Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
10:2 NET
逐节对照
  • New English Translation - A wise person’s good sense protects him, but a fool’s lack of sense leaves him vulnerable.
  • 新标点和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 当代译本 - 智者的心引导他走正路, 愚人的心带领他入歧途。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
  • New International Version - The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people lead them on the right path. But the hearts of foolish people take them down the wrong path.
  • English Standard Version - A wise man’s heart inclines him to the right, but a fool’s heart to the left.
  • New Living Translation - A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.
  • The Message - Wise thinking leads to right living; Stupid thinking leads to wrong living.
  • Christian Standard Bible - A wise person’s heart goes to the right, but a fool’s heart to the left.
  • New American Standard Bible - A wise person’s heart directs him toward the right, but the foolish person’s heart directs him toward the left.
  • New King James Version - A wise man’s heart is at his right hand, But a fool’s heart at his left.
  • Amplified Bible - A wise man’s heart turns him toward the right [which is the way of blessing], but a fool’s heart turns him toward the left [which is the way of condemnation].
  • American Standard Version - A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
  • King James Version - A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
  • World English Bible - A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 當代譯本 - 智者的心引導他走正路, 愚人的心帶領他入歧途。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心向右; 愚頑人的心向左。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
  • 文理和合譯本 - 智者之心在右、愚者之心在左、
  • 文理委辦譯本 - 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之心居右、愚者之心偏左、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón del sabio busca el bien, pero el del necio busca el mal.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 마음은 옳은 일을 하는 쪽으로 기울어지고 어리석은 사람의 마음은 악을 행하는 쪽으로 기울어진다.
  • Новый Русский Перевод - Сердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Восточный перевод - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur du sage le dirige du bon côté, tandis que celui de l’insensé le pousse du mauvais côté.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は正しい道に足を向け、 愚か者は悪の道に向かう。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal .
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch unternimmt das Richtige, ein törichter dagegen nur das Falsche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người khôn ngoan hướng về điều phải; lòng người dại dột nghiêng về điều trái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดไขว่คว้าหาความถูกต้อง ส่วนใจของคนโง่เอียงไปสู่ความชั่วร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​โน้ม​ไป​ทาง​ขวา แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​เขลา​โน้ม​ไป​ทาง​ซ้าย
交叉引用
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the shrewd person is to discern his way, but the folly of fools is deception.
  • Proverbs 17:16 - Of what use is money in the hand of a fool, since he has no intention of acquiring wisdom?
  • Luke 14:28 - For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down first and compute the cost to see if he has enough money to complete it?
  • Luke 14:29 - Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish the tower, all who see it will begin to make fun of him.
  • Luke 14:30 - They will say, ‘This man began to build and was not able to finish!’
  • Luke 14:31 - Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down first and determine whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand?
  • Luke 14:32 - If he cannot succeed, he will send a representative while the other is still a long way off and ask for terms of peace.
  • Ecclesiastes 10:10 - If an iron axhead is blunt and a workman does not sharpen its edge, he must exert a great deal of effort; so wisdom has the advantage of giving success.
  • Ecclesiastes 10:14 - yet a fool keeps on babbling. No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future?
  • Luke 12:18 - Then he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - And I will say to myself, “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?’
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - A wise person’s good sense protects him, but a fool’s lack of sense leaves him vulnerable.
  • 新标点和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(神版-简体) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 当代译本 - 智者的心引导他走正路, 愚人的心带领他入歧途。
  • 圣经新译本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
  • 中文标准译本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
  • 现代标点和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
  • 和合本(拼音版) - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
  • New International Version - The heart of the wise inclines to the right, but the heart of the fool to the left.
  • New International Reader's Version - The hearts of wise people lead them on the right path. But the hearts of foolish people take them down the wrong path.
  • English Standard Version - A wise man’s heart inclines him to the right, but a fool’s heart to the left.
  • New Living Translation - A wise person chooses the right road; a fool takes the wrong one.
  • The Message - Wise thinking leads to right living; Stupid thinking leads to wrong living.
  • Christian Standard Bible - A wise person’s heart goes to the right, but a fool’s heart to the left.
  • New American Standard Bible - A wise person’s heart directs him toward the right, but the foolish person’s heart directs him toward the left.
  • New King James Version - A wise man’s heart is at his right hand, But a fool’s heart at his left.
