逐节对照
- New International Version - Do not be quickly provoked in your spirit, for anger resides in the lap of fools.
- 新标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 和合本2010(神版-简体) - 你的心不要急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 当代译本 - 不要轻易发怒, 因为愚人心怀怒气。
- 圣经新译本 - 你心里不要轻易动怒, 因为恼怒留在愚昧人的胸怀中。
- 中文标准译本 - 你灵里不要急于动怒, 因为恼怒留在愚昧人的怀中。
- 现代标点和合本 - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- 和合本(拼音版) - 你不要心里急躁恼怒, 因为恼怒存在愚昧人的怀中。
- New International Reader's Version - Don’t become angry quickly. Anger lives in the hearts of foolish people.
- English Standard Version - Be not quick in your spirit to become angry, for anger lodges in the heart of fools.
- New Living Translation - Control your temper, for anger labels you a fool.
- The Message - Don’t be quick to fly off the handle. Anger boomerangs. You can spot a fool by the lumps on his head.
- Christian Standard Bible - Don’t let your spirit rush to be angry, for anger abides in the heart of fools.
- New American Standard Bible - Do not be eager in your spirit to be angry, For anger resides in the heart of fools.
- New King James Version - Do not hasten in your spirit to be angry, For anger rests in the bosom of fools.
- Amplified Bible - Do not be eager in your heart to be angry, For anger dwells in the heart of fools.
- American Standard Version - Be not hasty in thy spirit to be angry; for anger resteth in the bosom of fools.
- King James Version - Be not hasty in thy spirit to be angry: for anger resteth in the bosom of fools.
- New English Translation - Do not let yourself be quickly provoked, for anger resides in the lap of fools.
- World English Bible - Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.
- 新標點和合本 - 你不要心裏急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你的心不要急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 當代譯本 - 不要輕易發怒, 因為愚人心懷怒氣。
- 聖經新譯本 - 你心裡不要輕易動怒, 因為惱怒留在愚昧人的胸懷中。
- 呂振中譯本 - 你不要心裏急躁而惱怒, 因為惱怒是存在愚頑人心懷中的。
- 中文標準譯本 - 你靈裡不要急於動怒, 因為惱怒留在愚昧人的懷中。
- 現代標點和合本 - 你不要心裡急躁惱怒, 因為惱怒存在愚昧人的懷中。
- 文理和合譯本 - 心勿遽怒、蓋怒乃愚者所懷、
- 文理委辦譯本 - 毋急怒、毋蓄怨、斯愚人所為。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 勿性躁發怒、因忿怒乃在愚者之懷、
- Nueva Versión Internacional - No te dejes llevar por el enojo que solo abriga el corazón del necio.
- 현대인의 성경 - 성급하게 화를 내지 말아라. 그것은 바보들이나 하는 짓이다.
- Новый Русский Перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- Восточный перевод - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не спеши впадать в гнев, потому что гнев обитает в сердце глупцов.
- La Bible du Semeur 2015 - Ne t’irrite pas trop vite, car c’est dans le cœur des insensés que la colère élit domicile.
- リビングバイブル - 短気を起こしてはならない。 短気は愚か者の特徴だからだ。
- Nova Versão Internacional - Não permita que a ira domine depressa o seu espírito, pois a ira se aloja no íntimo dos tolos.
- Hoffnung für alle - Werde nicht schnell zornig, denn nur ein Dummkopf braust leicht auf.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng vội để lòng mình nóng giận, vì cơn giận sẵn trong lòng người dại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าปล่อยให้ใจของเจ้าโกรธเร็ว เพราะความโกรธอยู่ในใจของคนโง่
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าโกรธง่าย เพราะความโกรธจะเกาะอยู่ในทรวงอกของคนโง่เขลา
交叉引用
- Mark 6:24 - She went out and said to her mother, “What shall I ask for?” “The head of John the Baptist,” she answered.
- 2 Samuel 13:32 - But Jonadab son of Shimeah, David’s brother, said, “My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom’s express intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
- 2 Samuel 13:22 - And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
- Mark 6:19 - So Herodias nursed a grudge against John and wanted to kill him. But she was not able to,
- Genesis 34:7 - Meanwhile, Jacob’s sons had come in from the fields as soon as they heard what had happened. They were shocked and furious, because Shechem had done an outrageous thing in Israel by sleeping with Jacob’s daughter—a thing that should not be done.
- Genesis 34:8 - But Hamor said to them, “My son Shechem has his heart set on your daughter. Please give her to him as his wife.
- 2 Samuel 13:28 - Absalom ordered his men, “Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I given you this order? Be strong and brave.”
- Esther 3:5 - When Haman saw that Mordecai would not kneel down or pay him honor, he was enraged.
- Esther 3:6 - Yet having learned who Mordecai’s people were, he scorned the idea of killing only Mordecai. Instead Haman looked for a way to destroy all Mordecai’s people, the Jews, throughout the whole kingdom of Xerxes.
- 2 Samuel 19:43 - Then the men of Israel answered the men of Judah, “We have ten shares in the king; so we have a greater claim on David than you have. Why then do you treat us with contempt? Weren’t we the first to speak of bringing back our king?” But the men of Judah pressed their claims even more forcefully than the men of Israel.
- Genesis 34:30 - Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought trouble on me by making me obnoxious to the Canaanites and Perizzites, the people living in this land. We are few in number, and if they join forces against me and attack me, I and my household will be destroyed.”
- Genesis 34:31 - But they replied, “Should he have treated our sister like a prostitute?”
- Genesis 4:5 - but on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast.
- Genesis 4:6 - Then the Lord said to Cain, “Why are you angry? Why is your face downcast?
- 1 Samuel 25:21 - David had just said, “It’s been useless—all my watching over this fellow’s property in the wilderness so that nothing of his was missing. He has paid me back evil for good.
- 1 Samuel 25:22 - May God deal with David, be it ever so severely, if by morning I leave alive one male of all who belong to him!”
- Genesis 34:25 - Three days later, while all of them were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, took their swords and attacked the unsuspecting city, killing every male.
- Genesis 34:26 - They put Hamor and his son Shechem to the sword and took Dinah from Shechem’s house and left.
- Genesis 4:8 - Now Cain said to his brother Abel, “Let’s go out to the field.” While they were in the field, Cain attacked his brother Abel and killed him.
- Jonah 4:9 - But God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” “It is,” he said. “And I’m so angry I wish I were dead.”
- Proverbs 26:23 - Like a coating of silver dross on earthenware are fervent lips with an evil heart.
- Proverbs 26:24 - Enemies disguise themselves with their lips, but in their hearts they harbor deceit.
- Proverbs 26:25 - Though their speech is charming, do not believe them, for seven abominations fill their hearts.
- Proverbs 26:26 - Their malice may be concealed by deception, but their wickedness will be exposed in the assembly.
- Proverbs 16:32 - Better a patient person than a warrior, one with self-control than one who takes a city.
- Ephesians 4:26 - “In your anger do not sin” : Do not let the sun go down while you are still angry,
- Ephesians 4:27 - and do not give the devil a foothold.
- Proverbs 14:17 - A quick-tempered person does foolish things, and the one who devises evil schemes is hated.
- James 1:19 - My dear brothers and sisters, take note of this: Everyone should be quick to listen, slow to speak and slow to become angry,