Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:16 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก ข้าพเจ้า​เห็น​ว่า​ใน​โลก​นี้​มี​ความ​ชั่วร้าย​อยู่​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ความ​เที่ยงธรรม และ​แม้​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ความ​ชอบธรรม ก็​ยัง​มี​ความ​ชั่วร้าย​ปน​อยู่​ด้วย
  • 新标点和合本 - 我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。
  • 当代译本 - 我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。
  • 圣经新译本 - 我在日光之下又看见:审判的地方有奸恶,维护公义的地方也有奸恶。
  • 中文标准译本 - 我还看到在日光之下,在审判的地方有奸恶,在公义的地方也有奸恶。
  • 现代标点和合本 - 我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
  • New International Version - And I saw something else under the sun: In the place of judgment—wickedness was there, in the place of justice—wickedness was there.
  • New International Reader's Version - Here’s something else I saw on earth. Where people should be treated right, they are treated wrong. Where people should be treated fairly, they are treated unfairly.
  • English Standard Version - Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, even there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness.
  • New Living Translation - I also noticed that under the sun there is evil in the courtroom. Yes, even the courts of law are corrupt!
  • The Message - I took another good look at what’s going on: The very place of judgment—corrupt! The place of righteousness—corrupt! I said to myself, “God will judge righteous and wicked.” There’s a right time for every thing, every deed—and there’s no getting around it. I said to myself regarding the human race, “God’s testing the lot of us, showing us up as nothing but animals.”
  • Christian Standard Bible - I also observed under the sun: there is wickedness at the place of judgment and there is wickedness at the place of righteousness.
  • New American Standard Bible - Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness.
  • New King James Version - Moreover I saw under the sun: In the place of judgment, Wickedness was there; And in the place of righteousness, Iniquity was there.
  • Amplified Bible - Moreover, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness, and in the place of righteousness there is wickedness.
  • American Standard Version - And moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
  • King James Version - And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
  • New English Translation - I saw something else on earth: In the place of justice, there was wickedness, and in the place of fairness, there was wickedness.
  • World English Bible - Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
  • 新標點和合本 - 我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
  • 當代譯本 - 我又看到日光之下,即使在公道和正義之地也有邪惡。
  • 聖經新譯本 - 我在日光之下又看見:審判的地方有奸惡,維護公義的地方也有奸惡。
  • 呂振中譯本 - 我又看日 光 之下甚麼地方在執行着公道,甚麼地方就有奸惡,甚麼地方有公義,甚麼地方也有奸惡。
  • 中文標準譯本 - 我還看到在日光之下,在審判的地方有奸惡,在公義的地方也有奸惡。
  • 現代標點和合本 - 我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。
  • 文理和合譯本 - 我觀日下、公庭有不公、義所有不義、
  • 文理委辦譯本 - 我遍覽天下、公庭聽訟、當秉公義、而反狥私、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我又見日下審判之所、竟有偏私、當行公義之處、反有不義、
  • Nueva Versión Internacional - He visto algo más en esta vida: maldad donde se dictan las sentencias, y maldad donde se imparte la justicia.
  • 현대인의 성경 - 내가 보니 이 세상에는 잘못된 것이 많이 있다. 법정에도 악이 있고 반드시 정의가 실현되어야 하는 곳에도 악이 있다.
  • Новый Русский Перевод - И вот что я еще видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • Восточный перевод - И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai encore constaté autre chose sous le soleil : au tribunal règne l’iniquité et au lieu où l’on administre la justice, on rencontre l’iniquité.
  • リビングバイブル - 私はそれだけでなく、世界中で正義がすたれて犯罪が増し、法廷さえ金次第になっていることを知りました。
  • Nova Versão Internacional - Descobri também que debaixo do sol: No lugar da justiça havia impiedade; no lugar da retidão, ainda mais impiedade.
