逐节对照
- Christian Standard Bible - a time to search and a time to count as lost; a time to keep and a time to throw away;
- 新标点和合本 - 寻找有时,失落有时; 保守有时,舍弃有时;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 寻找有时,失落有时; 保存有时,抛弃有时;
- 和合本2010(神版-简体) - 寻找有时,失落有时; 保存有时,抛弃有时;
- 当代译本 - 寻找有时,遗失有时; 保存有时,丢弃有时;
- 圣经新译本 - 寻找有时,舍弃有时; 保存有时,抛弃有时;
- 中文标准译本 - 寻找有时,失丧有时; 保存有时,扔掉有时;
- 现代标点和合本 - 寻找有时,失落有时。 保守有时,舍弃有时。
- 和合本(拼音版) - 寻找有时,失落有时; 保守有时,舍弃有时;
- New International Version - a time to search and a time to give up, a time to keep and a time to throw away,
- New International Reader's Version - There is a time to search. And there’s a time to stop searching. There is a time to keep. And there’s a time to throw away.
- English Standard Version - a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
- New Living Translation - A time to search and a time to quit searching. A time to keep and a time to throw away.
- New American Standard Bible - A time to search and a time to give up as lost; A time to keep and a time to throw away.
- New King James Version - A time to gain, And a time to lose; A time to keep, And a time to throw away;
- Amplified Bible - A time to search and a time to give up as lost; A time to keep and a time to throw away.
- American Standard Version - a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
- King James Version - A time to get, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
- New English Translation - A time to search, and a time to give something up as lost; a time to keep, and a time to throw away;
- World English Bible - a time to seek, and a time to lose; a time to keep, and a time to cast away;
- 新標點和合本 - 尋找有時,失落有時; 保守有時,捨棄有時;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 尋找有時,失落有時; 保存有時,拋棄有時;
- 和合本2010(神版-繁體) - 尋找有時,失落有時; 保存有時,拋棄有時;
- 當代譯本 - 尋找有時,遺失有時; 保存有時,丟棄有時;
- 聖經新譯本 - 尋找有時,捨棄有時; 保存有時,拋棄有時;
- 呂振中譯本 - 尋找有時,失掉有時; 保守有時,拋棄有時;
- 中文標準譯本 - 尋找有時,失喪有時; 保存有時,扔掉有時;
- 現代標點和合本 - 尋找有時,失落有時。 保守有時,捨棄有時。
- 文理和合譯本 - 尋有其時、失有其時、存有其時、棄有其時、
- 文理委辦譯本 - 有時可得、有時可失、有時可守、有時可舍、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 尋有時、失有時、守有時、舍有時、
- Nueva Versión Internacional - un tiempo para intentar, y un tiempo para desistir; un tiempo para guardar, y un tiempo para desechar;
- 현대인의 성경 - 찾을 때와 잃을 때, 간직할 때와 던져 버릴 때,
- Новый Русский Перевод - время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;
- Восточный перевод - время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - время искать и время терять; время хранить и время выбрасывать;
- La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour chercher et un temps pour perdre, un temps pour conserver et un temps pour jeter,
- リビングバイブル - 何かを見つける時、物を失う時、 大切にしまっておく時、遠くに投げ捨てる時、
- Nova Versão Internacional - tempo de procurar e tempo de desistir, tempo de guardar e tempo de jogar fora,
- Hoffnung für alle - Suchen und Finden, Aufbewahren und Wegwerfen,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc tìm kiếm, có lúc bỏ qua. Có lúc giữ gìn, có lúc loại bỏ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เวลาค้นหา เวลาเลิกรา เวลาทะนุถนอม เวลาเหวี่ยงทิ้งไป
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลาค้นหาและเวลาที่สูญเสีย เวลาเก็บรักษาและเวลาเหวี่ยงทิ้ง
交叉引用
- Acts 27:38 - When they had eaten enough, they began to lighten the ship by throwing the grain overboard into the sea.
- Exodus 12:35 - The Israelites acted on Moses’s word and asked the Egyptians for silver and gold items and for clothing.
- Exodus 12:36 - And the Lord gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
- 2 Kings 7:15 - So they followed them as far as the Jordan. They saw that the whole way was littered with clothes and equipment the Arameans had thrown off in their haste. The messengers returned and told the king.
- Isaiah 2:20 - On that day people will throw their worthless idols of silver and gold, which they made to worship, to the moles and the bats.
- Jonah 1:5 - The sailors were afraid, and each cried out to his god. They threw the ship’s cargo into the sea to lighten the load. Meanwhile, Jonah had gone down to the lowest part of the vessel and had stretched out and fallen into a deep sleep.
