Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:2 NET
逐节对照
  • New English Translation - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
  • 新标点和合本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 和合本2010(神版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 当代译本 - 出生有时,死亡有时; 耕种有时,拔出有时;
  • 圣经新译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所种的也有时;
  • 中文标准译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 现代标点和合本 - 生有时,死有时。 栽种有时,拔出所栽种的也有时。
  • 和合本(拼音版) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • New International Version - a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
  • New International Reader's Version - There is a time to be born. And there’s a time to die. There is a time to plant. And there’s a time to pull up what is planted.
  • English Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
  • New Living Translation - A time to be born and a time to die. A time to plant and a time to harvest.
  • The Message - A right time for birth and another for death, A right time to plant and another to reap, A right time to kill and another to heal, A right time to destroy and another to construct, A right time to cry and another to laugh, A right time to lament and another to cheer, A right time to make love and another to abstain, A right time to embrace and another to part, A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go, A right time to rip out and another to mend, A right time to shut up and another to speak up, A right time to love and another to hate, A right time to wage war and another to make peace.
  • Christian Standard Bible - a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;
  • New American Standard Bible - A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • New King James Version - A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;
  • Amplified Bible - A time to be born and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • American Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • King James Version - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • World English Bible - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • 新標點和合本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 當代譯本 - 出生有時,死亡有時; 耕種有時,拔出有時;
  • 聖經新譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所種的也有時;
  • 呂振中譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 中文標準譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 現代標點和合本 - 生有時,死有時。 栽種有時,拔出所栽種的也有時。
  • 文理和合譯本 - 生有其時、沒有其時、植有其時、拔所植者、亦有其時、
  • 文理委辦譯本 - 有時可生、有時可死、有時可植、有時可拔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生有時、死有時、植有時、拔所植者有時、
  • Nueva Versión Internacional - un tiempo para nacer, y un tiempo para morir; un tiempo para plantar, y un tiempo para cosechar;
  • 현대인의 성경 - 날 때와 죽을 때, 심을 때와 거둘 때,
  • Новый Русский Перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour enfanter et un temps pour mourir, un temps pour planter, et un temps pour arracher le plant,
  • リビングバイブル - 生まれる時、死ぬ時、植える時、収穫の時、
  • Nova Versão Internacional - Tempo de nascer e tempo de morrer, tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou,
  • Hoffnung für alle - Geborenwerden und Sterben, Pflanzen und Ausreißen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc sinh, có lúc chết. Có lúc gieo, có lúc gặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเวลาเกิด เวลาตาย เวลาปลูก เวลาถอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​เกิด​และ​เวลา​ตาย เวลา​ปลูก​และ​เวลา​ถอน​สิ่ง​ที่​ปลูก​ไว้​แล้ว
交叉引用
  • Isaiah 38:5 - “Go and tell Hezekiah: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will add fifteen years to your life,
  • Jeremiah 45:4 - The Lord told Jeremiah, “Tell Baruch, ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth.
  • Matthew 15:13 - And he replied, “Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
  • 1 Kings 13:2 - With the authority of the Lord he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the Lord says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.’”
  • Matthew 13:41 - The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
  • 1 Samuel 2:5 - Those who are well-fed hire themselves out to earn food, but the hungry no longer lack. Even the barren woman gives birth to seven, but the one with many children withers away.
  • Deuteronomy 3:23 - Moreover, at that time I pleaded with the Lord,
  • Deuteronomy 3:24 - “O, Lord God, you have begun to show me your greatness and strength. (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)
  • Deuteronomy 3:25 - Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River – this good hill country and the Lebanon!”
  • Deuteronomy 3:26 - But the Lord was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he said to me, “Enough of that! Do not speak to me anymore about this matter.
  • Job 14:14 - If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.
  • Acts 7:17 - “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, the people increased greatly in number in Egypt,
  • Deuteronomy 34:5 - So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab as the Lord had said.
  • Numbers 20:24 - “Aaron will be gathered to his ancestors, for he will not enter into the land I have given to the Israelites because both of you rebelled against my word at the waters of Meribah.
  • Numbers 20:25 - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up on Mount Hor.
  • Numbers 20:26 - Remove Aaron’s priestly garments and put them on Eleazar his son, and Aaron will be gathered to his ancestors and will die there.”
  • Numbers 20:27 - So Moses did as the Lord commanded; and they went up Mount Hor in the sight of the whole community.
  • Numbers 20:28 - And Moses removed Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. So Aaron died there on the top of the mountain. And Moses and Eleazar came down from the mountain.