  • Hoffnung für alle - Ich habe noch etwas auf dieser Welt beobachtet: Wo man eigentlich Recht sprechen und gerechte Urteile fällen sollte, herrscht schreiende Ungerechtigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn thấy rằng dưới mặt trời lại có việc gian ác nơi công đường. Phải, dù tại tòa án cũng có điều bất công!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้น ภายใต้ดวงอาทิตย์ ข้าพเจ้ายังเห็นอีกว่า ในที่แห่งการพิพากษาก็มีความชั่วร้ายอยู่ด้วย ในที่ของความยุติธรรมก็มีความเลวทรามอยู่ด้วย
交叉引用
  • มัทธิว 26:59 - ฝ่าย​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​สมาชิก​ทั้ง​หมด​ใน​ศาสนสภา​พยายาม​หา​พยาน​เท็จ​ปรักปรำ​พระ​เยซู​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​พระ​องค์​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • สดุดี 94:21 - พวก​เขา​รวม​หัว​กัน​ฆ่า​คน​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ป้าย​ความ​ผิด​แก่​คน​ไร้​ความ​ผิด​จน​ถึง​แก่​ชีวิต
  • สดุดี 94:22 - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ศิลา​ที่​พักพิง​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 58:1 - พวก​ท่าน​ผู้​มี​อำนาจ​พูด​ด้วย​ความ​เป็นธรรม​จริง​หรือ ท่าน​ตัดสิน​คน​ตาม​ความ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
  • สดุดี 58:2 - เปล่า​เลย จิตใจ​ของ​ท่าน​ใฝ่​ใน​การ​ทำ​ความ​ชั่ว ท่าน​กระทำ​การ​รุนแรง​ด้วย​มือ​ของ​ตน​เอง​ใน​แผ่นดิน
  • มีคาห์ 2:2 - พวก​เขา​โลภ​อยาก​ได้​ที่​นา​แล้ว​ก็​ยึด​ไป อยาก​ได้​บ้าน​เรือน​แล้ว​ก็​ยึด​ไป พวก​เขา​กดขี่​ข่มเหง​และ​ปล้น​เอา​บ้าน​ของ​เขา​ไป บ้าน​ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​เขา
  • กิจการของอัครทูต 23:3 - แล้ว​เปาโล​พูด​กับ​เขา​ว่า “พระ​เจ้า​จะ​ตบ​ท่าน ท่าน​เป็น​เหมือน​ผนัง​กำแพง​ที่​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​เท่า​นั้น ท่าน​นั่ง​กล่าว​โทษ​ข้าพเจ้า​ไป​ตาม​กฎ​บัญญัติ แต่​ตัว​ท่าน​เอง​ยัง​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​โดย​ที่​สั่ง​ให้​คน​ตบ​ข้าพเจ้า”
  • อิสยาห์ 59:14 - ความ​ยุติธรรม​ถูก​บังคับ​ให้​ถอย​กลับ และ​ความ​ชอบธรรม​อยู่​ห่าง​ไกล เพราะ​ความ​จริง​ไม่​มั่นคง​ที่​ลาน​ชุมนุม และ​ความ​เที่ยงธรรม​เข้า​มา​ไม่​ถึง
  • ยากอบ 2:6 - แต่​ท่าน​ได้​หลู่​เกียรติ​คน​จน ไม่​ใช่​คน​มั่งมี​หรอก​หรือ ที่​กด​หัว​ท่าน และ​ลาก​ตัว​ท่าน​ไป​ขึ้น​ศาล
  • เศฟันยาห์ 3:3 - บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ใน​เมือง ก็​คือ​พวก​สิงโต​คำราม บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​คือ​สุนัข​ป่า​ใน​ยาม​ค่ำ ซึ่ง​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​สำหรับ​เวลา​เช้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:9 - นาง​เขียน​ใน​จดหมาย​ว่า “จง​ประกาศ​เป็น​ทางการ​ให้​ร่วม​กัน​อด​อาหาร