逐节对照
- Nova Versão Internacional - A realidade está bem distante e é muito profunda; quem pode descobri-la?
- 新标点和合本 - 万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 万事之理遥不可及,太深奥,谁能测透呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 万事之理遥不可及,太深奥,谁能测透呢?
- 当代译本 - 智慧如此遥不可及、深不可测,谁能找得到呢?
- 圣经新译本 - 那离得远又极深奥的,谁能找到呢?
- 中文标准译本 - 那已有的事,既遥远又极其深奥,谁能发现呢?
- 现代标点和合本 - 万事之理离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
- 和合本(拼音版) - 万事之理,离我甚远,而且最深,谁能测透呢?
- New International Version - Whatever exists is far off and most profound— who can discover it?
- New International Reader's Version - Whatever exists is far away and very deep. Who can find it?
- English Standard Version - That which has been is far off, and deep, very deep; who can find it out?
- New Living Translation - Wisdom is always distant and difficult to find.
- Christian Standard Bible - What exists is beyond reach and very deep. Who can discover it?
- New American Standard Bible - What has been is remote and very mysterious. Who can discover it?
- New King James Version - As for that which is far off and exceedingly deep, Who can find it out?
- Amplified Bible - Whatever has been is far off, deeply remote and exceedingly mysterious. Who can discover it [for it is beyond the grasp of man]?
- American Standard Version - That which is, is far off and exceeding deep; who can find it out?
- King James Version - That which is far off, and exceeding deep, who can find it out?
- New English Translation - Whatever has happened is beyond human understanding; it is far deeper than anyone can fathom.
- World English Bible - That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?
- 新標點和合本 - 萬事之理,離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬事之理遙不可及,太深奧,誰能測透呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 萬事之理遙不可及,太深奧,誰能測透呢?
- 當代譯本 - 智慧如此遙不可及、深不可測,誰能找得到呢?
- 聖經新譯本 - 那離得遠又極深奧的,誰能找到呢?
- 呂振中譯本 - 現在的事實離我很遠,又很深,真深!誰能查得出呢?
- 中文標準譯本 - 那已有的事,既遙遠又極其深奧,誰能發現呢?
- 現代標點和合本 - 萬事之理離我甚遠,而且最深,誰能測透呢?
- 文理和合譯本 - 凡所有者、其理玄遠深邃、孰能測之、
- 文理委辦譯本 - 道甚玄遠、誰能測度。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世間萬事、其理懸遠、深妙又深妙、誰能窮究、
- Nueva Versión Internacional - Lejos y demasiado profundo está todo cuanto existe. ¿Quién puede dar con ello?
- 현대인의 성경 - 지혜가 무엇이든 그것이 멀고 심오하기만 하니 누가 그것을 찾을 수 있겠는가?
- Новый Русский Перевод - Далека она и глубока, глубока – кто может постичь ее?
- Восточный перевод - Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Далека она и глубока, глубока – кто может постичь её?
- La Bible du Semeur 2015 - La compréhension des choses est hors de ma portée. Elle est beaucoup trop profonde pour qu’on puisse l’atteindre.
- リビングバイブル - 知恵は遠いかなたにあって、探し出すのはきわめて困難です。
- Hoffnung für alle - Was geschieht, kann man nicht ergründen – es ist tief verborgen und nicht zu verstehen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sự khôn ngoan ở nơi xa thẳm và khó tìm được?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาจะเป็นอะไรก็ตามแต่ มันช่างไกลลิบลับและลึกซึ้งนัก ใครเล่าจะค้นพบได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คือไกลเกินเอื้อม และลึกล้ำยิ่งนัก ใครจะทราบได้
交叉引用
- Deuteronômio 30:11 - “O que hoje estou ordenando a vocês não é difícil fazer, nem está além do seu alcance.
- Deuteronômio 30:12 - Não está lá em cima no céu, de modo que vocês tenham que perguntar: ‘Quem subirá ao céu para trazê-lo e proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos?’
- Deuteronômio 30:13 - Nem está além do mar, de modo que vocês tenham que perguntar: ‘Quem atravessará o mar para trazê-lo e, voltando, proclamá-lo a nós a fim de que lhe obedeçamos?’
- Deuteronômio 30:14 - Nada disso! A palavra está bem próxima de vocês; está em sua boca e em seu coração; por isso vocês poderão obedecer-lhe.
- Jó 11:7 - “Você consegue perscrutar os mistérios de Deus? Pode sondar os limites do Todo-poderoso?
- Jó 11:8 - São mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas ! O que você poderá saber?
- Jó 28:12 - “Onde, porém, se poderá achar a sabedoria? Onde habita o entendimento?
- Jó 28:13 - O homem não percebe o valor da sabedoria; ela não se encontra na terra dos viventes.
- Jó 28:14 - O abismo diz: ‘Em mim não está’; o mar diz: ‘Não está comigo’.
- Jó 28:15 - Não pode ser comprada, mesmo com o ouro mais puro, nem se pode pesar o seu preço em prata.
- Jó 28:16 - Não pode ser comprada nem com o ouro puro de Ofir, nem com o precioso ônix, nem com safiras.
- Jó 28:17 - O ouro e o cristal não se comparam com ela, e é impossível tê-la em troca de joias de ouro.
- Jó 28:18 - O coral e o jaspe nem merecem menção; o preço da sabedoria ultrapassa o dos rubis.
- Jó 28:19 - O topázio da Etiópia não se compara com ela; não se compra a sabedoria nem com ouro puro!
- Jó 28:20 - “De onde vem, então, a sabedoria? Onde habita o entendimento?
- Jó 28:21 - Escondida está dos olhos de toda criatura viva, até das aves dos céus.
- Jó 28:22 - A Destruição e a Morte dizem: ‘Aos nossos ouvidos só chegou um leve rumor dela’.
- Jó 28:23 - Deus conhece o caminho; só ele sabe onde ela habita,
- Jó 28:28 - Disse então ao homem: ‘No temor do Senhor está a sabedoria, e evitar o mal é ter entendimento’ ”.
- Salmos 139:6 - Tal conhecimento é maravilhoso demais e está além do meu alcance; é tão elevado que não o posso atingir.
- Isaías 55:8 - “Pois os meus pensamentos não são os pensamentos de vocês, nem os seus caminhos são os meus caminhos”, declara o Senhor.
- Isaías 55:9 - “Assim como os céus são mais altos do que a terra, também os meus caminhos são mais altos do que os seus caminhos; e os meus pensamentos, mais altos do que os seus pensamentos.
- Salmos 36:6 - A tua justiça é firme como as altas montanhas; as tuas decisões, insondáveis como o grande mar. Tu, Senhor, preservas tanto os homens quanto os animais.
- 1 Timóteo 6:16 - o único que é imortal e habita em luz inacessível, a quem ninguém viu nem pode ver. A ele sejam honra e poder para sempre. Amém.
- Romanos 11:33 - Ó profundidade da riqueza da sabedoria e do conhecimento de Deus! Quão insondáveis são os seus juízos e inescrutáveis os seus caminhos!