Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:19 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
  • 新标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 当代译本 - 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
  • 圣经新译本 - 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
  • 现代标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本(拼音版) - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • New International Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • New International Reader's Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • English Standard Version - Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • New Living Translation - One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
  • The Message - Wisdom puts more strength in one wise person Than ten strong men give to a city.
  • Christian Standard Bible - Wisdom makes the wise person stronger than ten rulers of a city.
  • New American Standard Bible - Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
  • New King James Version - Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Amplified Bible - Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • American Standard Version - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
  • King James Version - Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
  • New English Translation - Wisdom gives a wise person more protection than ten rulers in a city.
  • World English Bible - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • 新標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 當代譯本 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。
  • 聖經新譯本 - 智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
  • 呂振中譯本 - 智慧使智慧人有能力, 比城中十個諮議員更有權勢。
  • 中文標準譯本 - 智慧使智慧人比城中十個掌權者更有能力。
  • 現代標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 文理和合譯本 - 智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、
  • 文理委辦譯本 - 胸懷睿智之人、較邑中十長者、更有能焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧使有智慧者、較邑中十有司 有司或作豪傑 更有能力、
  • Nueva Versión Internacional - Más fortalece la sabiduría al sabio que diez gobernantes a una ciudad.
  • 현대인의 성경 - 한 사람의 지혜로운 자가 권력을 가진 열 사람보다 도시를 위해서 더 많은 일을 할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は、町の十人の有力者の力を合わせたより力があります。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
  • Hoffnung für alle - Weisheit beschützt einen Menschen mehr, als zehn Machthaber einer Stadt ihm helfen können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาทำให้คนฉลาดมีอำนาจ มากยิ่งกว่าผู้ครอบครองสิบคนที่ครองเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ให้​อานุภาพ​แก่​ผู้​เรือง​ปัญญา มาก​กว่า​ผู้​สำเร็จ​ราชการ 10 คน​ใน​เมือง
交叉引用
  • 撒母耳记下 20:16 - 一位有智慧的妇人从城上呼叫:“听着!听着!请告诉约押:上前到这里来,我要对他说话。”
  • 撒母耳记下 20:17 - 约押上前去,那妇人问:“你是约押吗?” 他说:“我是。” 那妇人对他说:“请听女仆的话!” 他说:“我在听。”
  • 撒母耳记下 20:18 - 妇人开口说:“从前人们常说到亚贝勒求问,这样就解决了问题。
  • 撒母耳记下 20:19 - 我们是以色列中和平、忠实的人,你却想要毁灭以色列中一座母亲城。你为什么要吞灭耶和华的继业呢?”
  • 撒母耳记下 20:20 - 约押回应说:“绝对不是!我绝不吞灭摧毁。
  • 撒母耳记下 20:21 - 事情不是这样的;只是有一个以法莲山地的人名叫示巴,是比基利的儿子,他挥手攻击了大卫王。你们只要把他交出来,我就从这城撤离。” 妇人对约押说:“看哪,他的头一定从城墙上扔给你。”
  • 撒母耳记下 20:22 - 然后,妇人凭她的智慧去说服众百姓,他们就把比基利的儿子示巴的头砍下来,扔给了约押。约押吹响号角,他们就撤离那城散去,各回自己的帐篷,约押也回耶路撒冷见王去了。
  • 传道书 9:13 - 我又看到日光之下有一种智慧,对我来说很伟大:
  • 传道书 9:14 - 有一座小城,城中的人很少;一个大君王来到,把它包围,并建造巨大的高垒来攻城。
  • 传道书 9:15 - 城中有一个贫寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而没有人记念那个贫寒人。
  • 传道书 9:16 - 我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。
  • 传道书 9:17 - 听智慧人安静的言语, 胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人能毁了许多好事。
  • 歌罗西书 1:9 - 为此,我们自从听到这事的那一天起,就不断地为你们祷告和祈求:愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,能被神旨意的真正知识所充满;
  • 歌罗西书 1:10 - 好让你们行事为人配得上主,凡事蒙他喜悦,在一切美善的工作中结出果子,在神的真正知识上不断长进。
  • 歌罗西书 1:11 - 愿你们按照他荣耀的权能,藉着一切能力得以刚强,好让你们凡事忍耐宽容,怀着喜乐的心
  • 箴言 24:5 - 有智慧的人,就有力量; 有知识的人,力上加力。
  • 箴言 21:22 - 智慧人攻上勇士的城, 也拿下那城所依赖的堡垒。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
  • 新标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 当代译本 - 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
  • 圣经新译本 - 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
  • 现代标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本(拼音版) - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • New International Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • New International Reader's Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • English Standard Version - Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • New Living Translation - One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
  • The Message - Wisdom puts more strength in one wise person Than ten strong men give to a city.
