Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:4 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
  • 新标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 当代译本 - 一代过去,一代又来, 大地却永远长存。
  • 圣经新译本 - 一代过去,一代又来, 地却永远存在。
  • 中文标准译本 - 一代过去,一代又来, 大地却存留,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 和合本(拼音版) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • New International Version - Generations come and generations go, but the earth remains forever.
  • New International Reader's Version - People come and people go. But the earth remains forever.
  • English Standard Version - A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
  • New Living Translation - Generations come and generations go, but the earth never changes.
  • Christian Standard Bible - A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
  • New American Standard Bible - A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
  • Amplified Bible - One generation goes and another generation comes, But the earth remains forever.
  • American Standard Version - One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
  • King James Version - One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
  • New English Translation - A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.
  • World English Bible - One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
  • 新標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 當代譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠存在。
  • 呂振中譯本 - 一代在過去,一代又到來, 地卻永遠存立。
  • 中文標準譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻存留,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 文理和合譯本 - 一代既往、一代又來、大地永存、
  • 文理委辦譯本 - 世代迭更、大地恆存、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一代逝、一代來、大地永存、
  • Nueva Versión Internacional - Generación va, generación viene, mas la tierra siempre es la misma.
  • 현대인의 성경 - 세대는 왔다가 가지만 세상은 변함이 없구나.
  • Новый Русский Перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки.
  • Восточный перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une génération s’en va, une autre vient, et la terre est toujours là.
  • Nova Versão Internacional - Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
  • Hoffnung für alle - Generationen kommen und gehen, nur die Erde bleibt für alle Zeiten bestehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ đến và thế hệ đi, nhưng trái đất vẫn không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรุ่นหนึ่งผ่านมาแล้วอีกรุ่นหนึ่งผ่านไป แต่โลกยังคงอยู่ตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​ยุค​ล่วง​ไป ยุค​แล้ว​ยุค​เล่า แต่​โลก​คง​อยู่​ตลอด​ไป
交叉引用
  • Genesis 5:3 - And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • Genesis 5:4 - After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
  • Genesis 5:5 - So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
  • Genesis 5:6 - Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
  • Genesis 5:7 - After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:8 - So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
  • Genesis 5:9 - Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
  • Genesis 5:10 - After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:11 - So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
  • Genesis 5:12 - Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
  • Genesis 5:13 - After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:14 - So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
  • Genesis 5:15 - Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
  • Genesis 5:16 - After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:17 - So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
  • Genesis 5:18 - Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
  • Genesis 5:19 - After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:20 - So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
  • Genesis 5:21 - Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
  • Genesis 5:22 - After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:23 - So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
  • Genesis 5:24 - And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
  • Genesis 5:25 - Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
  • Genesis 5:26 - After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:27 - So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
  • Genesis 5:28 - Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
  • Genesis 5:29 - And he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”
  • Genesis 5:30 - After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:31 - So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
  • Genesis 11:20 - Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
  • Genesis 11:21 - After he begot Serug, Reu lived two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
  • Genesis 11:22 - Serug lived thirty years, and begot Nahor.
  • Genesis 11:23 - After he begot Nahor, Serug lived two hundred years, and begot sons and daughters.
  • Genesis 11:24 - Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
  • Genesis 11:25 - After he begot Terah, Nahor lived one hundred and nineteen years, and begot sons and daughters.
  • Genesis 11:26 - Now Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
  • Genesis 11:27 - This is the genealogy of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran. Haran begot Lot.
  • Genesis 11:28 - And Haran died before his father Terah in his native land, in Ur of the Chaldeans.
  • Genesis 11:29 - Then Abram and Nahor took wives: the name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and the father of Iscah.
  • Genesis 11:30 - But Sarai was barren; she had no child.
  • Genesis 11:31 - And Terah took his son Abram and his grandson Lot, the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and they went out with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan; and they came to Haran and dwelt there.
  • Genesis 11:32 - So the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.
  • Exodus 1:6 - And Joseph died, all his brothers, and all that generation.
  • Exodus 1:7 - But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
  • Genesis 36:9 - And this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.
  • Genesis 36:10 - These were the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
  • Genesis 36:11 - And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • Genesis 36:12 - Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
  • Genesis 36:13 - These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • Genesis 36:14 - These were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
  • Genesis 36:15 - These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
  • Genesis 36:16 - Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
  • Genesis 36:17 - These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • Genesis 36:18 - And these were the sons of Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.
