Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:20 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 하나님이 그의 마음에 기쁨을 채워 주셨으므로 그는 인생이 짧다는 것을 그리 심각하게 생각하지 않아도 된다.
  • 新标点和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因为 神应他的心使他喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不多思念自己一生的日子,因为上帝使他的心充满喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不多思念自己一生的日子,因为 神使他的心充满喜乐。
  • 当代译本 - 他不用担忧自己寿命的长短,因为上帝使他心里充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 他不多思念自己一生的年日,因为 神使喜乐充满他的心。
  • 中文标准译本 - 事实上,他不常常思念自己一生的日子,因为神以喜乐充满他的心。
  • 现代标点和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因为神应他的心使他喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 他不多思念自己一生的年日,因为上帝应他的心使他喜乐。
  • New International Version - They seldom reflect on the days of their life, because God keeps them occupied with gladness of heart.
  • New International Reader's Version - A person like that doesn’t have to think about how their life is going. That’s because God fills their heart with joy.
  • English Standard Version - For he will not much remember the days of his life because God keeps him occupied with joy in his heart.
  • New Living Translation - God keeps such people so busy enjoying life that they take no time to brood over the past.
  • Christian Standard Bible - for he does not often consider the days of his life because God keeps him occupied with the joy of his heart.
  • New American Standard Bible - For he will not often call to mind the years of his life, because God keeps him busy with the joy of his heart.
  • New King James Version - For he will not dwell unduly on the days of his life, because God keeps him busy with the joy of his heart.
  • Amplified Bible - For he will not often consider the [troubled] days of his life, because God keeps him occupied and focused on the joy of his heart [and the tranquility of God indwells him].
  • American Standard Version - For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
  • King James Version - For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
  • New English Translation - For he does not think much about the fleeting days of his life because God keeps him preoccupied with the joy he derives from his activity.
  • World English Bible - For he shall not often reflect on the days of his life; because God occupies him with the joy of his heart.
  • 新標點和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不多思念自己一生的日子,因為上帝使他的心充滿喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不多思念自己一生的日子,因為 神使他的心充滿喜樂。
  • 當代譯本 - 他不用擔憂自己壽命的長短,因為上帝使他心裡充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 他不多思念自己一生的年日,因為 神使喜樂充滿他的心。
  • 呂振中譯本 - 因此人也不必逕縈懷於他一生的年日有多少,只要上帝使他的心忙於享樂就好啦。
  • 中文標準譯本 - 事實上,他不常常思念自己一生的日子,因為神以喜樂充滿他的心。
  • 現代標點和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。
  • 文理和合譯本 - 彼不多念其在世之日、蓋上帝應其中心之樂也、
  • 文理委辦譯本 - 蓋上帝使人欣喜、已往者不縈其心、未來者不攖其慮。
  • Nueva Versión Internacional - Y, como Dios le llena de alegría el corazón, muy poco reflexiona el hombre en cuanto a su vida.
  • Nova Versão Internacional - Raramente essa pessoa fica pensando na brevidade de sua vida, porque Deus o mantém ocupado com a alegria do coração.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời khiến đời sống người đầy an vui để người không còn thời gian lo nghĩ về quá khứ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาไม่ต้องหวนคิดถึงวันคืนแห่งชีวิตของตนมากนัก เพราะพระเจ้าทรงให้เขาง่วนอยู่กับความชื่นใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​จะ​ไม่​มี​เวลา​คิด​ถึง​เรื่อง​วัน​เวลา​ของ​ชีวิต​มาก​นัก เนื่อง​จาก​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เขา​เพลิดเพลิน​อยู่​ใน​ความ​สุข​ใจ
交叉引用
  • 로마서 5:5 - 이 희망은 우리에게 실망을 주지 않습니다. 그것은 하나님이 우리에게 주신 성령으로 우리 마음에 그분의 사랑을 부어 주셨기 때문입니다.
  • 로마서 5:6 - 우리가 아직 무력한 상태에 있을 때에 그리스도께서 우리 죄인들을 위해 죽으셨습니다.
  • 로마서 5:7 - 혹시 선한 사람을 위해 죽겠다고 나서는 사람은 있을는지 몰라도 의로운 사람을 위해 죽는 사람은 거의 없습니다.
  • 로마서 5:8 - 그러나 우리가 아직 죄인이었을 때에 그리스도께서 우리를 위해 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 사랑을 나타내셨습니다.
  • 로마서 5:9 - 이제 우리가 그리스도의 피로 의롭다는 인정을 받았으니 틀림없이 그분을 통해 하나님의 무서운 형벌에서 구원을 받을 것입니다.
