Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:19 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
  • 新标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 圣经新译本 - 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
  • 中文标准译本 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
  • 现代标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本(拼音版) - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • New International Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • New International Reader's Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • English Standard Version - Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • New Living Translation - One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
  • The Message - Wisdom puts more strength in one wise person Than ten strong men give to a city.
  • Christian Standard Bible - Wisdom makes the wise person stronger than ten rulers of a city.
  • New American Standard Bible - Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
  • New King James Version - Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Amplified Bible - Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • American Standard Version - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
  • King James Version - Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
  • New English Translation - Wisdom gives a wise person more protection than ten rulers in a city.
  • World English Bible - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • 新標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 當代譯本 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。
  • 聖經新譯本 - 智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
  • 呂振中譯本 - 智慧使智慧人有能力, 比城中十個諮議員更有權勢。
  • 中文標準譯本 - 智慧使智慧人比城中十個掌權者更有能力。
  • 現代標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 文理和合譯本 - 智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、
  • 文理委辦譯本 - 胸懷睿智之人、較邑中十長者、更有能焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧使有智慧者、較邑中十有司 有司或作豪傑 更有能力、
  • Nueva Versión Internacional - Más fortalece la sabiduría al sabio que diez gobernantes a una ciudad.
  • 현대인의 성경 - 한 사람의 지혜로운 자가 권력을 가진 열 사람보다 도시를 위해서 더 많은 일을 할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は、町の十人の有力者の力を合わせたより力があります。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
  • Hoffnung für alle - Weisheit beschützt einen Menschen mehr, als zehn Machthaber einer Stadt ihm helfen können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาทำให้คนฉลาดมีอำนาจ มากยิ่งกว่าผู้ครอบครองสิบคนที่ครองเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ให้​อานุภาพ​แก่​ผู้​เรือง​ปัญญา มาก​กว่า​ผู้​สำเร็จ​ราชการ 10 คน​ใน​เมือง
交叉引用
  • 撒母耳记下 20:16 - 有一个聪明的妇人从城上喊:“请听我说!请听我说!请约押到这边来,我有话要对他说。”
  • 撒母耳记下 20:17 - 约押就走上前去,那妇人问道:“你是约押吗?”约押答道:“我就是。”妇人说:“请听婢女说几句。”约押说:“你说吧!”
  • 撒母耳记下 20:18 - 妇人说:“古时候人们常说,‘有事到亚比拉去请教,问题都会解决。’
  • 撒母耳记下 20:19 - 我们这座城的人在以色列素来热爱和平、忠心耿耿,你却要毁灭这座大城。你为什么要吞掉耶和华的产业?”
  • 撒母耳记下 20:20 - 约押答道:“我根本不想吞掉或毁灭这城。
  • 撒母耳记下 20:21 - 事情不是这样。以法莲山区比基利的儿子示巴背叛大卫王,你们只要把他交出来,我就撤退。”那妇人说:“我们一定把他的首级从城上抛下来给你。”
  • 撒母耳记下 20:22 - 妇人把自己的良策告诉众人,他们便把比基利的儿子示巴的头割下来,抛给约押。约押就吹响号角令军队各自回家,自己回耶路撒冷见王。
  • 传道书 9:13 - 我看见日光之下有一种智慧,对我来说意义深远。
  • 传道书 9:14 - 有一个势力强大的君王来攻击一个人口不多的小城,他建造营垒围困这城。
  • 传道书 9:15 - 这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,事后却无人记念他。
  • 传道书 9:16 - 我认为智慧胜过武力,然而那位穷人的智慧却被轻视,他所说的话也无人理会。
  • 传道书 9:17 - 听智者的细语,胜过听官长在愚人中的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。
  • 歌罗西书 1:9 - 因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,
  • 歌罗西书 1:10 - 以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切善事上结出果实,对上帝的认识不断增加。
  • 歌罗西书 1:11 - 愿上帝用祂荣耀的权能使你们刚强,无论遇到什么事都能长久忍耐,
  • 箴言 24:5 - 智者充满能力, 哲士力上加力。
  • 箴言 21:22 - 智者攀上勇士的城池, 摧毁他们倚仗的坚垒。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 智慧使一个智者比城里十个官长更有能力。
  • 新标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧使拥有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 圣经新译本 - 智慧使智慧人比城中十个官长更有能力。
  • 中文标准译本 - 智慧使智慧人比城中十个掌权者更有能力。
  • 现代标点和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • 和合本(拼音版) - 智慧使有智慧的人比城中十个官长更有能力。
  • New International Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • New International Reader's Version - Wisdom makes one wise person more powerful than ten rulers in a city.
  • English Standard Version - Wisdom gives strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • New Living Translation - One wise person is stronger than ten leading citizens of a town!
  • The Message - Wisdom puts more strength in one wise person Than ten strong men give to a city.
  • Christian Standard Bible - Wisdom makes the wise person stronger than ten rulers of a city.
  • New American Standard Bible - Wisdom strengthens a wise person more than ten rulers who are in a city.