  • Psalms 52:5 - Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
  • Genesis 17:21 - But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
  • John 7:30 - So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
  • Matthew 13:28 - He said, ‘An enemy has done this.’ So the slaves replied, ‘Do you want us to go and gather them?’
  • Matthew 13:29 - But he said, ‘No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them.
  • Genesis 47:29 - The time for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh and show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son; you will name him John.
  • Isaiah 38:1 - In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give instructions to your household, for you are about to die; you will not get well.’”
  • Numbers 27:12 - Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
  • Numbers 27:13 - When you have seen it, you will be gathered to your ancestors, as Aaron your brother was gathered to his ancestors.
  • Numbers 27:14 - For in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you rebelled against my command to show me as holy before their eyes over the water – the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.”
  • Isaiah 5:2 - He built a hedge around it, removed its stones, and planted a vine. He built a tower in the middle of it, and constructed a winepress. He waited for it to produce edible grapes, but it produced sour ones instead.
  • Isaiah 5:3 - So now, residents of Jerusalem, people of Judah, you decide between me and my vineyard!
  • Isaiah 5:4 - What more can I do for my vineyard beyond what I have already done? When I waited for it to produce edible grapes, why did it produce sour ones instead?
  • Isaiah 5:5 - Now I will inform you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge and turn it into pasture, I will break its wall and allow animals to graze there.
  • 2 Kings 4:16 - He said, “About this time next year you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”
  • Psalms 113:9 - He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the Lord!
  • Jeremiah 1:10 - Know for certain that I hereby give you the authority to announce to nations and kingdoms that they will be uprooted and torn down, destroyed and demolished, rebuilt and firmly planted.”
  • Isaiah 54:1 - “Shout for joy, O barren one who has not given birth! Give a joyful shout and cry out, you who have not been in labor! For the children of the desolate one are more numerous than the children of the married woman,” says the Lord.
  • Genesis 21:1 - The Lord visited Sarah just as he had said he would and did for Sarah what he had promised.
  • Genesis 21:2 - So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.
  • Jeremiah 18:7 - There are times, Jeremiah, when I threaten to uproot, tear down, and destroy a nation or kingdom.
  • Jeremiah 18:8 - But if that nation I threatened stops doing wrong, I will cancel the destruction I intended to do to it.
  • Jeremiah 18:9 - And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
  • Jeremiah 18:10 - But if that nation does what displeases me and does not obey me, then I will cancel the good I promised to do to it.
  • Luke 1:20 - And now, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, you will be silent, unable to speak, until the day these things take place.”
  • Luke 1:36 - “And look, your relative Elizabeth has also become pregnant with a son in her old age – although she was called barren, she is now in her sixth month!
  • John 16:21 - When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world.
  • Galatians 4:4 - But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
  • Acts 7:20 - At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father’s house,
  • Job 7:1 - “Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
  • Hebrews 9:27 - And just as people are appointed to die once, and then to face judgment,
  • Job 14:5 - Since man’s days are determined, the number of his months is under your control; you have set his limit and he cannot pass it.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to uproot what was planted;
  • 新标点和合本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 和合本2010(神版-简体) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出 有时;
  • 当代译本 - 出生有时,死亡有时; 耕种有时,拔出有时;
  • 圣经新译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所种的也有时;
  • 中文标准译本 - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • 现代标点和合本 - 生有时,死有时。 栽种有时,拔出所栽种的也有时。
  • 和合本(拼音版) - 生有时,死有时; 栽种有时,拔出所栽种的也有时;
  • New International Version - a time to be born and a time to die, a time to plant and a time to uproot,
  • New International Reader's Version - There is a time to be born. And there’s a time to die. There is a time to plant. And there’s a time to pull up what is planted.
  • English Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up what is planted;
  • New Living Translation - A time to be born and a time to die. A time to plant and a time to harvest.
  • The Message - A right time for birth and another for death, A right time to plant and another to reap, A right time to kill and another to heal, A right time to destroy and another to construct, A right time to cry and another to laugh, A right time to lament and another to cheer, A right time to make love and another to abstain, A right time to embrace and another to part, A right time to search and another to count your losses, A right time to hold on and another to let go, A right time to rip out and another to mend, A right time to shut up and another to speak up, A right time to love and another to hate, A right time to wage war and another to make peace.
  • Christian Standard Bible - a time to give birth and a time to die; a time to plant and a time to uproot;
  • New American Standard Bible - A time to give birth and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • New King James Version - A time to be born, And a time to die; A time to plant, And a time to pluck what is planted;
  • Amplified Bible - A time to be born and a time to die; A time to plant and a time to uproot what is planted.