  • Amplified Bible - A wise man’s heart turns him toward the right [which is the way of blessing], but a fool’s heart turns him toward the left [which is the way of condemnation].
  • American Standard Version - A wise man’s heart is at his right hand; but a fool’s heart at his left.
  • King James Version - A wise man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
  • World English Bible - A wise man’s heart is at his right hand, but a fool’s heart at his left.
  • 新標點和合本 - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 智慧人的心居右; 愚昧人的心居左。
  • 當代譯本 - 智者的心引導他走正路, 愚人的心帶領他入歧途。
  • 聖經新譯本 - 智慧人的心向右,愚昧人的心偏左。
  • 呂振中譯本 - 智慧人的心向右; 愚頑人的心向左。
  • 中文標準譯本 - 智慧人的心朝右, 愚昧人的心朝左。
  • 現代標點和合本 - 智慧人的心居右, 愚昧人的心居左。
  • 文理和合譯本 - 智者之心在右、愚者之心在左、
  • 文理委辦譯本 - 智之心捷若右手、愚之心拙若左手。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智者之心居右、愚者之心偏左、
  • Nueva Versión Internacional - El corazón del sabio busca el bien, pero el del necio busca el mal.
  • 현대인의 성경 - 지혜로운 사람의 마음은 옳은 일을 하는 쪽으로 기울어지고 어리석은 사람의 마음은 악을 행하는 쪽으로 기울어진다.
  • Новый Русский Перевод - Сердце мудрого влечет его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Восточный перевод - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сердце мудрого влечёт его вправо, а сердце глупого – влево.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le cœur du sage le dirige du bon côté, tandis que celui de l’insensé le pousse du mauvais côté.
  • リビングバイブル - 知恵ある者は正しい道に足を向け、 愚か者は悪の道に向かう。
  • Nova Versão Internacional - O coração do sábio se inclina para o bem, mas o coração do tolo, para o mal .
  • Hoffnung für alle - Ein vernünftiger Mensch unternimmt das Richtige, ein törichter dagegen nur das Falsche.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lòng người khôn ngoan hướng về điều phải; lòng người dại dột nghiêng về điều trái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ใจของคนฉลาดไขว่คว้าหาความถูกต้อง ส่วนใจของคนโง่เอียงไปสู่ความชั่วร้าย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใจ​ของ​ผู้​มี​สติ​ปัญญา​โน้ม​ไป​ทาง​ขวา แต่​ใจ​ของ​คน​โง่​เขลา​โน้ม​ไป​ทาง​ซ้าย
  • Ecclesiastes 9:10 - Whatever you find to do with your hands, do it with all your might, because there is neither work nor planning nor knowledge nor wisdom in the grave, the place where you will eventually go.
  • Proverbs 14:8 - The wisdom of the shrewd person is to discern his way, but the folly of fools is deception.
  • Proverbs 17:16 - Of what use is money in the hand of a fool, since he has no intention of acquiring wisdom?
  • Luke 14:28 - For which of you, wanting to build a tower, doesn’t sit down first and compute the cost to see if he has enough money to complete it?
  • Luke 14:29 - Otherwise, when he has laid a foundation and is not able to finish the tower, all who see it will begin to make fun of him.
  • Luke 14:30 - They will say, ‘This man began to build and was not able to finish!’
  • Luke 14:31 - Or what king, going out to confront another king in battle, will not sit down first and determine whether he is able with ten thousand to oppose the one coming against him with twenty thousand?
  • Luke 14:32 - If he cannot succeed, he will send a representative while the other is still a long way off and ask for terms of peace.
  • Ecclesiastes 10:10 - If an iron axhead is blunt and a workman does not sharpen its edge, he must exert a great deal of effort; so wisdom has the advantage of giving success.
  • Ecclesiastes 10:14 - yet a fool keeps on babbling. No one knows what will happen; who can tell him what will happen in the future?
  • Luke 12:18 - Then he said, ‘I will do this: I will tear down my barns and build bigger ones, and there I will store all my grain and my goods.
  • Luke 12:19 - And I will say to myself, “You have plenty of goods stored up for many years; relax, eat, drink, celebrate!”’
  • Luke 12:20 - But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded back from you, but who will get what you have prepared for yourself?’
圣经
资源
计划
奉献