste manière de procéder.
  • リビングバイブル - 従順な者は罰せられることがない。 知恵ある者は、 自分のことばを実行する時と方法とを知っている。
  • Nova Versão Internacional - Quem obedece às suas ordens não sofrerá mal algum, pois o coração sábio saberá a hora e a maneira certa de agir.
  • Hoffnung für alle - Weise ist, wer den Befehlen des Königs gehorcht und nichts gegen ihn unternimmt. Ein solcher Mensch weiß, wann und wie er handeln muss .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người tuân lệnh vua sẽ không bị trừng phạt. Người khôn ngoan sẽ tìm thời cơ và cách làm đúng,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ผู้ใดเชื่อฟังคำบัญชาของพระองค์จะไม่ประสบอันตราย จิตใจของคนมีปัญญาจะรู้โอกาสและวิธีการอันเหมาะอันควร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คน​ที่​กระทำ​ตาม​คำ​บัญชา​จะ​ไม่​ต้อง​เผชิญ​กับ​ความ​เลว​ร้าย และ​ความ​คิด​ของ​ผู้​เรือง​ปัญญา​จะ​รู้​เวลา​อัน​เหมาะสม​และ​การ​พิพากษา
  • Псалтирь 119:6 - Душа моя долго жила с ненавидящими мир.
  • Исход 1:20 - За это Бог был милостив к повитухам, а народ продолжал увеличиваться и стал еще многочисленнее.
  • Исход 1:21 - За то, что повитухи боялись Бога, Он даровал им в награду семьи и детей .
  • Колоссянам 1:9 - Поэтому, с тех пор как мы о вас впервые услышали, мы постоянно о вас молимся и просим, чтобы Бог дал вам знание Его воли, мудрость и духовное понимание.
  • Осия 5:11 - Ефрем угнетен, поражен судом, потому что он намеревался следовать за идолами .
  • Екклесиаст 10:2 - Сердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Исход 1:17 - Но повитухи боялись Бога и не исполняли приказ египетского царя. Они оставляли мальчиков в живых.
  • Екклесиаст 8:2 - Я говорю: повинуйся повелению царя, потому что ты поклялся перед Богом.
  • Екклесиаст 2:14 - Мудрый ясно видит куда идет, а глупый блуждает во тьме. Но я понял, что их обоих ждет одна участь.
  • Деяния 5:29 - Петр и другие апостолы ответили: – Мы должны больше подчиняться Богу, чем людям!
  • Притчи 17:24 - Разумный держит на мудрости взгляд, а глаза глупца блуждают на краях земли.
  • Луки 12:56 - Лицемеры! Вы знаете, что означают приметы земли и неба, так почему же вы не знаете, какое настало время?
  • Луки 12:57 - Почему вы сами не рассудите, в чем истина?
  • 1 Паралипоменон 12:32 - из рода Иссахара, людей разумных, которые знали, что и когда надлежало делать Израилю, – 200 вождей со всеми своими родственниками, следующими по их слову.
  • Деяния 4:19 - Но Петр и Иоанн ответили им: – Посудите сами, справедливо ли перед Богом подчиняться вам больше, чем Богу?
  • 1 Коринфянам 2:14 - Недуховный человек не принимает того, что приходит от Духа Божьего. Он считает это глупостью и не может понять, потому что об этом можно судить только духовно.
  • 1 Коринфянам 2:15 - Духовный же человек может судить обо всем, тогда как о нем никакой человек судить не может,
  • Римлянам 13:5 - Так что необходимо подчиняться власти не только из страха перед наказанием, но и по совести.
  • Римлянам 13:6 - Вы и налоги платите, потому что стоящие у власти – слуги Божьи, посвящающие себя своему делу.
  • Римлянам 13:7 - Так что отдавайте всем то, что им надлежит: кому налог – налог, кому пошлину – пошлину, кому уважение – уважение, кому честь – честь.
  • 1 Петра 3:13 - Кто причинит вам зло, если вы будете стремиться делать добро?
  • 1 Петра 3:14 - А если вы страдаете за правду – вы блаженны. Не бойтесь их, и пусть ничто вас не пугает,
  • Луки 20:25 - – Вот и отдавайте кесарево кесарю, а Божье – Богу, – сказал Он им.
  • Филиппийцам 1:9 - И я молюсь о том, чтобы ваша любовь возрастала, обогащалась знанием и всякой рассудительностью,
  • Филиппийцам 1:10 - чтобы вы могли определить, в чем заключается лучшее для вас, чтобы вы были чисты и беспорочны в День Христа
  • Евреям 5:14 - Твердая же пища – для людей зрелых, чувства которых опытом приучены различать, где добро, а где зло.
圣经
资源
计划
奉献