จัดการ​ให้​นาโบท​นั่ง​เป็น​ประธาน​ใน​ที่​ประชุม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:10 - ให้​คน​ชั่ว​สอง​คน​นั่ง​ตรง​ข้าม​กับ​เขา ให้​เขา​ทั้ง​สอง​กล่าวหา​นาโบท​ว่า ‘ท่าน​พูด​หมิ่น​ประมาท​พระ​เจ้า​และ​กษัตริย์’ แล้ว​ก็​เอา​ตัว​เขา​ออก​ไป เอา​ก้อน​หิน​ขว้าง​เขา​ให้​ตาย”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:11 - และ​บรรดา​ผู้​ชาย​ของ​เมือง คือ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​และ​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง ก็​กระทำ​ตาม​ที่​เยเซเบล​สั่ง ดัง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​จดหมาย​ซึ่ง​นาง​ส่ง​ไป​ให้​พวก​เขา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:12 - เขา​ทั้ง​ปวง​ประกาศ​เป็น​ทางการ​ให้​ร่วม​กัน​อด​อาหาร และ​จัดการ​ให้​นาโบท​นั่ง​เป็น​ประธาน​ใน​ที่​ประชุม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:13 - และ​คน​ชั่ว​ทั้ง​สอง​กล่าวหา​นาโบท​ต่อ​หน้า​สาธารณ​ชน​ว่า “นาโบท​สาปแช่ง​พระ​เจ้า​และ​กษัตริย์” และ​พวก​เขา​ก็​เอา​ตัว​เขา​ออก​ไป​นอก​เมือง และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา​จน​ตาย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:14 - แล้ว​แจ้ง​ให้​เยเซเบล​ทราบ​ว่า “นาโบท​ถูก​หิน​ขว้าง​ตาย​แล้ว”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:15 - ทันที​ที่​เยเซเบล​ทราบ​ว่า​นาโบท​ถูก​หิน​ขว้าง​ตาย​แล้ว เยเซเบล​บอก​อาหับ​ว่า “ลุก​ขึ้น​เถิด เชิญ​ท่าน​ไป​ยึด​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท​ชาว​ยิสเรเอล​ได้​แล้ว ที่​ดิน​ซึ่ง​เขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​แลก​กับ​เงิน นาโบท​หา​มี​ชีวิต​ไม่ เพราะ​เขา​ตาย​เสีย​แล้ว”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:16 - ทันที​ที่​อาหับ​ทราบ​ว่า​นาโบท​ตาย​แล้ว อาหับ​ก็​ลุก​ขึ้น เพื่อ​ลง​ไป​ยึด​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท​ชาว​ยิสเรเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​เอลียาห์​ชาว​ทิชบี​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:18 - “จง​ลุก​ขึ้น ลง​ไป​พบ​กับ​อาหับ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล ผู้​อยู่​ใน​สะมาเรีย ดู​เถิด เขา​อยู่​ใน​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท ซึ่ง​เขา​ไป​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:19 - เจ้า​จง​พูด​กับ​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​คือ “เจ้า​ได้​ฆ่า​คน​และ​ยึด​ที่​ดิน​ของ​เขา​ใช่​ไหม”’ และ​เจ้า​จง​พูด​กับ​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ที่​ใด​ก็​ตาม​ที่​สุนัข​เลีย​เลือด​ของ​นาโบท มัน​ก็​จะ​เลีย​เลือด​ของ​เจ้า​ที่​นั่น”’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:20 - อาหับ​บอก​เอลียาห์​ว่า “ศัตรู​ของ​เรา​ก็​ได้​พบ​เรา​แล้ว​หรือ​นี่” ท่าน​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​พบ​ท่าน​แล้ว เพราะ​ว่า​ท่าน​มุ่งมั่น​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:21 - ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​อันตราย​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า และ​จะ​ตัดขาด​ทุก​คน​ใน​อิสราเอล​ที่​เป็น​ชาย​ออก​จาก​อาหับ ไม่​ว่า​ทาส​หรือ​คน​ที่​เป็น​อิสระ
