逐节对照
- 環球聖經譯本 - 他領導的所有人民無窮無盡;然而後來的人卻不喜歡他。這實在也是虛空,也是捕風!
- 新标点和合本 - 他所治理的众人就是他的百姓,多得无数;在他后来的人尚且不喜悦他。这真是虚空,也是捕风。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他的百姓,就是他所治理的众人,多得无数;但后来的人还是不喜欢他。这也是虚空,也是捕风。
- 和合本2010(神版-简体) - 他的百姓,就是他所治理的众人,多得无数;但后来的人还是不喜欢他。这也是虚空,也是捕风。
- 当代译本 - 拥护他的人不计其数,以后的世代却对他不满。这也是虚空,如同捕风。
- 圣经新译本 - 所有的人民,就是他所统治的人民,多得无数;然而后来的人却不喜欢他。这实在也是虚空,也是捕风。
- 中文标准译本 - 尽管所有的民众,就是那些站在他前面的人 无穷无尽,但后来的人却不喜欢他。这也是虚空,也是捕风!
- 现代标点和合本 - 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数,在他后来的人尚且不喜悦他。这真是虚空,也是捕风。
- 和合本(拼音版) - 他所治理的众人,就是他的百姓,多得无数。在他后来的人,尚且不喜悦他。这真是虚空,也是捕风。
- New International Version - There was no end to all the people who were before them. But those who came later were not pleased with the successor. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- New International Reader's Version - At first, all the people served him when he became king. But those who came later weren’t pleased with the way he was ruling. That doesn’t have any meaning either. It’s like chasing the wind.
- English Standard Version - There was no end of all the people, all of whom he led. Yet those who come later will not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
- New Living Translation - Endless crowds stand around him, but then another generation grows up and rejects him, too. So it is all meaningless—like chasing the wind.
- Christian Standard Bible - There is no limit to all the people who were before them, yet those who come later will not rejoice in him. This too is futile and a pursuit of the wind.
- New American Standard Bible - There is no end to all the people, to all who were before them. Even the ones who will come later will not be happy with him; for this too is futility and striving after wind.
- New King James Version - There was no end of all the people over whom he was made king; Yet those who come afterward will not rejoice in him. Surely this also is vanity and grasping for the wind.
- Amplified Bible - There is no end to all the people; to all who were before them. Yet those who come later will not be happy with him. Surely this also is vanity (emptiness) and chasing after the wind.
- American Standard Version - There was no end of all the people, even of all them over whom he was: yet they that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a striving after wind.
- King James Version - There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.
- New English Translation - There is no end to all the people nor to the past generations, yet future generations will not rejoice in him. This also is profitless and like chasing the wind.
- World English Bible - There was no end of all the people, even of all them over whom he was—yet those who come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and a chasing after wind.
- 新標點和合本 - 他所治理的眾人就是他的百姓,多得無數;在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也是捕風。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的百姓,就是他所治理的眾人,多得無數;但後來的人還是不喜歡他。這也是虛空,也是捕風。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他的百姓,就是他所治理的眾人,多得無數;但後來的人還是不喜歡他。這也是虛空,也是捕風。
- 當代譯本 - 擁護他的人不計其數,以後的世代卻對他不滿。這也是虛空,如同捕風。
- 聖經新譯本 - 所有的人民,就是他所統治的人民,多得無數;然而後來的人卻不喜歡他。這實在也是虛空,也是捕風。
- 呂振中譯本 - 所有的人民、他所治理的眾人、都數不了,但在他以後的人也不喜歡他。這也是虛空,也是捕風。
- 中文標準譯本 - 儘管所有的民眾,就是那些站在他前面的人 無窮無盡,但後來的人卻不喜歡他。這也是虛空,也是捕風!
