逐节对照
- 当代译本 - 一代过去,一代又来, 大地却永远长存。
- 新标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本2010(神版-简体) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 圣经新译本 - 一代过去,一代又来, 地却永远存在。
- 中文标准译本 - 一代过去,一代又来, 大地却存留,直到永远。
- 现代标点和合本 - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- 和合本(拼音版) - 一代过去,一代又来, 地却永远长存。
- New International Version - Generations come and generations go, but the earth remains forever.
- New International Reader's Version - People come and people go. But the earth remains forever.
- English Standard Version - A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever.
- New Living Translation - Generations come and generations go, but the earth never changes.
- Christian Standard Bible - A generation goes and a generation comes, but the earth remains forever.
- New American Standard Bible - A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever.
- New King James Version - One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever.
- Amplified Bible - One generation goes and another generation comes, But the earth remains forever.
- American Standard Version - One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever.
- King James Version - One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever.
- New English Translation - A generation comes and a generation goes, but the earth remains the same through the ages.
- World English Bible - One generation goes, and another generation comes; but the earth remains forever.
- 新標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 和合本2010(神版-繁體) - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 當代譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻永遠長存。
- 聖經新譯本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠存在。
- 呂振中譯本 - 一代在過去,一代又到來, 地卻永遠存立。
- 中文標準譯本 - 一代過去,一代又來, 大地卻存留,直到永遠。
- 現代標點和合本 - 一代過去,一代又來, 地卻永遠長存。
- 文理和合譯本 - 一代既往、一代又來、大地永存、
- 文理委辦譯本 - 世代迭更、大地恆存、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一代逝、一代來、大地永存、
- Nueva Versión Internacional - Generación va, generación viene, mas la tierra siempre es la misma.
- 현대인의 성경 - 세대는 왔다가 가지만 세상은 변함이 없구나.
- Новый Русский Перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остается навеки.