  • American Standard Version - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • King James Version - A time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • World English Bible - a time to be born, and a time to die; a time to plant, and a time to pluck up that which is planted;
  • 新標點和合本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出 有時;
  • 當代譯本 - 出生有時,死亡有時; 耕種有時,拔出有時;
  • 聖經新譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所種的也有時;
  • 呂振中譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 中文標準譯本 - 生有時,死有時; 栽種有時,拔出所栽種的也有時;
  • 現代標點和合本 - 生有時,死有時。 栽種有時,拔出所栽種的也有時。
  • 文理和合譯本 - 生有其時、沒有其時、植有其時、拔所植者、亦有其時、
  • 文理委辦譯本 - 有時可生、有時可死、有時可植、有時可拔、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 生有時、死有時、植有時、拔所植者有時、
  • Nueva Versión Internacional - un tiempo para nacer, y un tiempo para morir; un tiempo para plantar, y un tiempo para cosechar;
  • 현대인의 성경 - 날 때와 죽을 때, 심을 때와 거둘 때,
  • Новый Русский Перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - время рождаться и время умирать; время сажать и время искоренять;
  • La Bible du Semeur 2015 - Il y a un temps pour enfanter et un temps pour mourir, un temps pour planter, et un temps pour arracher le plant,
  • リビングバイブル - 生まれる時、死ぬ時、植える時、収穫の時、
  • Nova Versão Internacional - Tempo de nascer e tempo de morrer, tempo de plantar e tempo de arrancar o que se plantou,
  • Hoffnung für alle - Geborenwerden und Sterben, Pflanzen und Ausreißen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc sinh, có lúc chết. Có lúc gieo, có lúc gặt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มีเวลาเกิด เวลาตาย เวลาปลูก เวลาถอน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เวลา​เกิด​และ​เวลา​ตาย เวลา​ปลูก​และ​เวลา​ถอน​สิ่ง​ที่​ปลูก​ไว้​แล้ว
  • Isaiah 38:5 - “Go and tell Hezekiah: ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: “I have heard your prayer; I have seen your tears. Look, I will add fifteen years to your life,
  • Jeremiah 45:4 - The Lord told Jeremiah, “Tell Baruch, ‘The Lord says, “I am about to tear down what I have built and to uproot what I have planted. I will do this throughout the whole earth.
  • Matthew 15:13 - And he replied, “Every plant that my heavenly Father did not plant will be uprooted.
  • 1 Kings 13:2 - With the authority of the Lord he cried out against the altar, “O altar, altar! This is what the Lord says, ‘Look, a son named Josiah will be born to the Davidic dynasty. He will sacrifice on you the priests of the high places who offer sacrifices on you. Human bones will be burned on you.’”
  • Matthew 13:41 - The Son of Man will send his angels, and they will gather from his kingdom everything that causes sin as well as all lawbreakers.
  • 1 Samuel 2:5 - Those who are well-fed hire themselves out to earn food, but the hungry no longer lack. Even the barren woman gives birth to seven, but the one with many children withers away.
  • Deuteronomy 3:23 - Moreover, at that time I pleaded with the Lord,
  • Deuteronomy 3:24 - “O, Lord God, you have begun to show me your greatness and strength. (What god in heaven or earth can rival your works and mighty deeds?)
  • Deuteronomy 3:25 - Let me please cross over to see the good land on the other side of the Jordan River – this good hill country and the Lebanon!”
  • Deuteronomy 3:26 - But the Lord was angry at me because of you and would not listen to me. Instead, he said to me, “Enough of that! Do not speak to me anymore about this matter.
  • Job 14:14 - If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait until my release comes.
  • Acts 7:17 - “But as the time drew near for God to fulfill the promise he had declared to Abraham, the people increased greatly in number in Egypt,
  • Deuteronomy 34:5 - So Moses, the servant of the Lord, died there in the land of Moab as the Lord had said.
  • Numbers 20:24 - “Aaron will be gathered to his ancestors, for he will not enter into the land I have given to the Israelites because both of you rebelled against my word at the waters of Meribah.
  • Numbers 20:25 - Take Aaron and Eleazar his son, and bring them up on Mount Hor.
  • Numbers 20:26 - Remove Aaron’s priestly garments and put them on Eleazar his son, and Aaron will be gathered to his ancestors and will die there.”
  • Numbers 20:27 - So Moses did as the Lord commanded; and they went up Mount Hor in the sight of the whole community.