  • Christian Standard Bible - Wisdom makes the wise person stronger than ten rulers of a city.
  • New American Standard Bible - Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
  • New King James Version - Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Amplified Bible - Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • American Standard Version - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
  • King James Version - Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
  • New English Translation - Wisdom gives a wise person more protection than ten rulers in a city.
  • World English Bible - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • 新標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 當代譯本 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。
  • 聖經新譯本 - 智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
  • 呂振中譯本 - 智慧使智慧人有能力, 比城中十個諮議員更有權勢。
  • 中文標準譯本 - 智慧使智慧人比城中十個掌權者更有能力。
  • 現代標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 文理和合譯本 - 智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、
  • 文理委辦譯本 - 胸懷睿智之人、較邑中十長者、更有能焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧使有智慧者、較邑中十有司 有司或作豪傑 更有能力、
  • Nueva Versión Internacional - Más fortalece la sabiduría al sabio que diez gobernantes a una ciudad.
  • 현대인의 성경 - 한 사람의 지혜로운 자가 권력을 가진 열 사람보다 도시를 위해서 더 많은 일을 할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は、町の十人の有力者の力を合わせたより力があります。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
  • Hoffnung für alle - Weisheit beschützt einen Menschen mehr, als zehn Machthaber einer Stadt ihm helfen können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาทำให้คนฉลาดมีอำนาจ มากยิ่งกว่าผู้ครอบครองสิบคนที่ครองเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ให้​อานุภาพ​แก่​ผู้​เรือง​ปัญญา มาก​กว่า​ผู้​สำเร็จ​ราชการ 10 คน​ใน​เมือง
  • 撒母耳记下 20:16 - 一位有智慧的妇人从城上呼叫:“听着!听着!请告诉约押:上前到这里来,我要对他说话。”
  • 撒母耳记下 20:17 - 约押上前去,那妇人问:“你是约押吗?” 他说:“我是。” 那妇人对他说:“请听女仆的话!” 他说:“我在听。”
  • 撒母耳记下 20:18 - 妇人开口说:“从前人们常说到亚贝勒求问,这样就解决了问题。
  • 撒母耳记下 20:19 - 我们是以色列中和平、忠实的人,你却想要毁灭以色列中一座母亲城。你为什么要吞灭耶和华的继业呢?”
  • 撒母耳记下 20:20 - 约押回应说:“绝对不是!我绝不吞灭摧毁。
  • 撒母耳记下 20:21 - 事情不是这样的;只是有一个以法莲山地的人名叫示巴,是比基利的儿子,他挥手攻击了大卫王。你们只要把他交出来,我就从这城撤离。” 妇人对约押说:“看哪,他的头一定从城墙上扔给你。”
  • 撒母耳记下 20:22 - 然后,妇人凭她的智慧去说服众百姓,他们就把比基利的儿子示巴的头砍下来,扔给了约押。约押吹响号角,他们就撤离那城散去,各回自己的帐篷,约押也回耶路撒冷见王去了。
  • 传道书 9:13 - 我又看到日光之下有一种智慧,对我来说很伟大:
  • 传道书 9:14 - 有一座小城,城中的人很少;一个大君王来到,把它包围,并建造巨大的高垒来攻城。
  • 传道书 9:15 - 城中有一个贫寒的智慧人,他用智慧救了那城;然而没有人记念那个贫寒人。
  • 传道书 9:16 - 我就说:“智慧胜过武力”,但那个贫寒人的智慧被人轻视,他的话语也没有人再听从。
  • 传道书 9:17 - 听智慧人安静的言语, 胜过听管辖者在愚昧人中的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过战斗的武器, 但一个罪人能毁了许多好事。
  • 歌罗西书 1:9 - 为此,我们自从听到这事的那一天起,就不断地为你们祷告和祈求:愿你们藉着一切属灵的智慧和悟性,能被神旨意的真正知识所充满;
  • 歌罗西书 1:10 - 好让你们行事为人配得上主,凡事蒙他喜悦,在一切美善的工作中结出果子,在神的真正知识上不断长进。
  • 歌罗西书 1:11 - 愿你们按照他荣耀的权能,藉着一切能力得以刚强,好让你们凡事忍耐宽容,怀着喜乐的心
  • 箴言 24:5 - 有智慧的人,就有力量; 有知识的人,力上加力。
  • 箴言 21:22 - 智慧人攻上勇士的城, 也拿下那城所依赖的堡垒。
圣经
资源
计划
奉献