- Восточный перевод - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поколения приходят и уходят, а земля остаётся навеки.
- La Bible du Semeur 2015 - Une génération s’en va, une autre vient, et la terre est toujours là.
- Nova Versão Internacional - Gerações vêm e gerações vão, mas a terra permanece para sempre.
- Hoffnung für alle - Generationen kommen und gehen, nur die Erde bleibt für alle Zeiten bestehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thế hệ đến và thế hệ đi, nhưng trái đất vẫn không bao giờ thay đổi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนรุ่นหนึ่งผ่านมาแล้วอีกรุ่นหนึ่งผ่านไป แต่โลกยังคงอยู่ตลอดกาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่ละยุคล่วงไป ยุคแล้วยุคเล่า แต่โลกคงอยู่ตลอดไป
交叉引用
- 创世记 5:3 - 亚当一百三十岁时生了一子,样式和形象与自己相似,就给他取名叫塞特。
- 创世记 5:4 - 亚当生了塞特以后,又活了八百年,生儿育女,
- 创世记 5:5 - 共活了九百三十岁才去世。
- 创世记 5:6 - 塞特一百零五岁时生以挪士,
- 创世记 5:7 - 之后又活了八百零七年,生儿育女,
- 创世记 5:8 - 共活了九百一十二岁才去世。
- 创世记 5:9 - 以挪士九十岁时生该南,
- 创世记 5:10 - 之后又活了八百一十五年,生儿育女,
- 创世记 5:11 - 共活了九百零五岁才去世。
- 创世记 5:12 - 该南七十岁时生玛勒列,
- 创世记 5:13 - 之后又活了八百四十年,生儿育女,
- 创世记 5:14 - 共活了九百一十岁才去世。
- 创世记 5:15 - 玛勒列六十五岁时生雅列,
- 创世记 5:16 - 之后又活了八百三十年,生儿育女,
- 创世记 5:17 - 共活了八百九十五岁才去世。
- 创世记 5:18 - 雅列一百六十二岁时生以诺,
- 创世记 5:19 - 之后又活了八百年,生儿育女,
- 创世记 5:20 - 共活了九百六十二岁才去世。
- 创世记 5:21 - 以诺六十五岁时生玛土撒拉,
- 创世记 5:22 - 之后与上帝亲密同行三百年,生儿育女,
- 创世记 5:23 - 共活了三百六十五岁。
- 创世记 5:24 - 以诺与上帝亲密同行,后来被上帝接去,不在世上了。
- 创世记 5:25 - 玛土撒拉一百八十七岁时生拉麦,
- 创世记 5:26 - 之后又活了七百八十二年,生儿育女,
- 创世记 5:27 - 共活了九百六十九岁才去世。
- 创世记 5:28 - 拉麦一百八十二岁时生了一个儿子,
- 创世记 5:29 - 取名叫挪亚 ,他说:“耶和华咒诅了大地,这孩子必使我们从艰辛劳苦中得安慰。”
- 创世记 5:30 - 拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,生儿育女,
- 创世记 5:31 - 共活了七百七十七岁才去世。
- 创世记 11:20 - 拉吴三十二岁时生西鹿,
- 创世记 11:21 - 之后又活了二百零七年,生儿育女。
- 创世记 11:22 - 西鹿三十岁时生拿鹤,
- 创世记 11:23 - 之后又活了二百年,生儿育女。
- 创世记 11:24 - 拿鹤二十九岁时生他拉,
- 创世记 11:25 - 之后又活了一百一十九年,生儿育女。
- 创世记 11:26 - 他拉七十岁后,生了亚伯兰、拿鹤和哈兰。
- 创世记 11:27 - 以下是他拉的后代。 他拉生亚伯兰、拿鹤和哈兰,哈兰生罗得。
- 创世记 11:28 - 哈兰比他父亲他拉先去世,他死在自己的家乡迦勒底的吾珥。
- 创世记 11:29 - 亚伯兰和拿鹤都娶了妻子,亚伯兰的妻子名叫撒莱,拿鹤的妻子名叫密迦,是哈兰的女儿。哈兰是密迦和亦迦的父亲。
- 创世记 11:30 - 撒莱不能生育,没有孩子。
- 创世记 11:31 - 他拉带着儿子亚伯兰、孙子——哈兰的儿子罗得、儿媳妇——亚伯兰的妻子撒莱,离开迦勒底的吾珥前往迦南,他们来到哈兰,在那里定居下来。
