Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:1 WEB
逐节对照
  • World English Bible - Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
  • 新标点和合本 - 谁如智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 并使他脸上的暴气改变。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁如 智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 改变他脸上暴戾之气 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁如 智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 改变他脸上暴戾之气 。
  • 当代译本 - 谁像有智慧的人呢? 谁知道事情的原委呢? 智慧能使人容光焕发, 使冷酷的面孔柔和。
  • 圣经新译本 - 谁像智慧人,谁知道事情的解释呢?人的智慧使他容光焕发,使他脸上的戾气转消。
  • 中文标准译本 - 谁像智慧人呢?谁明白事情的意义呢?人的智慧使他的脸发光,使他脸上的刚硬转变。
  • 现代标点和合本 - 谁如智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 并使他脸上的暴气改变。
  • 和合本(拼音版) - 谁如智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 并使他脸上的暴气改变。
  • New International Version - Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
  • New International Reader's Version - Who is like a wise person? Who knows how to explain things? A person’s wisdom makes their face bright. It softens the look on their face.
  • English Standard Version - Who is like the wise? And who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
  • New Living Translation - How wonderful to be wise, to analyze and interpret things. Wisdom lights up a person’s face, softening its harshness.
  • The Message - There’s nothing better than being wise, Knowing how to interpret the meaning of life. Wisdom puts light in the eyes, And gives gentleness to words and manners.
  • Christian Standard Bible - Who is like the wise person, and who knows the interpretation of a matter? A person’s wisdom brightens his face, and the sternness of his face is changed.
  • New American Standard Bible - Who is like the wise person and who knows the meaning of a matter? A person’s wisdom illuminates his face and makes his stern face brighten up.
  • New King James Version - Who is like a wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, And the sternness of his face is changed.
  • Amplified Bible - Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a matter? A man’s wisdom illumines his face, And causes his stern face to beam.
  • American Standard Version - Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man’s wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
  • King James Version - Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
  • New English Translation - Who is a wise person? Who knows the solution to a problem? A person’s wisdom brightens his appearance, and softens his harsh countenance.
  • 新標點和合本 - 誰如智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 並使他臉上的暴氣改變。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰如 智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 改變他臉上的暴戾之氣 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰如 智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 改變他臉上暴戾之氣 。
  • 當代譯本 - 誰像有智慧的人呢? 誰知道事情的原委呢? 智慧能使人容光煥發, 使冷酷的面孔柔和。
  • 聖經新譯本 - 誰像智慧人,誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他容光煥發,使他臉上的戾氣轉消。
  • 呂振中譯本 - 誰比得上智慧人呢? 誰知道事情的解決法呢? 人的智慧使他臉上有光輝, 使他臉上的粗暴氣都變化了。
  • 中文標準譯本 - 誰像智慧人呢?誰明白事情的意義呢?人的智慧使他的臉發光,使他臉上的剛硬轉變。
  • 現代標點和合本 - 誰如智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 並使他臉上的暴氣改變。
  • 文理和合譯本 - 孰如智者、孰達事理乎、人有智慧、光輝見於其面、厲色變更、
  • 文理委辦譯本 - 有智之人、明足以察萬理、光華見於面、無不燭照、變剛為柔、孰能與於斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰如智者、孰釋萬物之理、人之智慧、使其面有光輝、亦使面之厲色變為溫和、 使其面有光輝亦使面之厲色變為溫和原文作使其面有光輝而其面之厲色變焉
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién como el sabio? ¿Quién conoce las respuestas? La sabiduría del hombre hace que resplandezca su rostro y se ablanden sus facciones.
  • 현대인의 성경 - 누가 지혜로운 사람과 같겠는가? 사물의 이치를 설명할 수 있는 자가 누구인 가? 지혜는 사람의 얼굴에 광채가 나게 하고 굳은 얼굴 표정을 바꾸어 놓는다.