  • Genesis 36:19 - These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
  • Exodus 6:16 - These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari. And the years of the life of Levi were one hundred and thirty-seven.
  • Exodus 6:17 - The sons of Gershon were Libni and Shimi according to their families.
  • Exodus 6:18 - And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. And the years of the life of Kohath were one hundred and thirty-three.
  • Exodus 6:19 - The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the families of Levi according to their generations.
  • Exodus 6:20 - Now Amram took for himself Jochebed, his father’s sister, as wife; and she bore him Aaron and Moses. And the years of the life of Amram were one hundred and thirty-seven.
  • Exodus 6:21 - The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.
  • Exodus 6:22 - And the sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Zithri.
  • Exodus 6:23 - Aaron took to himself Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Nahshon, as wife; and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - And the sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites.
  • Exodus 6:25 - Eleazar, Aaron’s son, took for himself one of the daughters of Putiel as wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites according to their families.
  • Exodus 6:26 - These are the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.”
  • Exodus 6:27 - These are the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are the same Moses and Aaron.
  • Genesis 47:9 - And Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my pilgrimage are one hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.”
  • Psalms 89:47 - Remember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?
  • Psalms 89:48 - What man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah
  • Psalms 90:9 - For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
  • Psalms 90:10 - The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.
  • Psalms 119:90 - Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
  • Psalms 119:91 - They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
  • Psalms 102:24 - I said, “O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years are throughout all generations.
  • Psalms 102:25 - Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but You will endure; Yes, they will all grow old like a garment; Like a cloak You will change them, And they will be changed.
  • Psalms 102:27 - But You are the same, And Your years will have no end.
  • Psalms 102:28 - The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”
  • 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
  • 2 Peter 3:11 - Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • 2 Peter 3:12 - looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
  • 2 Peter 3:13 - Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
  • Ecclesiastes 6:12 - For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he passes like a shadow? Who can tell a man what will happen after him under the sun?
  • Zechariah 1:5 - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
  • Psalms 104:5 - You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
  • 新标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 和合本2010(神版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 当代译本 - 一代过去,一代又来, 大地却永远长存。
  • 圣经新译本 - 一代过去,一代又来, 地却永远存在。
  • 中文标准译本 - 一代过去,一代又来, 大地却存留,直到永远。
  • 现代标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • 和合本(拼音版) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
  • New International Version - Generations come and generations go, but the earth remains forever.
  • New International Reader's Version - People come and people go. But the earth remains forever.
  • English Standard Version - A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
  • New Living Translation - Generations come and generations go, but the earth never changes.
  • Christian Standard Bible - A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
  • New American Standard Bible - A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
  • Amplified Bible - One generation goes and another generation comes, But the earth remains forever.
  • American Standard Version - One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
  • King James Version - One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
  • New English Translation - A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.
  • World English Bible - One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
  • 新標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 當代譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻永遠長存。
  • 聖經新譯本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠存在。
  • 呂振中譯本 - 一代在過去,一代又到來, 地卻永遠存立。
  • 中文標準譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻存留,直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
  • 文理和合譯本 - 一代既往、一代又來、大地永存、
  • 文理委辦譯本 - 世代迭更、大地恆存、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一代逝、一代來、大地永存、
  • Nueva Versión Internacional - Generación va, generación viene, mas la tierra siempre es la misma.
  • 현대인의 성경 - 세대는 왔다가 가지만 세상은 변함이 없구나.
  • Новый Русский Перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки.
  • Восточный перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Une génération s’en va, une autre vient, et la terre est toujours là.
  • Nova Versão Internacional - Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
  • Hoffnung für alle - Generationen kommen und gehen, nur die Erde bleibt für alle Zeiten bestehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ đến và thế hệ đi, nhưng trái đất vẫn không bao giờ thay đổi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรุ่นหนึ่งผ่านมาแล้วอีกรุ่นหนึ่งผ่านไป แต่โลกยังคงอยู่ตลอดกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ละ​ยุค​ล่วง​ไป ยุค​แล้ว​ยุค​เล่า แต่​โลก​คง​อยู่​ตลอด​ไป
  • Genesis 5:3 - And Adam lived one hundred and thirty years, and begot a son in his own likeness, after his image, and named him Seth.
  • Genesis 5:4 - After he begot Seth, the days of Adam were eight hundred years; and he had sons and daughters.
  • Genesis 5:5 - So all the days that Adam lived were nine hundred and thirty years; and he died.
