Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:21 ASV
逐节对照
  • American Standard Version - Thou shalt not be affrighted at them; for Jehovah thy God is in the midst of thee, a great God and a terrible.
  • 新标点和合本 - 你不要因他们惊恐,因为耶和华你 神在你们中间是大而可畏的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要因他们惊恐,因为耶和华—你的上帝在你中间是大而可畏的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要因他们惊恐,因为耶和华—你的 神在你中间是大而可畏的 神。
  • 当代译本 - 不要惧怕他们,因为你们的上帝耶和华住在你们当中,祂是伟大而可畏的上帝。
  • 圣经新译本 - 你不要因他们惊慌,因为耶和华你的 神是在你们中间,他是大而可畏的 神。
  • 中文标准译本 - 你不要因他们而恐惧,因为耶和华你的神在你们中间,他是大而可畏的神。
  • 现代标点和合本 - 你不要因他们惊恐,因为耶和华你神在你们中间是大而可畏的神。
  • 和合本(拼音版) - 你不要因他们惊恐,因为耶和华你上帝在你们中间是大而可畏的上帝。
  • New International Version - Do not be terrified by them, for the Lord your God, who is among you, is a great and awesome God.
  • New International Reader's Version - So don’t be terrified by them. The Lord your God is with you. He is a great and wonderful God.
  • English Standard Version - You shall not be in dread of them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.
  • New Living Translation - “No, do not be afraid of those nations, for the Lord your God is among you, and he is a great and awesome God.
  • The Message - So don’t be intimidated by them. God, your God, is among you—majestic God, awesome God. God, your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won’t be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God, your God, will move them out of your way—he’ll throw them into a huge panic until there’s nothing left of them. He’ll turn their kings over to you and you’ll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you’ll put an end to them all.
  • Christian Standard Bible - Don’t be terrified of them, for the Lord your God, a great and awesome God, is among you.
  • New American Standard Bible - You are not to be terrified of them, because the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.
  • New King James Version - You shall not be terrified of them; for the Lord your God, the great and awesome God, is among you.
  • Amplified Bible - You shall not dread them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.
  • King James Version - Thou shalt not be affrighted at them: for the Lord thy God is among you, a mighty God and terrible.
  • New English Translation - You must not tremble in their presence, for the Lord your God, who is present among you, is a great and awesome God.
  • World English Bible - You shall not be scared of them; for Yahweh your God is among you, a great and awesome God.
  • 新標點和合本 - 你不要因他們驚恐,因為耶和華-你神在你們中間是大而可畏的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要因他們驚恐,因為耶和華-你的上帝在你中間是大而可畏的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要因他們驚恐,因為耶和華—你的 神在你中間是大而可畏的 神。
  • 當代譯本 - 不要懼怕他們,因為你們的上帝耶和華住在你們當中,祂是偉大而可畏的上帝。
  • 聖經新譯本 - 你不要因他們驚慌,因為耶和華你的 神是在你們中間,他是大而可畏的 神。
  • 呂振中譯本 - 你不要因他們而驚恐,因為永恆主你的上帝、大而可畏懼的上帝、是在你中間。
  • 中文標準譯本 - 你不要因他們而恐懼,因為耶和華你的神在你們中間,他是大而可畏的神。
  • 現代標點和合本 - 你不要因他們驚恐,因為耶和華你神在你們中間是大而可畏的神。
  • 文理和合譯本 - 勿因之而懼、爾上帝耶和華在爾中、乃大而可畏之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 爾毋懼敵、蓋爾上帝耶和華、大而可畏、以左右爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾毋懼之、因主爾之天主在爾中為大而可畏之天主、
  • Nueva Versión Internacional - No te asustes ante ellos, pues el Señor tu Dios, el Dios grande y temible, está contigo.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그들을 두려워하지 마십시오. 여러분의 하나님 여호와께서 여러분과 함께 계십니다. 그분은 위대하고 두려운 하나님이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Не бойся их, потому что Господь, твой Бог, Который с тобой, – это Бог, великий и внушающий страх.
  • Восточный перевод - Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами, – это Бог великий и грозный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами, – это Бог великий и грозный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами, – это Бог великий и грозный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tremble pas devant eux, car l’Eternel ton Dieu qui est au milieu de toi est un Dieu grand et redoutable.
  • リビングバイブル - 偉大な、恐るべき力を持った主が共におられるので、恐れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch also nicht von ihnen einschüchtern! Der Herr, euer Gott, ist mitten unter euch, ein großer und ehrfurchtgebietender Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ các dân ấy, vì Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời vĩ đại uy nghiêm ở giữa anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวชนชาติเหล่านี้เลย เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านผู้ประทับท่ามกลางท่าน ทรงเป็นพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่และน่าเกรงขาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ตกใจ​กลัว​พวก​เขา​เลย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​ท่าน พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่งใหญ่​และ​น่า​เกรงขาม
交叉引用
  • Numbers 16:3 - and they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and Jehovah is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the assembly of Jehovah?