  • Новый Русский Перевод - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • Восточный перевод - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est comparable au sage ? Qui sait analyser les choses ? La sagesse d’un homme illumine son visage et fait disparaître la sévérité de ses traits.
  • リビングバイブル - 知恵を身につけて、物事を正しく判断し、 さらに分析し説明できる能力があったなら、 どんなにすばらしいことか。 知恵は人の顔を輝かし、その顔を和らげる。
  • Nova Versão Internacional - Quem é como o sábio? Quem sabe interpretar as coisas? A sabedoria de um homem alcança o favor do rei e muda o seu semblante carregado.
  • Hoffnung für alle - Wen kann man zu den Weisen zählen? Wer versteht es, das Leben richtig zu deuten? Ein weiser Mensch hat ein freundliches Gesicht, alle Härte ist daraus verschwunden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự khôn ngoan biết bao kỳ diệu, phân tích cùng giải lý mọi điều. Sự khôn ngoan làm mặt người sáng lên, xóa tan vẻ khó khăn, làm cho nét mặt ra dịu dàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเสมอเหมือนคนฉลาด? ใครเล่ารู้คำอธิบายของสิ่งต่างๆ? สติปัญญาทำให้หน้าตาของคนเราแจ่มใส และทำให้สีหน้าแข็งกระด้างเปลี่ยนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เป็น​เหมือน​ผู้​เรือง​ปัญญา และ​ใคร​ทราบ​การ​ตีความ​หมาย​สิ่ง​ต่างๆ ได้​บ้าง สติ​ปัญญา​ของ​มนุษย์​ทำให้​ใบ​หน้า​ของ​เขา​แจ่ม​ใส และ​เปลี่ยน​สีหน้า​อัน​หมอง​มัว​ของ​เขา​ไป
交叉引用
  • Matthew 17:2 - He was changed before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
  • Proverbs 24:5 - A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
  • Genesis 41:15 - Pharaoh said to Joseph, “I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it.”
  • Genesis 41:16 - Joseph answered Pharaoh, saying, “It isn’t in me. God will give Pharaoh an answer of peace.”
  • Daniel 2:47 - The king answered to Daniel, and said, “Of a truth your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, since you have been able to reveal this secret.”
  • Genesis 41:38 - Pharaoh said to his servants, “Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?”
  • Genesis 41:39 - Pharaoh said to Joseph, “Because God has shown you all of this, there is no one so discreet and wise as you.
  • Proverbs 1:6 - to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
  • 1 Corinthians 2:13 - We also speak these things, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
  • 1 Corinthians 2:14 - Now the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him, and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
  • 1 Corinthians 2:15 - But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
  • 1 Corinthians 2:16 - “For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?” But we have Christ’s mind.
  • Genesis 40:8 - They said to him, “We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it.” Joseph said to them, “Don’t interpretations belong to God? Please tell it to me.”
  • Daniel 2:28 - but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
  • Daniel 2:29 - “As for you, O king, your thoughts came on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what will happen.
  • Daniel 2:30 - But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your heart.
  • Ephesians 6:19 - on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
  • Daniel 4:18 - “This dream I, king Nebuchadnezzar, have seen; and you, Belteshazzar, declare the interpretation, because all the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation; but you are able; for the spirit of the holy gods is in you.”
  • Daniel 4:19 - Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while, and his thoughts troubled him. The king answered, “Belteshazzar, don’t let the dream, or the interpretation, trouble you.” Belteshazzar answered, “My lord, may the dream be for those who hate you, and its interpretation to your adversaries.
  • Proverbs 4:8 - Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
  • Proverbs 4:9 - She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
  • Proverbs 17:24 - Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
  • 2 Peter 1:20 - knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
  • Acts 4:29 - Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,
  • 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Acts 4:13 - Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus.
  • Exodus 34:29 - When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant in Moses’ hand, when he came down from the mountain, Moses didn’t know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
  • Exodus 34:30 - When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
  • Job 33:23 - “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
  • Ecclesiastes 2:13 - Then I saw that wisdom excels folly, as far as light excels darkness.