  • Genesis 5:6 - Seth lived one hundred and five years, and begot Enosh.
  • Genesis 5:7 - After he begot Enosh, Seth lived eight hundred and seven years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:8 - So all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
  • Genesis 5:9 - Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
  • Genesis 5:10 - After he begot Cainan, Enosh lived eight hundred and fifteen years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:11 - So all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
  • Genesis 5:12 - Cainan lived seventy years, and begot Mahalalel.
  • Genesis 5:13 - After he begot Mahalalel, Cainan lived eight hundred and forty years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:14 - So all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
  • Genesis 5:15 - Mahalalel lived sixty-five years, and begot Jared.
  • Genesis 5:16 - After he begot Jared, Mahalalel lived eight hundred and thirty years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:17 - So all the days of Mahalalel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
  • Genesis 5:18 - Jared lived one hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
  • Genesis 5:19 - After he begot Enoch, Jared lived eight hundred years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:20 - So all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
  • Genesis 5:21 - Enoch lived sixty-five years, and begot Methuselah.
  • Genesis 5:22 - After he begot Methuselah, Enoch walked with God three hundred years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:23 - So all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
  • Genesis 5:24 - And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
  • Genesis 5:25 - Methuselah lived one hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
  • Genesis 5:26 - After he begot Lamech, Methuselah lived seven hundred and eighty-two years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:27 - So all the days of Methuselah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
  • Genesis 5:28 - Lamech lived one hundred and eighty-two years, and had a son.
  • Genesis 5:29 - And he called his name Noah, saying, “This one will comfort us concerning our work and the toil of our hands, because of the ground which the Lord has cursed.”
  • Genesis 5:30 - After he begot Noah, Lamech lived five hundred and ninety-five years, and had sons and daughters.
  • Genesis 5:31 - So all the days of Lamech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
  • Genesis 11:20 - Reu lived thirty-two years, and begot Serug.
  • Genesis 11:21 - After he begot Serug, Reu lived two hundred and seven years, and begot sons and daughters.
  • Genesis 11:22 - Serug lived thirty years, and begot Nahor.
  • Genesis 11:23 - After he begot Nahor, Serug lived two hundred years, and begot sons and daughters.
  • Genesis 11:24 - Nahor lived twenty-nine years, and begot Terah.
  • Genesis 11:25 - After he begot Terah, Nahor lived one hundred and nineteen years, and begot sons and daughters.
  • Genesis 11:26 - Now Terah lived seventy years, and begot Abram, Nahor, and Haran.
  • Genesis 11:27 - This is the genealogy of Terah: Terah begot Abram, Nahor, and Haran. Haran begot Lot.
  • Genesis 11:28 - And Haran died before his father Terah in his native land, in Ur of the Chaldeans.
  • Genesis 11:29 - Then Abram and Nahor took wives: the name of Abram’s wife was Sarai, and the name of Nahor’s wife, Milcah, the daughter of Haran the father of Milcah and the father of Iscah.
  • Genesis 11:30 - But Sarai was barren; she had no child.
  • Genesis 11:31 - And Terah took his son Abram and his grandson Lot, the son of Haran, and his daughter-in-law Sarai, his son Abram’s wife, and they went out with them from Ur of the Chaldeans to go to the land of Canaan; and they came to Haran and dwelt there.
  • Genesis 11:32 - So the days of Terah were two hundred and five years, and Terah died in Haran.
  • Exodus 1:6 - And Joseph died, all his brothers, and all that generation.
  • Exodus 1:7 - But the children of Israel were fruitful and increased abundantly, multiplied and grew exceedingly mighty; and the land was filled with them.
  • Genesis 36:9 - And this is the genealogy of Esau the father of the Edomites in Mount Seir.
  • Genesis 36:10 - These were the names of Esau’s sons: Eliphaz the son of Adah the wife of Esau, and Reuel the son of Basemath the wife of Esau.
  • Genesis 36:11 - And the sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
  • Genesis 36:12 - Now Timna was the concubine of Eliphaz, Esau’s son, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Adah, Esau’s wife.
  • Genesis 36:13 - These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • Genesis 36:14 - These were the sons of Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon. And she bore to Esau: Jeush, Jaalam, and Korah.
  • Genesis 36:15 - These were the chiefs of the sons of Esau. The sons of Eliphaz, the firstborn son of Esau, were Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
  • Genesis 36:16 - Chief Korah, Chief Gatam, and Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. They were the sons of Adah.