  • Numbers 20:28 - And Moses removed Aaron’s garments and put them on his son Eleazar. So Aaron died there on the top of the mountain. And Moses and Eleazar came down from the mountain.
  • Psalms 52:5 - Yet God will make you a permanent heap of ruins. He will scoop you up and remove you from your home; he will uproot you from the land of the living. (Selah)
  • Genesis 17:21 - But I will establish my covenant with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year.”
  • John 7:30 - So then they tried to seize Jesus, but no one laid a hand on him, because his time had not yet come.
  • Matthew 13:28 - He said, ‘An enemy has done this.’ So the slaves replied, ‘Do you want us to go and gather them?’
  • Matthew 13:29 - But he said, ‘No, since in gathering the weeds you may uproot the wheat with them.
  • Genesis 47:29 - The time for Israel to die approached, so he called for his son Joseph and said to him, “If now I have found favor in your sight, put your hand under my thigh and show me kindness and faithfulness. Do not bury me in Egypt,
  • Luke 1:13 - But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son; you will name him John.
  • Isaiah 38:1 - In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give instructions to your household, for you are about to die; you will not get well.’”
  • Numbers 27:12 - Then the Lord said to Moses, “Go up this mountain of the Abarim range, and see the land I have given to the Israelites.
  • Numbers 27:13 - When you have seen it, you will be gathered to your ancestors, as Aaron your brother was gathered to his ancestors.
  • Numbers 27:14 - For in the wilderness of Zin when the community rebelled against me, you rebelled against my command to show me as holy before their eyes over the water – the water of Meribah in Kadesh in the wilderness of Zin.”
  • Isaiah 5:2 - He built a hedge around it, removed its stones, and planted a vine. He built a tower in the middle of it, and constructed a winepress. He waited for it to produce edible grapes, but it produced sour ones instead.
  • Isaiah 5:3 - So now, residents of Jerusalem, people of Judah, you decide between me and my vineyard!
  • Isaiah 5:4 - What more can I do for my vineyard beyond what I have already done? When I waited for it to produce edible grapes, why did it produce sour ones instead?
  • Isaiah 5:5 - Now I will inform you what I am about to do to my vineyard: I will remove its hedge and turn it into pasture, I will break its wall and allow animals to graze there.
  • 2 Kings 4:16 - He said, “About this time next year you will be holding a son.” She said, “No, my master! O prophet, do not lie to your servant!”
  • Psalms 113:9 - He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the Lord!
  • Jeremiah 1:10 - Know for certain that I hereby give you the authority to announce to nations and kingdoms that they will be uprooted and torn down, destroyed and demolished, rebuilt and firmly planted.”
  • Isaiah 54:1 - “Shout for joy, O barren one who has not given birth! Give a joyful shout and cry out, you who have not been in labor! For the children of the desolate one are more numerous than the children of the married woman,” says the Lord.
  • Genesis 21:1 - The Lord visited Sarah just as he had said he would and did for Sarah what he had promised.
  • Genesis 21:2 - So Sarah became pregnant and bore Abraham a son in his old age at the appointed time that God had told him.
  • Jeremiah 18:7 - There are times, Jeremiah, when I threaten to uproot, tear down, and destroy a nation or kingdom.
  • Jeremiah 18:8 - But if that nation I threatened stops doing wrong, I will cancel the destruction I intended to do to it.
  • Jeremiah 18:9 - And there are times when I promise to build up and establish a nation or kingdom.
  • Jeremiah 18:10 - But if that nation does what displeases me and does not obey me, then I will cancel the good I promised to do to it.
  • Luke 1:20 - And now, because you did not believe my words, which will be fulfilled in their time, you will be silent, unable to speak, until the day these things take place.”
  • Luke 1:36 - “And look, your relative Elizabeth has also become pregnant with a son in her old age – although she was called barren, she is now in her sixth month!
  • John 16:21 - When a woman gives birth, she has distress because her time has come, but when her child is born, she no longer remembers the suffering because of her joy that a human being has been born into the world.
  • Galatians 4:4 - But when the appropriate time had come, God sent out his Son, born of a woman, born under the law,
  • Acts 7:20 - At that time Moses was born, and he was beautiful to God. For three months he was brought up in his father’s house,
  • Job 7:1 - “Does not humanity have hard service on earth? Are not their days also like the days of a hired man?
  • Hebrews 9:27 - And just as people are appointed to die once, and then to face judgment,
  • Job 14:5 - Since man’s days are determined, the number of his months is under your control; you have set his limit and he cannot pass it.
圣经
资源
计划
奉献