  • Ecclesiastes 2:14 - The wise man’s eyes are in his head, and the fool walks in darkness—and yet I perceived that one event happens to them all.
  • Deuteronomy 28:50 - a nation of fierce facial expressions, that doesn’t respect the elderly, nor show favor to the young.
  • Acts 6:15 - All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
逐节对照交叉引用
  • World English Bible - Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
  • 新标点和合本 - 谁如智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 并使他脸上的暴气改变。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 谁如 智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 改变他脸上暴戾之气 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 谁如 智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 改变他脸上暴戾之气 。
  • 当代译本 - 谁像有智慧的人呢? 谁知道事情的原委呢? 智慧能使人容光焕发, 使冷酷的面孔柔和。
  • 圣经新译本 - 谁像智慧人,谁知道事情的解释呢?人的智慧使他容光焕发,使他脸上的戾气转消。
  • 中文标准译本 - 谁像智慧人呢?谁明白事情的意义呢?人的智慧使他的脸发光,使他脸上的刚硬转变。
  • 现代标点和合本 - 谁如智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 并使他脸上的暴气改变。
  • 和合本(拼音版) - 谁如智慧人呢? 谁知道事情的解释呢? 人的智慧使他的脸发光, 并使他脸上的暴气改变。
  • New International Version - Who is like the wise? Who knows the explanation of things? A person’s wisdom brightens their face and changes its hard appearance.
  • New International Reader's Version - Who is like a wise person? Who knows how to explain things? A person’s wisdom makes their face bright. It softens the look on their face.
  • English Standard Version - Who is like the wise? And who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, and the hardness of his face is changed.
  • New Living Translation - How wonderful to be wise, to analyze and interpret things. Wisdom lights up a person’s face, softening its harshness.
  • The Message - There’s nothing better than being wise, Knowing how to interpret the meaning of life. Wisdom puts light in the eyes, And gives gentleness to words and manners.
  • Christian Standard Bible - Who is like the wise person, and who knows the interpretation of a matter? A person’s wisdom brightens his face, and the sternness of his face is changed.
  • New American Standard Bible - Who is like the wise person and who knows the meaning of a matter? A person’s wisdom illuminates his face and makes his stern face brighten up.
  • New King James Version - Who is like a wise man? And who knows the interpretation of a thing? A man’s wisdom makes his face shine, And the sternness of his face is changed.
  • Amplified Bible - Who is like the wise man? And who knows the interpretation of a matter? A man’s wisdom illumines his face, And causes his stern face to beam.
  • American Standard Version - Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? A man’s wisdom maketh his face to shine, and the hardness of his face is changed.
  • King James Version - Who is as the wise man? and who knoweth the interpretation of a thing? a man's wisdom maketh his face to shine, and the boldness of his face shall be changed.
  • New English Translation - Who is a wise person? Who knows the solution to a problem? A person’s wisdom brightens his appearance, and softens his harsh countenance.
  • 新標點和合本 - 誰如智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 並使他臉上的暴氣改變。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 誰如 智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 改變他臉上的暴戾之氣 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 誰如 智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 改變他臉上暴戾之氣 。
  • 當代譯本 - 誰像有智慧的人呢? 誰知道事情的原委呢? 智慧能使人容光煥發, 使冷酷的面孔柔和。
  • 聖經新譯本 - 誰像智慧人,誰知道事情的解釋呢?人的智慧使他容光煥發,使他臉上的戾氣轉消。
  • 呂振中譯本 - 誰比得上智慧人呢? 誰知道事情的解決法呢? 人的智慧使他臉上有光輝, 使他臉上的粗暴氣都變化了。
  • 中文標準譯本 - 誰像智慧人呢?誰明白事情的意義呢?人的智慧使他的臉發光,使他臉上的剛硬轉變。
  • 現代標點和合本 - 誰如智慧人呢? 誰知道事情的解釋呢? 人的智慧使他的臉發光, 並使他臉上的暴氣改變。
  • 文理和合譯本 - 孰如智者、孰達事理乎、人有智慧、光輝見於其面、厲色變更、
  • 文理委辦譯本 - 有智之人、明足以察萬理、光華見於面、無不燭照、變剛為柔、孰能與於斯。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 孰如智者、孰釋萬物之理、人之智慧、使其面有光輝、亦使面之厲色變為溫和、 使其面有光輝亦使面之厲色變為溫和原文作使其面有光輝而其面之厲色變焉
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién como el sabio? ¿Quién conoce las respuestas? La sabiduría del hombre hace que resplandezca su rostro y se ablanden sus facciones.