  • สดุดี 82:2 - “พวก​เจ้า​จะ​ตัดสิน​อย่าง​ไร้​ความ​ยุติธรรม และ​เข้าข้าง​คน​ชั่ว​นาน​เพียง​ไร เซล่าห์
  • สดุดี 82:3 - จง​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก​และ​ผู้​ที่​กำพร้า รักษา​สิทธิ​ของ​ผู้​ขัดสน​และ​คน​เป็น​ทุกข์
  • สดุดี 82:4 - ช่วย​คน​สิ้นไร้​ไม้ตอก​และ​ผู้​ยากไร้​ให้​พ้น​ภัย ช่วย​พวก​เขา​ให้​หลุด​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​คน​ชั่ว”
  • สดุดี 82:5 - พวก​เขา​ไม่​รู้​และ​ไม่​เข้าใจ เขา​เดิน​อยู่​ใน​ความ​มืด ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​สั่น​คลอน
  • มีคาห์ 7:3 - มือ​ทั้ง​สอง​ถนัด​ใน​การ​ทำ​ความ​ชั่ว เจ้านาย​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​รับ​สินบน ผู้​มี​อำนาจ​สั่งการ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​ตน พวก​เขา​จึง​วางแผน​ร่วม​กัน
  • ปัญญาจารย์ 5:8 - ถ้า​ท่าน​เห็น​ว่า​ที่​ใด​มี​คน​ยาก​จน​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ความ​ยุติธรรม​และ​สิทธิ​ของ​เขา​ถูก​ยึด​ไป ท่าน​ก็​อย่า​แปลก​ใจ​ใน​เรื่อง​ดัง​กล่าว เพราะ​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง​ถูก​เฝ้า​มอง​โดย​ผู้​สูง​กว่า และ​ยัง​มี​บรรดา​ผู้​สูง​กว่า​ที่​ดูแล​อยู่​เหนือ​พวก​เขา​อีก​ด้วย
  • ปัญญาจารย์ 4:1 - ข้าพเจ้า​เห็น​การ​บีบบังคับ​ทุก​ประการ​ที่​กระทำ​กัน​ใน​โลก​นี้ ดู​เถิด น้ำตา​ของ​ผู้​ถูก​บีบบังคับ และ​ไม่​มี​ใคร​ปลอบ​ใจ​พวก​เขา ฝ่าย​ผู้​บีบบังคับ​ก็​มี​อำนาจ จึง​ไม่​มี​ใคร​ปลอบใจ​พวก​เขา​ได้
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ยิ่ง​กว่า​นั้น​อีก ข้าพเจ้า​เห็น​ว่า​ใน​โลก​นี้​มี​ความ​ชั่วร้าย​อยู่​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ความ​เที่ยงธรรม และ​แม้​ใน​ที่​ซึ่ง​มี​ความ​ชอบธรรม ก็​ยัง​มี​ความ​ชั่วร้าย​ปน​อยู่​ด้วย
  • 新标点和合本 - 我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我又见日光之下,应有公平之处有奸恶,应有公义之处也有奸恶。
  • 当代译本 - 我又看到日光之下,即使在公道和正义之地也有邪恶。
  • 圣经新译本 - 我在日光之下又看见:审判的地方有奸恶,维护公义的地方也有奸恶。
  • 中文标准译本 - 我还看到在日光之下,在审判的地方有奸恶,在公义的地方也有奸恶。
  • 现代标点和合本 - 我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 我又见日光之下,在审判之处有奸恶,在公义之处也有奸恶。
  • New International Version - And I saw something else under the sun: In the place of judgment—wickedness was there, in the place of justice—wickedness was there.
  • New International Reader's Version - Here’s something else I saw on earth. Where people should be treated right, they are treated wrong. Where people should be treated fairly, they are treated unfairly.