  • 로마서 5:10 - 우리가 하나님과 원수 되었을 때 그리스도의 죽으심으로 하나님과 화목하게 되었다면 화목을 이룬 우리가 그의 살으심으로 구원받게 될 것은 뻔한 일입니다.
  • 로마서 5:11 - 그러나 이것이 전부가 아닙니다. 우리를 하나님과 화목하게 하신 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리는 하나님 안에서 기쁨도 누리고 있는 것입니다.
  • 이사야 64:5 - 주는 기쁘게 옳은 일을 행하는 자와 주의 법도를 기억하는 자를 환영하십니다. 그러나 우리가 주께 계속 범죄했을 때 주는 분노하셨으니 우리가 어떻게 구원을 얻겠습니까?
  • 시편 4:6 - “누가 우리에게 선을 보이겠는가?” 하고 많은 사람들이 묻고 있습니다. 여호와여, 인자한 모습으로 우리를 바라보소서.
  • 시편 4:7 - 주께서는 그들이 풍작을 기뻐할 때의 기쁨보다 더 큰 기쁨을 내 마음에 채워 주셨습니다.
  • 신명기 28:8 - “여호와께서 여러분이 하는 모든 일에 복을 주셔서 여러분의 창고가 가득 차게 하실 것입니다. 이와 같이 여호와께서는 여러분에게 주실 땅에서 여러분을 축복하실 것입니다.
  • 신명기 28:9 - “만일 여러분이 여러분의 하나님 여호와께 순종하고 그분이 명령하신 모든 것을 지키면 여호와께서 약속하신 대로 여러분을 그의 거룩한 백성이 되게 하실 것입니다.
  • 신명기 28:10 - 그러면 세상의 모든 민족이 여호와께서 여러분을 자기 백성으로 택한 것을 보고 여러분을 두려워할 것입니다.
  • 신명기 28:11 - “여호와께서는 여러분에게 주겠다고 여러분의 조상들에게 약속하신 땅에서 여러분에게 많은 자녀와 수많은 가축과 풍성한 농작물을 주실 것이며
  • 신명기 28:12 - 또 하늘 문을 열어서 철따라 단비를 내려 곡식이 잘 되게 하시고 여러분이 하는 모든 일에 복을 주실 것입니다. 그러면 여러분이 많은 민족에게 빌려 주기는 해도 빌리지는 않을 것입니다.
  • 신명기 28:47 - 모든 것이 풍족할 때 여러분이 여러분 의 하나님 여호와를 기쁘고 즐거운 마음으로 섬기지 않으면 여러분은 모든 것이 부족한 가운데 헐벗고 굶주리게 될 것이며 여호와께서 여러분을 치도록 보내신 여러분의 원수들을 섬기게 될 것입니다. 그리고 여호와께서 여러분을 완전히 멸망시킬 때까지 여러분이 원수들의 가혹한 탄압을 받게 하실 것입니다.
  • 로마서 5:1 - 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다는 인정을 받아 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 화목하게 되었습니다.
  • 시편 37:16 - 의로운 사람의 적은 소유가 악인의 많은 재물보다 더 가치가 있다.
  • 이사야 65:13 - 그래서 내가 말하지만 나를 섬기는 종들은 먹고 마실 것이 풍성할 것이나 그들은 굶주리고 목마를 것이다. 내 종들은 즐거워할 것이지만 그들은 수치를 당할 것이며
  • 이사야 65:14 - 내 종들은 기뻐서 노래할 것이나 그들은 슬픔과 절망 가운데서 통곡할 것이다.
  • 이사야 65:21 - 내 백성이 집을 짓고 거기에 살며 포도원을 가꾸어 그 포도를 먹을 것이다.
  • 이사야 65:22 - 그들이 지은 집에 다른 사람이 살지 않을 것이며 그들이 재배한 것을 타인이 먹지 않을 것이다. 이것은 그들이 나무처럼 오래 살며 자기들이 수고하여 얻은 것을 길이 누릴 것이기 때문이다.
  • 이사야 65:23 - 그들의 수고가 헛되지 않을 것이며 그들의 자녀들이 재난을 만나지 않을 것이다. 내가 그들과 그 후손들을 축복하겠다.
  • 이사야 65:24 - 그들이 나를 부르기도 전에 내가 대답할 것이며 그들이 말을 끝맺기도 전에 내가 그들의 기도에 응답할 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 하나님이 그의 마음에 기쁨을 채워 주셨으므로 그는 인생이 짧다는 것을 그리 심각하게 생각하지 않아도 된다.