  • 현대인의 성경 - 누가 지혜로운 사람과 같겠는가? 사물의 이치를 설명할 수 있는 자가 누구인 가? 지혜는 사람의 얼굴에 광채가 나게 하고 굳은 얼굴 표정을 바꾸어 놓는다.
  • Новый Русский Перевод - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • Восточный перевод - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто подобен мудрецу? Кто понимает значение вещей? Мудрость просвещает лицо человека и смягчает его суровый вид.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qui est comparable au sage ? Qui sait analyser les choses ? La sagesse d’un homme illumine son visage et fait disparaître la sévérité de ses traits.
  • リビングバイブル - 知恵を身につけて、物事を正しく判断し、 さらに分析し説明できる能力があったなら、 どんなにすばらしいことか。 知恵は人の顔を輝かし、その顔を和らげる。
  • Nova Versão Internacional - Quem é como o sábio? Quem sabe interpretar as coisas? A sabedoria de um homem alcança o favor do rei e muda o seu semblante carregado.
  • Hoffnung für alle - Wen kann man zu den Weisen zählen? Wer versteht es, das Leben richtig zu deuten? Ein weiser Mensch hat ein freundliches Gesicht, alle Härte ist daraus verschwunden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sự khôn ngoan biết bao kỳ diệu, phân tích cùng giải lý mọi điều. Sự khôn ngoan làm mặt người sáng lên, xóa tan vẻ khó khăn, làm cho nét mặt ra dịu dàng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครเล่าเสมอเหมือนคนฉลาด? ใครเล่ารู้คำอธิบายของสิ่งต่างๆ? สติปัญญาทำให้หน้าตาของคนเราแจ่มใส และทำให้สีหน้าแข็งกระด้างเปลี่ยนไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใคร​เป็น​เหมือน​ผู้​เรือง​ปัญญา และ​ใคร​ทราบ​การ​ตีความ​หมาย​สิ่ง​ต่างๆ ได้​บ้าง สติ​ปัญญา​ของ​มนุษย์​ทำให้​ใบ​หน้า​ของ​เขา​แจ่ม​ใส และ​เปลี่ยน​สีหน้า​อัน​หมอง​มัว​ของ​เขา​ไป
  • Matthew 17:2 - He was changed before them. His face shone like the sun, and his garments became as white as the light.
  • Proverbs 24:5 - A wise man has great power; and a knowledgeable man increases strength;
  • Genesis 41:15 - Pharaoh said to Joseph, “I have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it. I have heard it said of you, that when you hear a dream you can interpret it.”
  • Genesis 41:16 - Joseph answered Pharaoh, saying, “It isn’t in me. God will give Pharaoh an answer of peace.”
  • Daniel 2:47 - The king answered to Daniel, and said, “Of a truth your God is the God of gods, and the Lord of kings, and a revealer of secrets, since you have been able to reveal this secret.”
  • Genesis 41:38 - Pharaoh said to his servants, “Can we find such a one as this, a man in whom is the Spirit of God?”
  • Genesis 41:39 - Pharaoh said to Joseph, “Because God has shown you all of this, there is no one so discreet and wise as you.
  • Proverbs 1:6 - to understand a proverb, and parables, the words and riddles of the wise.