- 現代標點和合本 - 他所治理的眾人,就是他的百姓,多得無數,在他後來的人尚且不喜悅他。這真是虛空,也是捕風。
- 文理和合譯本 - 其所轄之民眾、不可勝數、而後人不之悅、斯亦虛空、乃為捕風、
- 文理委辦譯本 - 及其為君、從者無數、而後人卒不頌其美、此亦捕風捉影之事也。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼所率之民無數、而後人又不悅之、此亦屬於虛、亦如捕風、○
- Nueva Versión Internacional - Y aunque es incontable la gente que sigue a los reyes, muchos de los que vienen después tampoco quedan contentos con el sucesor. Y también esto es absurdo; ¡es correr tras el viento!
- 현대인의 성경 - 왕이 다스리는 백성이 아무리 많을지라도 그 다음 세대는 그를 좋아하지 않으니 이것도 헛된 것이며 바람을 잡으려는 것과 같은 것이다.
- Новый Русский Перевод - Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже суета, это – погоня за ветром.
- Восточный перевод - Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не было числа народу, что был на его стороне. Но тем, кто родился позже, не был угоден преемник. Это тоже пустое, это – погоня за ветром.
- La Bible du Semeur 2015 - Il n’y a pas de fin au cortège de tout ce peuple, de tous ces gens dont il a pris la tête. Et pourtant, la génération suivante ne se félicitera pas davantage d’avoir un tel roi ! Cela encore est dérisoire : autant courir après le vent.
- リビングバイブル - こうして彼は、幾百万もの人の指導者となり、非常に有名になるかもしれません。ところが次の世代の人は、彼を追放してしまいます。これもまたむなしいことで、風を追いかけるようなものです。
- Nova Versão Internacional - O número dos que aderiram a ele era incontável. A geração seguinte, porém, não ficou satisfeita com o sucessor. Isso também não faz sentido, é correr atrás do vento.
- Hoffnung für alle - Für eine Weile lief die begeisterte Volksmenge dem neuen Machthaber nach, aber bald darauf waren sie auch mit ihm nicht mehr zufrieden, und sein Ruhm erlosch schnell. So war alles umsonst, als hätte er versucht, den Wind einzufangen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Những đám đông đứng quanh người ấy nhiều vô kể, nhưng rồi một thế hệ khác tiếp nối và loại bỏ người. Vậy, vương quyền cũng vô nghĩa—như chạy theo luồng gió.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใครต่อใครมาเข้าเฝ้าเขาไม่จบสิ้น แต่แล้วคนรุ่นต่อไปก็ขึ้นมาและไม่ยอมรับเขา นี่ก็อนิจจังเช่นกัน เหมือนวิ่งไล่ตามลม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้คนที่ติดตามท่านไปมีจำนวนมาก แต่บรรดาผู้ที่มาภายหลังจะไม่ชื่นชมในตัวท่าน นี่ก็ไร้ค่ายิ่งนัก และเป็นการไล่คว้าลม
- Thai KJV - ประชาชนทั้งหลายคือบรรดาผู้ซึ่งอยู่ก่อนนั้นไม่มีที่สิ้นสุด และบรรดาคนที่มาภายหลังก็จะไม่เปรมปรีดิ์ในท่านด้วย แน่นอน นี่ก็เป็นความว่างเปล่าและความวุ่นวายใจด้วย
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - แต่ถึงแม้คนหนุ่มคนหลังนี้จะมีผู้ติดตามจนนับไม่ถ้วนก็ตาม แต่คนรุ่นต่อไปจะไม่นิยมชมชอบเขา นี่ก็ไม่เที่ยงเหมือนกัน เหมือนวิ่งไล่ตามลม
- onav - وَلَمْ يَكُنْ نِهَايَةٌ لِلْجَمَاهِيرِ الَّذِينَ سَارَ فِي طَلِيعَتِهِمْ، غَيْرَ أَنَّ الأَجْيَالَ اللّاحِقَةَ لَا تُسَرُّ بِهِ، فَهَذَا أَيْضاً بَاطِلٌ وَكَمُلاحَقَةِ الرِّيحِ.