  • English Standard Version - Moreover, I saw under the sun that in the place of justice, even there was wickedness, and in the place of righteousness, even there was wickedness.
  • New Living Translation - I also noticed that under the sun there is evil in the courtroom. Yes, even the courts of law are corrupt!
  • The Message - I took another good look at what’s going on: The very place of judgment—corrupt! The place of righteousness—corrupt! I said to myself, “God will judge righteous and wicked.” There’s a right time for every thing, every deed—and there’s no getting around it. I said to myself regarding the human race, “God’s testing the lot of us, showing us up as nothing but animals.”
  • Christian Standard Bible - I also observed under the sun: there is wickedness at the place of judgment and there is wickedness at the place of righteousness.
  • New American Standard Bible - Furthermore, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness and in the place of righteousness there is wickedness.
  • New King James Version - Moreover I saw under the sun: In the place of judgment, Wickedness was there; And in the place of righteousness, Iniquity was there.
  • Amplified Bible - Moreover, I have seen under the sun that in the place of justice there is wickedness, and in the place of righteousness there is wickedness.
  • American Standard Version - And moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
  • King James Version - And moreover I saw under the sun the place of judgment, that wickedness was there; and the place of righteousness, that iniquity was there.
  • New English Translation - I saw something else on earth: In the place of justice, there was wickedness, and in the place of fairness, there was wickedness.
  • World English Bible - Moreover I saw under the sun, in the place of justice, that wickedness was there; and in the place of righteousness, that wickedness was there.
  • 新標點和合本 - 我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我又見日光之下,應有公平之處有奸惡,應有公義之處也有奸惡。
  • 當代譯本 - 我又看到日光之下,即使在公道和正義之地也有邪惡。
  • 聖經新譯本 - 我在日光之下又看見:審判的地方有奸惡,維護公義的地方也有奸惡。
  • 呂振中譯本 - 我又看日 光 之下甚麼地方在執行着公道,甚麼地方就有奸惡,甚麼地方有公義,甚麼地方也有奸惡。
  • 中文標準譯本 - 我還看到在日光之下,在審判的地方有奸惡,在公義的地方也有奸惡。
  • 現代標點和合本 - 我又見日光之下,在審判之處有奸惡,在公義之處也有奸惡。
  • 文理和合譯本 - 我觀日下、公庭有不公、義所有不義、
  • 文理委辦譯本 - 我遍覽天下、公庭聽訟、當秉公義、而反狥私、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我又見日下審判之所、竟有偏私、當行公義之處、反有不義、
  • Nueva Versión Internacional - He visto algo más en esta vida: maldad donde se dictan las sentencias, y maldad donde se imparte la justicia.
  • 현대인의 성경 - 내가 보니 이 세상에는 잘못된 것이 많이 있다. 법정에도 악이 있고 반드시 정의가 실현되어야 하는 곳에도 악이 있다.
  • Новый Русский Перевод - И вот что я еще видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • Восточный перевод - И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И вот что я ещё видел под солнцем: место суда, а там царит беззаконие, место праведности, а там – несправедливость.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’ai encore constaté autre chose sous le soleil : au tribunal règne l’iniquité et au lieu où l’on administre la justice, on rencontre l’iniquité.
  • リビングバイブル - 私はそれだけでなく、世界中で正義がすたれて犯罪が増し、法廷さえ金次第になっていることを知りました。
  • Nova Versão Internacional - Descobri também que debaixo do sol: No lugar da justiça havia impiedade; no lugar da retidão, ainda mais impiedade.
  • Hoffnung für alle - Ich habe noch etwas auf dieser Welt beobachtet: Wo man eigentlich Recht sprechen und gerechte Urteile fällen sollte, herrscht schreiende Ungerechtigkeit.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi còn thấy rằng dưới mặt trời lại có việc gian ác nơi công đường. Phải, dù tại tòa án cũng có điều bất công!