- 2 Kings 8:9 - Hazael went to meet Elisha, taking with him a gift: forty camel-loads of all the finest products of Damascus. When he came and stood before him, he said, “Your son, King Ben-hadad of Aram, has sent me to ask you, ‘Will I recover from this sickness? ’”
- Genesis 31:18 - He took all the livestock and possessions he had acquired in Paddan-aram, and he drove his herds to go to the land of Canaan, to his father Isaac.
- Deuteronomy 8:17 - You may say to yourself, ‘My power and my own ability have gained this wealth for me,’
- Deuteronomy 8:18 - but remember that the Lord your God gives you the power to gain wealth, in order to confirm his covenant he swore to your ancestors, as it is today.
- Matthew 19:29 - And everyone who has left houses or brothers or sisters or father or mother or children or fields because of my name will receive a hundred times more and will inherit eternal life.
- Ecclesiastes 11:1 - Send your bread on the surface of the water, for after many days you may find it.
- Mark 10:28 - Peter began to tell him, “Look, we have left everything and followed you.”
- Mark 10:29 - “Truly I tell you,” Jesus said, “there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel,
- Mark 10:30 - who will not receive a hundred times more, now at this time — houses, brothers and sisters, mothers and children, and fields, with persecutions — and eternal life in the age to come.
- Psalms 112:9 - He distributes freely to the poor; his righteousness endures forever. His horn will be exalted in honor.
- Genesis 30:30 - For you had very little before I came, but now your wealth has increased. The Lord has blessed you because of me. And now, when will I also do something for my own family?”
- Genesis 30:31 - Laban asked, “What should I give you?” And Jacob said, “You don’t need to give me anything. If you do this one thing for me, I will continue to shepherd and keep your flock.
- Genesis 30:32 - Let me go through all your sheep today and remove every sheep that is speckled or spotted, every dark-colored sheep among the lambs, and the spotted and speckled among the female goats. Such will be my wages.
- Genesis 30:33 - In the future when you come to check on my wages, my honesty will testify for me. If I have any female goats that are not speckled or spotted, or any lambs that are not black, they will be considered stolen.”
- Genesis 30:34 - “Good,” said Laban. “Let it be as you have said.”
- Genesis 30:35 - That day Laban removed the streaked and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats — every one that had any white on it — and every dark-colored one among the lambs, and he placed his sons in charge of them.
- Genesis 30:36 - He put a three-day journey between himself and Jacob. Jacob, meanwhile, was shepherding the rest of Laban’s flock.
- Genesis 30:37 - Jacob then took branches of fresh poplar, almond, and plane wood, and peeled the bark, exposing white stripes on the branches.
- Genesis 30:38 - He set the peeled branches in the troughs in front of the sheep — in the water channels where the sheep came to drink. And the sheep bred when they came to drink.
- Genesis 30:39 - The flocks bred in front of the branches and bore streaked, speckled, and spotted young.
- Genesis 30:40 - Jacob separated the lambs and made the flocks face the streaked sheep and the completely dark sheep in Laban’s flocks. Then he set his own stock apart and didn’t put them with Laban’s sheep.
- Genesis 30:41 - Whenever the stronger of the flock were breeding, Jacob placed the branches in the troughs, in full view of the flocks, and they would breed in front of the branches.
- Genesis 30:42 - As for the weaklings of the flocks, he did not put out the branches. So it turned out that the weak sheep belonged to Laban and the stronger ones to Jacob.
- Genesis 30:43 - And the man became very rich. He had many flocks, female and male slaves, and camels and donkeys.
- 2 Kings 5:26 - “And my heart didn’t go when the man got down from his chariot to meet you,” Elisha said. “Is this a time to accept silver and clothing, olive orchards and vineyards, flocks and herds, and male and female slaves?
- Hebrews 10:34 - For you sympathized with the prisoners and accepted with joy the confiscation of your possessions, because you know that you yourselves have a better and enduring possession.
- Hebrews 10:35 - So don’t throw away your confidence, which has a great reward.
- Acts 27:19 - On the third day, they threw the ship’s tackle overboard with their own hands.
- Matthew 16:25 - For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will find it.
- Matthew 16:26 - For what will it benefit someone if he gains the whole world yet loses his life? Or what will anyone give in exchange for his life?
- Mark 8:35 - For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me and the gospel will save it.
- Mark 8:36 - For what does it benefit someone to gain the whole world and yet lose his life?
- Mark 8:37 - What can anyone give in exchange for his life?
- Luke 9:24 - For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of me will save it.
- Luke 9:25 - For what does it benefit someone if he gains the whole world, and yet loses or forfeits himself?
- Philippians 3:7 - But everything that was a gain to me, I have considered to be a loss because of Christ.
- Philippians 3:8 - More than that, I also consider everything to be a loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord. Because of him I have suffered the loss of all things and consider them as dung, so that I may gain Christ