- 创世记 11:32 - 他拉在那里去世,享年二百零五岁 。
- 出埃及记 1:6 - 后来,约瑟和他的弟兄以及同辈的人都相继去世。
- 出埃及记 1:7 - 以色列人生养众多,人口大增,很快就遍布埃及,成为一个强大的民族。
- 创世记 36:9 - 以扫是西珥山区以东人的祖先,以下是他的子孙。
- 创世记 36:10 - 以扫的妻子亚大生了以利法,他妻子巴实抹生了流珥。
- 创世记 36:11 - 以利法的儿子是提幔、阿抹、洗玻、迦坦、基纳斯,
- 创世记 36:12 - 以利法的妾亭纳为他生了亚玛力,他们都是以扫妻子亚大的子孙。
- 创世记 36:13 - 流珥的儿子是拿哈、谢拉、沙玛和米撒,他们都是以扫妻子巴实抹的子孙。
- 创世记 36:14 - 以扫的妻子阿何利巴玛是祭便的孙女、亚拿的女儿,她给以扫生了耶乌施、雅兰和可拉。
- 创世记 36:15 - 以下是以扫子孙中的族长。 以扫的长子以利法的子孙中有提幔族长、阿抹族长、洗玻族长、基纳斯族长、
- 创世记 36:16 - 可拉族长、迦坦族长、亚玛力族长,他们都是以利法在以东的后代,即亚大的子孙。
- 创世记 36:17 - 以扫的儿子流珥的子孙中有拿哈族长、谢拉族长、沙玛族长、米撒族长,他们都是流珥在以东的后代,即以扫的妻子巴实抹的子孙。
- 创世记 36:18 - 以扫的妻子阿何利巴玛的子孙中有耶乌施族长、雅兰族长和可拉族长。这些都是以扫的妻子、亚拿的女儿阿何利巴玛子孙中的族长。
- 创世记 36:19 - 这些族长都是以扫的子孙,以扫又名以东。
- 出埃及记 6:16 - 按照家谱的记载,利未的儿子是革顺、哥辖和米拉利,利未享年一百三十七岁。
- 出埃及记 6:17 - 革顺的儿子是立尼和示每,二人各成宗族。
- 出埃及记 6:18 - 哥辖的儿子是暗兰、以斯哈、希伯仑和乌薛,哥辖享年一百三十三岁。
- 出埃及记 6:19 - 米拉利的儿子是抹利和姆示。这些按家谱的记载是利未的各宗族。
- 出埃及记 6:20 - 暗兰娶了他父亲的妹妹约基别,生了亚伦和摩西,暗兰享年一百三十七岁。
- 出埃及记 6:21 - 以斯哈的儿子是可拉、尼斐和细基利。
- 出埃及记 6:22 - 乌薛的儿子是米沙利、以利撒反和西提利。
- 出埃及记 6:23 - 亚伦娶了亚米拿达的女儿、拿顺的妹妹以利沙巴,她生了拿答、亚比户、以利亚撒和以他玛。
- 出埃及记 6:24 - 可拉的儿子是亚惜、以利加拿和亚比亚撒,这些是可拉的各宗族。
- 出埃及记 6:25 - 亚伦的儿子以利亚撒与普铁的一个女儿结婚,生了非尼哈。以上是利未各宗族的族长。
- 出埃及记 6:26 - 正是亚伦和摩西受耶和华之命,要按以色列人的队伍把他们带出埃及。
- 出埃及记 6:27 - 也是摩西和亚伦要求埃及王法老让他们把以色列人带出埃及。
- 创世记 47:9 - 雅各回答说:“我在世上寄居一百三十年了,我的日子又苦又短,不像我祖先当年那样高寿。”
- 诗篇 89:47 - 求你顾念我的生命何其短暂! 你创造的世人何其虚幻!
- 诗篇 89:48 - 谁能长生不死? 谁能救自己脱离阴间的权势呢?(细拉)
- 诗篇 90:9 - 我们活在你的烈怒之下, 一生就像一声叹息飞逝而去。
- 诗篇 90:10 - 我们一生七十岁, 强壮的可活八十岁, 但人生最美好的时光也充满劳苦和愁烦, 生命转瞬即逝, 我们便如飞而去。
- 诗篇 119:90 - 你的信实万代长存; 你奠定大地,它恒久不变。
- 诗篇 119:91 - 天地照你的法令存到今日, 因为万物都是你的仆役。
- 诗篇 102:24 - 我说:“我的上帝啊, 你世代长存, 求你不要叫我中年早逝。
- 诗篇 102:25 - 太初你奠立大地的根基, 亲手创造诸天。
- 诗篇 102:26 - 天地都要消亡, 但你永远长存。 天地都会像外衣渐渐破旧, 你必更换天地,如同更换衣服, 天地都要消逝。
- 诗篇 102:27 - 但你永远不变, 你的年日永无穷尽。
- 诗篇 102:28 - 你仆人的后代必生生不息, 他们的子孙必在你面前坚立。”
- 彼得后书 3:10 - 不过,主的日子会像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火熔化,大地和其中的一切将不复存在。
- 彼得后书 3:11 - 既然一切都要这样被熔化,你们在热切等候上帝的日子来临期间,该过怎样圣洁、敬虔的生活啊!因为到那日,天要被火焚毁,有形有质的都要被烈火熔化。
- 彼得后书 3:13 - 但我们等候的是上帝应许的新天新地,有公义住在其中。
- 传道书 6:12 - 人生短暂虚空,如影飞逝,有谁知道什么对人有益?谁能告诉人死后日光之下会发生什么事?
- 撒迦利亚书 1:5 - 现在你们的祖先在哪里呢?那些先知能活到永远吗?
- 马太福音 24:35 - 天地都要消逝,但我的话永不消逝。
- 诗篇 104:5 - 祂将大地立在根基上, 使它永不动摇。