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ยิ่งกว่านั้น ภายใต้ดวงอาทิตย์ ข้าพเจ้ายังเห็นอีกว่า ในที่แห่งการพิพากษาก็มีความชั่วร้ายอยู่ด้วย ในที่ของความยุติธรรมก็มีความเลวทรามอยู่ด้วย
  • มัทธิว 26:59 - ฝ่าย​พวก​มหา​ปุโรหิต​และ​สมาชิก​ทั้ง​หมด​ใน​ศาสนสภา​พยายาม​หา​พยาน​เท็จ​ปรักปรำ​พระ​เยซู​เพื่อ​จะ​ทำ​ให้​พระ​องค์​ได้​รับ​โทษ​ถึง​ตาย
  • สดุดี 94:21 - พวก​เขา​รวม​หัว​กัน​ฆ่า​คน​มี​ความ​ชอบธรรม และ​ป้าย​ความ​ผิด​แก่​คน​ไร้​ความ​ผิด​จน​ถึง​แก่​ชีวิต
  • สดุดี 94:22 - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ป้อม​ปราการ​ของ​ข้าพเจ้า และ​พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​เป็น​ศิลา​ที่​พักพิง​ของ​ข้าพเจ้า
  • สดุดี 58:1 - พวก​ท่าน​ผู้​มี​อำนาจ​พูด​ด้วย​ความ​เป็นธรรม​จริง​หรือ ท่าน​ตัดสิน​คน​ตาม​ความ​ถูกต้อง​หรือ​ไม่
  • สดุดี 58:2 - เปล่า​เลย จิตใจ​ของ​ท่าน​ใฝ่​ใน​การ​ทำ​ความ​ชั่ว ท่าน​กระทำ​การ​รุนแรง​ด้วย​มือ​ของ​ตน​เอง​ใน​แผ่นดิน
  • มีคาห์ 2:2 - พวก​เขา​โลภ​อยาก​ได้​ที่​นา​แล้ว​ก็​ยึด​ไป อยาก​ได้​บ้าน​เรือน​แล้ว​ก็​ยึด​ไป พวก​เขา​กดขี่​ข่มเหง​และ​ปล้น​เอา​บ้าน​ของ​เขา​ไป บ้าน​ซึ่ง​เป็น​มรดก​ของ​เขา
  • กิจการของอัครทูต 23:3 - แล้ว​เปาโล​พูด​กับ​เขา​ว่า “พระ​เจ้า​จะ​ตบ​ท่าน ท่าน​เป็น​เหมือน​ผนัง​กำแพง​ที่​ฉาบ​ด้วย​ปูน​ขาว​เท่า​นั้น ท่าน​นั่ง​กล่าว​โทษ​ข้าพเจ้า​ไป​ตาม​กฎ​บัญญัติ แต่​ตัว​ท่าน​เอง​ยัง​ฝ่าฝืน​กฎ​บัญญัติ​โดย​ที่​สั่ง​ให้​คน​ตบ​ข้าพเจ้า”
  • อิสยาห์ 59:14 - ความ​ยุติธรรม​ถูก​บังคับ​ให้​ถอย​กลับ และ​ความ​ชอบธรรม​อยู่​ห่าง​ไกล เพราะ​ความ​จริง​ไม่​มั่นคง​ที่​ลาน​ชุมนุม และ​ความ​เที่ยงธรรม​เข้า​มา​ไม่​ถึง
  • ยากอบ 2:6 - แต่​ท่าน​ได้​หลู่​เกียรติ​คน​จน ไม่​ใช่​คน​มั่งมี​หรอก​หรือ ที่​กด​หัว​ท่าน และ​ลาก​ตัว​ท่าน​ไป​ขึ้น​ศาล
  • เศฟันยาห์ 3:3 - บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​ใน​เมือง ก็​คือ​พวก​สิงโต​คำราม บรรดา​ผู้​ปกครอง​เมือง​คือ​สุนัข​ป่า​ใน​ยาม​ค่ำ ซึ่ง​ไม่​มี​อะไร​เหลือ​ทิ้ง​ไว้​สำหรับ​เวลา​เช้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:9 - นาง​เขียน​ใน​จดหมาย​ว่า “จง​ประกาศ​เป็น​ทางการ​ให้​ร่วม​กัน​อด​อาหาร