  • 新标点和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因为 神应他的心使他喜乐。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他不多思念自己一生的日子,因为上帝使他的心充满喜乐。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他不多思念自己一生的日子,因为 神使他的心充满喜乐。
  • 当代译本 - 他不用担忧自己寿命的长短,因为上帝使他心里充满喜乐。
  • 圣经新译本 - 他不多思念自己一生的年日,因为 神使喜乐充满他的心。
  • 中文标准译本 - 事实上,他不常常思念自己一生的日子,因为神以喜乐充满他的心。
  • 现代标点和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因为神应他的心使他喜乐。
  • 和合本(拼音版) - 他不多思念自己一生的年日,因为上帝应他的心使他喜乐。
  • New International Version - They seldom reflect on the days of their life, because God keeps them occupied with gladness of heart.
  • New International Reader's Version - A person like that doesn’t have to think about how their life is going. That’s because God fills their heart with joy.
  • English Standard Version - For he will not much remember the days of his life because God keeps him occupied with joy in his heart.
  • New Living Translation - God keeps such people so busy enjoying life that they take no time to brood over the past.
  • Christian Standard Bible - for he does not often consider the days of his life because God keeps him occupied with the joy of his heart.
  • New American Standard Bible - For he will not often call to mind the years of his life, because God keeps him busy with the joy of his heart.
  • New King James Version - For he will not dwell unduly on the days of his life, because God keeps him busy with the joy of his heart.
  • Amplified Bible - For he will not often consider the [troubled] days of his life, because God keeps him occupied and focused on the joy of his heart [and the tranquility of God indwells him].
  • American Standard Version - For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
  • King James Version - For he shall not much remember the days of his life; because God answereth him in the joy of his heart.
  • New English Translation - For he does not think much about the fleeting days of his life because God keeps him preoccupied with the joy he derives from his activity.
  • World English Bible - For he shall not often reflect on the days of his life; because God occupies him with the joy of his heart.
  • 新標點和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他不多思念自己一生的日子,因為上帝使他的心充滿喜樂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他不多思念自己一生的日子,因為 神使他的心充滿喜樂。
  • 當代譯本 - 他不用擔憂自己壽命的長短,因為上帝使他心裡充滿喜樂。
  • 聖經新譯本 - 他不多思念自己一生的年日,因為 神使喜樂充滿他的心。
  • 呂振中譯本 - 因此人也不必逕縈懷於他一生的年日有多少,只要上帝使他的心忙於享樂就好啦。
  • 中文標準譯本 - 事實上,他不常常思念自己一生的日子,因為神以喜樂充滿他的心。
  • 現代標點和合本 - 他不多思念自己一生的年日,因為神應他的心使他喜樂。
  • 文理和合譯本 - 彼不多念其在世之日、蓋上帝應其中心之樂也、
  • 文理委辦譯本 - 蓋上帝使人欣喜、已往者不縈其心、未來者不攖其慮。
  • Nueva Versión Internacional - Y, como Dios le llena de alegría el corazón, muy poco reflexiona el hombre en cuanto a su vida.
  • Nova Versão Internacional - Raramente essa pessoa fica pensando na brevidade de sua vida, porque Deus o mantém ocupado com a alegria do coração.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời khiến đời sống người đầy an vui để người không còn thời gian lo nghĩ về quá khứ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เขาไม่ต้องหวนคิดถึงวันคืนแห่งชีวิตของตนมากนัก เพราะพระเจ้าทรงให้เขาง่วนอยู่กับความชื่นใจ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เขา​จะ​ไม่​มี​เวลา​คิด​ถึง​เรื่อง​วัน​เวลา​ของ​ชีวิต​มาก​นัก เนื่อง​จาก​พระ​เจ้า​โปรด​ให้​เขา​เพลิดเพลิน​อยู่​ใน​ความ​สุข​ใจ
  • 로마서 5:5 - 이 희망은 우리에게 실망을 주지 않습니다. 그것은 하나님이 우리에게 주신 성령으로 우리 마음에 그분의 사랑을 부어 주셨기 때문입니다.
  • 로마서 5:6 - 우리가 아직 무력한 상태에 있을 때에 그리스도께서 우리 죄인들을 위해 죽으셨습니다.
  • 로마서 5:7 - 혹시 선한 사람을 위해 죽겠다고 나서는 사람은 있을는지 몰라도 의로운 사람을 위해 죽는 사람은 거의 없습니다.
  • 로마서 5:8 - 그러나 우리가 아직 죄인이었을 때에 그리스도께서 우리를 위해 죽으심으로 하나님께서 우리에 대한 사랑을 나타내셨습니다.
  • 로마서 5:9 - 이제 우리가 그리스도의 피로 의롭다는 인정을 받았으니 틀림없이 그분을 통해 하나님의 무서운 형벌에서 구원을 받을 것입니다.