  • New King James Version - Wisdom strengthens the wise More than ten rulers of the city.
  • Amplified Bible - Wisdom strengthens the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • American Standard Version - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers that are in a city.
  • King James Version - Wisdom strengtheneth the wise more than ten mighty men which are in the city.
  • New English Translation - Wisdom gives a wise person more protection than ten rulers in a city.
  • World English Bible - Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.
  • 新標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧使擁有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 當代譯本 - 智慧使一個智者比城裡十個官長更有能力。
  • 聖經新譯本 - 智慧使智慧人比城中十個官長更有能力。
  • 呂振中譯本 - 智慧使智慧人有能力, 比城中十個諮議員更有權勢。
  • 中文標準譯本 - 智慧使智慧人比城中十個掌權者更有能力。
  • 現代標點和合本 - 智慧使有智慧的人比城中十個官長更有能力。
  • 文理和合譯本 - 智慧使哲人有能、愈於邑中十有司、
  • 文理委辦譯本 - 胸懷睿智之人、較邑中十長者、更有能焉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧使有智慧者、較邑中十有司 有司或作豪傑 更有能力、
  • Nueva Versión Internacional - Más fortalece la sabiduría al sabio que diez gobernantes a una ciudad.
  • 현대인의 성경 - 한 사람의 지혜로운 자가 권력을 가진 열 사람보다 도시를 위해서 더 많은 일을 할 수 있다.
  • Новый Русский Перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Мудрость делает мудреца сильнее, чем десять правителей города.
  • La Bible du Semeur 2015 - La sagesse rend un homme plus fort qu’une ville défendue par dix capitaines.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は、町の十人の有力者の力を合わせたより力があります。
  • Nova Versão Internacional - A sabedoria torna o sábio mais poderoso que uma cidade guardada por dez valentes.
  • Hoffnung für alle - Weisheit beschützt einen Menschen mehr, als zehn Machthaber einer Stadt ihm helfen können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Một người khôn ngoan mạnh hơn mười người lãnh đạo thành.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สติปัญญาทำให้คนฉลาดมีอำนาจ มากยิ่งกว่าผู้ครอบครองสิบคนที่ครองเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​ให้​อานุภาพ​แก่​ผู้​เรือง​ปัญญา มาก​กว่า​ผู้​สำเร็จ​ราชการ 10 คน​ใน​เมือง
  • 撒母耳记下 20:16 - 有一个聪明的妇人从城上喊:“请听我说!请听我说!请约押到这边来,我有话要对他说。”
  • 撒母耳记下 20:17 - 约押就走上前去,那妇人问道:“你是约押吗?”约押答道:“我就是。”妇人说:“请听婢女说几句。”约押说:“你说吧!”
  • 撒母耳记下 20:18 - 妇人说:“古时候人们常说,‘有事到亚比拉去请教,问题都会解决。’
  • 撒母耳记下 20:19 - 我们这座城的人在以色列素来热爱和平、忠心耿耿,你却要毁灭这座大城。你为什么要吞掉耶和华的产业?”
  • 撒母耳记下 20:20 - 约押答道:“我根本不想吞掉或毁灭这城。
  • 撒母耳记下 20:21 - 事情不是这样。以法莲山区比基利的儿子示巴背叛大卫王,你们只要把他交出来,我就撤退。”那妇人说:“我们一定把他的首级从城上抛下来给你。”
  • 撒母耳记下 20:22 - 妇人把自己的良策告诉众人,他们便把比基利的儿子示巴的头割下来,抛给约押。约押就吹响号角令军队各自回家,自己回耶路撒冷见王。
  • 传道书 9:13 - 我看见日光之下有一种智慧,对我来说意义深远。
  • 传道书 9:14 - 有一个势力强大的君王来攻击一个人口不多的小城,他建造营垒围困这城。
  • 传道书 9:15 - 这城里有一个贫穷的智者,他用智慧拯救了这城,事后却无人记念他。
  • 传道书 9:16 - 我认为智慧胜过武力,然而那位穷人的智慧却被轻视,他所说的话也无人理会。
  • 传道书 9:17 - 听智者的细语,胜过听官长在愚人中的喊叫。
  • 传道书 9:18 - 智慧胜过兵器,但一个罪人却能破坏许多善事。
  • 歌罗西书 1:9 - 因此,从听到你们的消息那天起,我们便不断地为你们祷告,求上帝使你们在一切属灵的智慧和悟性上完全明白祂的旨意,
  • 歌罗西书 1:10 - 以便你们行事为人对得起主,凡事蒙祂喜悦,在一切善事上结出果实,对上帝的认识不断增加。
  • 歌罗西书 1:11 - 愿上帝用祂荣耀的权能使你们刚强,无论遇到什么事都能长久忍耐,
  • 箴言 24:5 - 智者充满能力, 哲士力上加力。
  • 箴言 21:22 - 智者攀上勇士的城池, 摧毁他们倚仗的坚垒。
圣经
资源
计划
奉献