  • Genesis 36:17 - These were the sons of Reuel, Esau’s son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, and Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau’s wife.
  • Genesis 36:18 - And these were the sons of Aholibamah, Esau’s wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, and Chief Korah. These were the chiefs who descended from Aholibamah, Esau’s wife, the daughter of Anah.
  • Genesis 36:19 - These were the sons of Esau, who is Edom, and these were their chiefs.
  • Exodus 6:16 - These are the names of the sons of Levi according to their generations: Gershon, Kohath, and Merari. And the years of the life of Levi were one hundred and thirty-seven.
  • Exodus 6:17 - The sons of Gershon were Libni and Shimi according to their families.
  • Exodus 6:18 - And the sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel. And the years of the life of Kohath were one hundred and thirty-three.
  • Exodus 6:19 - The sons of Merari were Mahli and Mushi. These are the families of Levi according to their generations.
  • Exodus 6:20 - Now Amram took for himself Jochebed, his father’s sister, as wife; and she bore him Aaron and Moses. And the years of the life of Amram were one hundred and thirty-seven.
  • Exodus 6:21 - The sons of Izhar were Korah, Nepheg, and Zichri.
  • Exodus 6:22 - And the sons of Uzziel were Mishael, Elzaphan, and Zithri.
  • Exodus 6:23 - Aaron took to himself Elisheba, daughter of Amminadab, sister of Nahshon, as wife; and she bore him Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
  • Exodus 6:24 - And the sons of Korah were Assir, Elkanah, and Abiasaph. These are the families of the Korahites.
  • Exodus 6:25 - Eleazar, Aaron’s son, took for himself one of the daughters of Putiel as wife; and she bore him Phinehas. These are the heads of the fathers’ houses of the Levites according to their families.
  • Exodus 6:26 - These are the same Aaron and Moses to whom the Lord said, “Bring out the children of Israel from the land of Egypt according to their armies.”
  • Exodus 6:27 - These are the ones who spoke to Pharaoh king of Egypt, to bring out the children of Israel from Egypt. These are the same Moses and Aaron.
  • Genesis 47:9 - And Jacob said to Pharaoh, “The days of the years of my pilgrimage are one hundred and thirty years; few and evil have been the days of the years of my life, and they have not attained to the days of the years of the life of my fathers in the days of their pilgrimage.”
  • Psalms 89:47 - Remember how short my time is; For what futility have You created all the children of men?
  • Psalms 89:48 - What man can live and not see death? Can he deliver his life from the power of the grave? Selah
  • Psalms 90:9 - For all our days have passed away in Your wrath; We finish our years like a sigh.
  • Psalms 90:10 - The days of our lives are seventy years; And if by reason of strength they are eighty years, Yet their boast is only labor and sorrow; For it is soon cut off, and we fly away.
  • Psalms 119:90 - Your faithfulness endures to all generations; You established the earth, and it abides.
  • Psalms 119:91 - They continue this day according to Your ordinances, For all are Your servants.
  • Psalms 102:24 - I said, “O my God, Do not take me away in the midst of my days; Your years are throughout all generations.
  • Psalms 102:25 - Of old You laid the foundation of the earth, And the heavens are the work of Your hands.
  • Psalms 102:26 - They will perish, but You will endure; Yes, they will all grow old like a garment; Like a cloak You will change them, And they will be changed.
  • Psalms 102:27 - But You are the same, And Your years will have no end.
  • Psalms 102:28 - The children of Your servants will continue, And their descendants will be established before You.”
  • 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come as a thief in the night, in which the heavens will pass away with a great noise, and the elements will melt with fervent heat; both the earth and the works that are in it will be burned up.
  • 2 Peter 3:11 - Therefore, since all these things will be dissolved, what manner of persons ought you to be in holy conduct and godliness,
  • 2 Peter 3:12 - looking for and hastening the coming of the day of God, because of which the heavens will be dissolved, being on fire, and the elements will melt with fervent heat?
  • 2 Peter 3:13 - Nevertheless we, according to His promise, look for new heavens and a new earth in which righteousness dwells.
  • Ecclesiastes 6:12 - For who knows what is good for man in life, all the days of his vain life which he passes like a shadow? Who can tell a man what will happen after him under the sun?
  • Zechariah 1:5 - “Your fathers, where are they? And the prophets, do they live forever?
  • Matthew 24:35 - Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
  • Psalms 104:5 - You who laid the foundations of the earth, So that it should not be moved forever,
圣经
资源
计划
奉献