  • 로마서 5:10 - 우리가 하나님과 원수 되었을 때 그리스도의 죽으심으로 하나님과 화목하게 되었다면 화목을 이룬 우리가 그의 살으심으로 구원받게 될 것은 뻔한 일입니다.
  • 로마서 5:11 - 그러나 이것이 전부가 아닙니다. 우리를 하나님과 화목하게 하신 우리 주 예수 그리스도를 통해 우리는 하나님 안에서 기쁨도 누리고 있는 것입니다.
  • 이사야 64:5 - 주는 기쁘게 옳은 일을 행하는 자와 주의 법도를 기억하는 자를 환영하십니다. 그러나 우리가 주께 계속 범죄했을 때 주는 분노하셨으니 우리가 어떻게 구원을 얻겠습니까?
  • 시편 4:6 - “누가 우리에게 선을 보이겠는가?” 하고 많은 사람들이 묻고 있습니다. 여호와여, 인자한 모습으로 우리를 바라보소서.
  • 시편 4:7 - 주께서는 그들이 풍작을 기뻐할 때의 기쁨보다 더 큰 기쁨을 내 마음에 채워 주셨습니다.
  • 신명기 28:8 - “여호와께서 여러분이 하는 모든 일에 복을 주셔서 여러분의 창고가 가득 차게 하실 것입니다. 이와 같이 여호와께서는 여러분에게 주실 땅에서 여러분을 축복하실 것입니다.
  • 신명기 28:9 - “만일 여러분이 여러분의 하나님 여호와께 순종하고 그분이 명령하신 모든 것을 지키면 여호와께서 약속하신 대로 여러분을 그의 거룩한 백성이 되게 하실 것입니다.
  • 신명기 28:10 - 그러면 세상의 모든 민족이 여호와께서 여러분을 자기 백성으로 택한 것을 보고 여러분을 두려워할 것입니다.
  • 신명기 28:11 - “여호와께서는 여러분에게 주겠다고 여러분의 조상들에게 약속하신 땅에서 여러분에게 많은 자녀와 수많은 가축과 풍성한 농작물을 주실 것이며
  • 신명기 28:12 - 또 하늘 문을 열어서 철따라 단비를 내려 곡식이 잘 되게 하시고 여러분이 하는 모든 일에 복을 주실 것입니다. 그러면 여러분이 많은 민족에게 빌려 주기는 해도 빌리지는 않을 것입니다.
  • 신명기 28:47 - 모든 것이 풍족할 때 여러분이 여러분 의 하나님 여호와를 기쁘고 즐거운 마음으로 섬기지 않으면 여러분은 모든 것이 부족한 가운데 헐벗고 굶주리게 될 것이며 여호와께서 여러분을 치도록 보내신 여러분의 원수들을 섬기게 될 것입니다. 그리고 여호와께서 여러분을 완전히 멸망시킬 때까지 여러분이 원수들의 가혹한 탄압을 받게 하실 것입니다.
  • 로마서 5:1 - 그러므로 우리가 믿음으로 의롭다는 인정을 받아 우리 주 예수 그리스도를 통해 하나님과 화목하게 되었습니다.
  • 시편 37:16 - 의로운 사람의 적은 소유가 악인의 많은 재물보다 더 가치가 있다.
  • 이사야 65:13 - 그래서 내가 말하지만 나를 섬기는 종들은 먹고 마실 것이 풍성할 것이나 그들은 굶주리고 목마를 것이다. 내 종들은 즐거워할 것이지만 그들은 수치를 당할 것이며
  • 이사야 65:14 - 내 종들은 기뻐서 노래할 것이나 그들은 슬픔과 절망 가운데서 통곡할 것이다.
  • 이사야 65:21 - 내 백성이 집을 짓고 거기에 살며 포도원을 가꾸어 그 포도를 먹을 것이다.
  • 이사야 65:22 - 그들이 지은 집에 다른 사람이 살지 않을 것이며 그들이 재배한 것을 타인이 먹지 않을 것이다. 이것은 그들이 나무처럼 오래 살며 자기들이 수고하여 얻은 것을 길이 누릴 것이기 때문이다.
  • 이사야 65:23 - 그들의 수고가 헛되지 않을 것이며 그들의 자녀들이 재난을 만나지 않을 것이다. 내가 그들과 그 후손들을 축복하겠다.
  • 이사야 65:24 - 그들이 나를 부르기도 전에 내가 대답할 것이며 그들이 말을 끝맺기도 전에 내가 그들의 기도에 응답할 것이다.
圣经
资源
计划
奉献