交叉引用
- 撒母耳記下 19:9 - 以色列所有支派的人民都議論紛紛,說:“是王拯救我們脫離仇敵的手,是他救我們脫離非利士人的手,現在他卻為了躲避押沙龍而逃離這地。
- 列王紀上 1:40 - 全體人民護送他上去,吹著笛子,十分歡樂,大地因他們的聲音震裂。
- 傳道書 2:26 - 對他喜悅的人, 神賜給智慧、知識和喜樂;而對罪人, 神給他苦差,讓他去收集和積聚,結果把得來的交給 神喜悅的人!這也是虛空,也是捕風。
- 列王紀上 1:5 - 那時哈姬特的兒子亞多尼雅妄自尊大,說:“我就要為王了!”於是他為自己預備了戰車、戰車兵,又有五十個護衛在他前面開道。
- 列王紀上 1:6 - (他的父親從來沒有責難他,說:“你為甚麼這樣做呢?”他容貌非常英俊,是在押沙龍之後出生的。)
- 列王紀上 1:7 - 亞多尼雅與慈露雅的兒子約押和亞比亞達祭司商議,二人都答應支持他。
- 傳道書 2:11 - 然而,我回頭看我手所做的一切,以及我勞碌所成就的事,不料全是虛空,都是捕風,在日光之下毫無益處。
- 士師記 9:19 - 如果你們現在真的以真誠正直對待耶路巴力和他的家,你們就因亞比米勒而歡樂吧!也讓亞比米勒因你們而歡樂吧!
- 士師記 9:20 - 要不然,願火從亞比米勒發出來,吞滅示劍居民和伯米羅;又願火從示劍居民和伯米羅發出來,吞滅亞比米勒。”
- 撒母耳記下 15:12 - 押沙龍獻祭的時候,派人去把大衛的謀士基羅人亞希多弗從本城基羅請來。於是叛亂的勢力龐大,跟隨押沙龍的人越來越多。
- 撒母耳記下 15:13 - 報信的人來見大衛,說:“以色列人的心都歸向押沙龍了!”
- 撒母耳記下 18:7 - 在那裡,以色列軍被大衛的臣僕擊敗,傷亡慘重,當天有兩萬人被殺。
- 撒母耳記下 18:8 - 戰事蔓延到整個地區。當天樹林吞滅的以色列軍比刀劍吞滅的還要多。
- 列王紀上 12:10 - 那些與他一起長大的年輕人回答他:“這些人民對王說:‘你父親使我們負重軛,現在求你減輕些吧!’你要這樣回答他們:‘我的小指頭比我父親的腰還粗!
- 列王紀上 12:11 - 所以,我父親把重軛加在你們身上,而我更要加重你們的軛;我父親用鞭子責打你們,而我更要用蠍子鞭責打你們。’”
- 列王紀上 12:12 - 耶羅波安和全體人民照王所說的“第三天回來見我”,第三天來見羅波安。
- 列王紀上 12:13 - 王嚴厲地回答人民。他棄絕老年人給他的建議,
- 列王紀上 12:14 - 卻照著年輕人給他的建議,對他們說:“我父親使你們負重軛,而我更要加重你們的軛;我父親用鞭子責打你們,而我更要用蠍子鞭責打你們。”
- 列王紀上 12:15 - 王不肯依從人民,因為事情的演變是出於耶和華,為要實現他藉著示羅人亞希雅對尼拔的兒子耶羅波安所說的話。
- 列王紀上 12:16 - 全體以色列人見王不肯依從他們,就回答王說: “我們在大衛那裡有甚麼份額呢? 我們在耶西的兒子那裡沒有產業! 以色列啊,回自己的帳篷去吧! 現在,大衛啊,照顧你自己的家吧!” 於是以色列人都回自己的帳篷去了。
- 傳道書 2:17 - 因此我厭惡人生,因為日光之下所發生的事,都使我厭煩。全是虛空,都是捕風!
- 傳道書 1:14 - 我見過日光之下所發生的一切事,不料全是虛空,都是捕風。