  • 1 Corinthians 2:13 - We also speak these things, not in words which man’s wisdom teaches, but which the Holy Spirit teaches, comparing spiritual things with spiritual things.
  • 1 Corinthians 2:14 - Now the natural man doesn’t receive the things of God’s Spirit, for they are foolishness to him, and he can’t know them, because they are spiritually discerned.
  • 1 Corinthians 2:15 - But he who is spiritual discerns all things, and he himself is judged by no one.
  • 1 Corinthians 2:16 - “For who has known the mind of the Lord, that he should instruct him?” But we have Christ’s mind.
  • Genesis 40:8 - They said to him, “We have dreamed a dream, and there is no one who can interpret it.” Joseph said to them, “Don’t interpretations belong to God? Please tell it to me.”
  • Daniel 2:28 - but there is a God in heaven who reveals secrets, and he has made known to the king Nebuchadnezzar what will be in the latter days. Your dream, and the visions of your head on your bed, are these:
  • Daniel 2:29 - “As for you, O king, your thoughts came on your bed, what should happen hereafter; and he who reveals secrets has made known to you what will happen.
  • Daniel 2:30 - But as for me, this secret is not revealed to me for any wisdom that I have more than any living, but to the intent that the interpretation may be made known to the king, and that you may know the thoughts of your heart.
  • Ephesians 6:19 - on my behalf, that utterance may be given to me in opening my mouth, to make known with boldness the mystery of the Good News,
  • Daniel 4:18 - “This dream I, king Nebuchadnezzar, have seen; and you, Belteshazzar, declare the interpretation, because all the wise men of my kingdom are not able to make known to me the interpretation; but you are able; for the spirit of the holy gods is in you.”
  • Daniel 4:19 - Then Daniel, whose name was Belteshazzar, was stricken mute for a while, and his thoughts troubled him. The king answered, “Belteshazzar, don’t let the dream, or the interpretation, trouble you.” Belteshazzar answered, “My lord, may the dream be for those who hate you, and its interpretation to your adversaries.
  • Proverbs 4:8 - Esteem her, and she will exalt you. She will bring you to honor when you embrace her.
  • Proverbs 4:9 - She will give to your head a garland of grace. She will deliver a crown of splendor to you.”
  • Proverbs 17:24 - Wisdom is before the face of one who has understanding, but the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
  • 2 Peter 1:20 - knowing this first, that no prophecy of Scripture is of private interpretation.
  • Acts 4:29 - Now, Lord, look at their threats, and grant to your servants to speak your word with all boldness,
  • 2 Timothy 4:17 - But the Lord stood by me and strengthened me, that through me the message might be fully proclaimed, and that all the Gentiles might hear. So I was delivered out of the mouth of the lion.
  • Acts 4:13 - Now when they saw the boldness of Peter and John, and had perceived that they were unlearned and ignorant men, they marveled. They recognized that they had been with Jesus.
  • Exodus 34:29 - When Moses came down from Mount Sinai with the two tablets of the covenant in Moses’ hand, when he came down from the mountain, Moses didn’t know that the skin of his face shone by reason of his speaking with him.
  • Exodus 34:30 - When Aaron and all the children of Israel saw Moses, behold, the skin of his face shone; and they were afraid to come near him.
  • Job 33:23 - “If there is beside him an angel, an interpreter, one among a thousand, to show to man what is right for him;
  • Ecclesiastes 2:13 - Then I saw that wisdom excels folly, as far as light excels darkness.
  • Ecclesiastes 2:14 - The wise man’s eyes are in his head, and the fool walks in darkness—and yet I perceived that one event happens to them all.
  • Deuteronomy 28:50 - a nation of fierce facial expressions, that doesn’t respect the elderly, nor show favor to the young.
  • Acts 6:15 - All who sat in the council, fastening their eyes on him, saw his face like it was the face of an angel.
圣经
资源
计划
奉献