จัดการ​ให้​นาโบท​นั่ง​เป็น​ประธาน​ใน​ที่​ประชุม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:10 - ให้​คน​ชั่ว​สอง​คน​นั่ง​ตรง​ข้าม​กับ​เขา ให้​เขา​ทั้ง​สอง​กล่าวหา​นาโบท​ว่า ‘ท่าน​พูด​หมิ่น​ประมาท​พระ​เจ้า​และ​กษัตริย์’ แล้ว​ก็​เอา​ตัว​เขา​ออก​ไป เอา​ก้อน​หิน​ขว้าง​เขา​ให้​ตาย”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:11 - และ​บรรดา​ผู้​ชาย​ของ​เมือง คือ​บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​และ​บรรดา​ผู้​นำ​ที่​อาศัย​อยู่​ใน​เมือง ก็​กระทำ​ตาม​ที่​เยเซเบล​สั่ง ดัง​ที่​เขียน​ไว้​ใน​จดหมาย​ซึ่ง​นาง​ส่ง​ไป​ให้​พวก​เขา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:12 - เขา​ทั้ง​ปวง​ประกาศ​เป็น​ทางการ​ให้​ร่วม​กัน​อด​อาหาร และ​จัดการ​ให้​นาโบท​นั่ง​เป็น​ประธาน​ใน​ที่​ประชุม
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:13 - และ​คน​ชั่ว​ทั้ง​สอง​กล่าวหา​นาโบท​ต่อ​หน้า​สาธารณ​ชน​ว่า “นาโบท​สาปแช่ง​พระ​เจ้า​และ​กษัตริย์” และ​พวก​เขา​ก็​เอา​ตัว​เขา​ออก​ไป​นอก​เมือง และ​เอา​หิน​ขว้าง​เขา​จน​ตาย
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:14 - แล้ว​แจ้ง​ให้​เยเซเบล​ทราบ​ว่า “นาโบท​ถูก​หิน​ขว้าง​ตาย​แล้ว”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:15 - ทันที​ที่​เยเซเบล​ทราบ​ว่า​นาโบท​ถูก​หิน​ขว้าง​ตาย​แล้ว เยเซเบล​บอก​อาหับ​ว่า “ลุก​ขึ้น​เถิด เชิญ​ท่าน​ไป​ยึด​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท​ชาว​ยิสเรเอล​ได้​แล้ว ที่​ดิน​ซึ่ง​เขา​ปฏิเสธ​ที่​จะ​แลก​กับ​เงิน นาโบท​หา​มี​ชีวิต​ไม่ เพราะ​เขา​ตาย​เสีย​แล้ว”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:16 - ทันที​ที่​อาหับ​ทราบ​ว่า​นาโบท​ตาย​แล้ว อาหับ​ก็​ลุก​ขึ้น เพื่อ​ลง​ไป​ยึด​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท​ชาว​ยิสเรเอล
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:17 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​เอลียาห์​ชาว​ทิชบี​ว่า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:18 - “จง​ลุก​ขึ้น ลง​ไป​พบ​กับ​อาหับ​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล ผู้​อยู่​ใน​สะมาเรีย ดู​เถิด เขา​อยู่​ใน​สวน​องุ่น​ของ​นาโบท ซึ่ง​เขา​ไป​ยึด​เป็น​เจ้า​ของ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:19 - เจ้า​จง​พูด​กับ​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้​คือ “เจ้า​ได้​ฆ่า​คน​และ​ยึด​ที่​ดิน​ของ​เขา​ใช่​ไหม”’ และ​เจ้า​จง​พูด​กับ​เขา​ว่า ‘พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ดังนี้ “ที่​ใด​ก็​ตาม​ที่​สุนัข​เลีย​เลือด​ของ​นาโบท มัน​ก็​จะ​เลีย​เลือด​ของ​เจ้า​ที่​นั่น”’”
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:20 - อาหับ​บอก​เอลียาห์​ว่า “ศัตรู​ของ​เรา​ก็​ได้​พบ​เรา​แล้ว​หรือ​นี่” ท่าน​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​ได้​พบ​ท่าน​แล้ว เพราะ​ว่า​ท่าน​มุ่งมั่น​กระทำ​สิ่ง​ที่​ชั่วร้าย​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 21:21 - ดังนั้น พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ภัย​อันตราย​เกิด​ขึ้น​กับ​เจ้า และ​จะ​ตัดขาด​ทุก​คน​ใน​อิสราเอล​ที่​เป็น​ชาย​ออก​จาก​อาหับ ไม่​ว่า​ทาส​หรือ​คน​ที่​เป็น​อิสระ
  • สดุดี 82:2 - “พวก​เจ้า​จะ​ตัดสิน​อย่าง​ไร้​ความ​ยุติธรรม และ​เข้าข้าง​คน​ชั่ว​นาน​เพียง​ไร เซล่าห์
  • สดุดี 82:3 - จง​ให้​ความ​ยุติธรรม​แก่​คน​สิ้น​ไร้​ไม้​ตอก​และ​ผู้​ที่​กำพร้า รักษา​สิทธิ​ของ​ผู้​ขัดสน​และ​คน​เป็น​ทุกข์
  • สดุดี 82:4 - ช่วย​คน​สิ้นไร้​ไม้ตอก​และ​ผู้​ยากไร้​ให้​พ้น​ภัย ช่วย​พวก​เขา​ให้​หลุด​พ้น​จาก​เงื้อมมือ​ของ​คน​ชั่ว”
  • สดุดี 82:5 - พวก​เขา​ไม่​รู้​และ​ไม่​เข้าใจ เขา​เดิน​อยู่​ใน​ความ​มืด ฐานราก​ของ​แผ่นดิน​โลก​สั่น​คลอน
  • มีคาห์ 7:3 - มือ​ทั้ง​สอง​ถนัด​ใน​การ​ทำ​ความ​ชั่ว เจ้านาย​และ​ผู้​ตัดสิน​ความ​รับ​สินบน ผู้​มี​อำนาจ​สั่งการ​ตาม​ความ​ต้องการ​ของ​ตน พวก​เขา​จึง​วางแผน​ร่วม​กัน
  • ปัญญาจารย์ 5:8 - ถ้า​ท่าน​เห็น​ว่า​ที่​ใด​มี​คน​ยาก​จน​ถูก​กดขี่​ข่มเหง ความ​ยุติธรรม​และ​สิทธิ​ของ​เขา​ถูก​ยึด​ไป ท่าน​ก็​อย่า​แปลก​ใจ​ใน​เรื่อง​ดัง​กล่าว เพราะ​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง​ถูก​เฝ้า​มอง​โดย​ผู้​สูง​กว่า และ​ยัง​มี​บรรดา​ผู้​สูง​กว่า​ที่​ดูแล​อยู่​เหนือ​พวก​เขา​อีก​ด้วย
  • ปัญญาจารย์ 4:1 - ข้าพเจ้า​เห็น​การ​บีบบังคับ​ทุก​ประการ​ที่​กระทำ​กัน​ใน​โลก​นี้ ดู​เถิด น้ำตา​ของ​ผู้​ถูก​บีบบังคับ และ​ไม่​มี​ใคร​ปลอบ​ใจ​พวก​เขา ฝ่าย​ผู้​บีบบังคับ​ก็​มี​อำนาจ จึง​ไม่​มี​ใคร​ปลอบใจ​พวก​เขา​ได้
圣经
资源
计划
奉献