  • 1 Samuel 4:8 - Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
  • Deuteronomy 25:8 - Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
  • Zechariah 2:10 - Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
  • Zechariah 2:11 - And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee.
  • Psalms 46:11 - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • 2 Chronicles 32:8 - with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
  • Isaiah 8:9 - Make an uproar, O ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces.
  • Isaiah 8:10 - Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Numbers 14:9 - Only rebel not against Jehovah, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is removed from over them, and Jehovah is with us: fear them not.
  • Numbers 14:42 - Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
  • Numbers 9:20 - And sometimes the cloud was a few days upon the tabernacle; then according to the commandment of Jehovah they remained encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed.
  • Psalms 46:5 - God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
  • Psalms 46:7 - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • Numbers 23:21 - He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.
  • Zechariah 12:2 - Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and upon Judah also shall it be in the siege against Jerusalem.
  • Zechariah 12:3 - And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.
  • Zechariah 12:4 - In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.
  • Zechariah 12:5 - And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
  • 1 Corinthians 14:25 - the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
  • Numbers 14:14 - and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that thou Jehovah art in the midst of this people; for thou Jehovah art seen face to face, and thy cloud standeth over them, and thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
  • Nehemiah 4:14 - And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
  • Nehemiah 1:5 - and said, I beseech thee, O Jehovah, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments:
  • Joshua 3:10 - And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.
  • Deuteronomy 10:17 - For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward.
  • Nehemiah 9:32 - Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and lovingkindness, let not all the travail seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.
逐节对照交叉引用
  • American Standard Version - Thou shalt not be affrighted at them; for Jehovah thy God is in the midst of thee, a great God and a terrible.
  • 新标点和合本 - 你不要因他们惊恐,因为耶和华你 神在你们中间是大而可畏的 神。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要因他们惊恐,因为耶和华—你的上帝在你中间是大而可畏的上帝。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要因他们惊恐,因为耶和华—你的 神在你中间是大而可畏的 神。
  • 当代译本 - 不要惧怕他们,因为你们的上帝耶和华住在你们当中,祂是伟大而可畏的上帝。
  • 圣经新译本 - 你不要因他们惊慌,因为耶和华你的 神是在你们中间,他是大而可畏的 神。
  • 中文标准译本 - 你不要因他们而恐惧,因为耶和华你的神在你们中间,他是大而可畏的神。
  • 现代标点和合本 - 你不要因他们惊恐,因为耶和华你神在你们中间是大而可畏的神。
  • 和合本(拼音版) - 你不要因他们惊恐,因为耶和华你上帝在你们中间是大而可畏的上帝。
  • New International Version - Do not be terrified by them, for the Lord your God, who is among you, is a great and awesome God.
  • New International Reader's Version - So don’t be terrified by them. The Lord your God is with you. He is a great and wonderful God.
  • English Standard Version - You shall not be in dread of them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.
  • New Living Translation - “No, do not be afraid of those nations, for the Lord your God is among you, and he is a great and awesome God.
  • The Message - So don’t be intimidated by them. God, your God, is among you—majestic God, awesome God. God, your God, will get rid of these nations, bit by bit. You won’t be permitted to wipe them out all at once lest the wild animals take over and overwhelm you. But God, your God, will move them out of your way—he’ll throw them into a huge panic until there’s nothing left of them. He’ll turn their kings over to you and you’ll remove all trace of them under Heaven. Not one person will be able to stand up to you; you’ll put an end to them all.
  • Christian Standard Bible - Don’t be terrified of them, for the Lord your God, a great and awesome God, is among you.
  • New American Standard Bible - You are not to be terrified of them, because the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.
  • New King James Version - You shall not be terrified of them; for the Lord your God, the great and awesome God, is among you.
  • Amplified Bible - You shall not dread them, for the Lord your God is in your midst, a great and awesome God.
  • King James Version - Thou shalt not be affrighted at them: for the Lord thy God is among you, a mighty God and terrible.
  • New English Translation - You must not tremble in their presence, for the Lord your God, who is present among you, is a great and awesome God.
  • World English Bible - You shall not be scared of them; for Yahweh your God is among you, a great and awesome God.
  • 新標點和合本 - 你不要因他們驚恐,因為耶和華-你神在你們中間是大而可畏的神。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要因他們驚恐,因為耶和華-你的上帝在你中間是大而可畏的上帝。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要因他們驚恐,因為耶和華—你的 神在你中間是大而可畏的 神。
  • 當代譯本 - 不要懼怕他們,因為你們的上帝耶和華住在你們當中,祂是偉大而可畏的上帝。
  • 聖經新譯本 - 你不要因他們驚慌,因為耶和華你的 神是在你們中間,他是大而可畏的 神。
  • 呂振中譯本 - 你不要因他們而驚恐,因為永恆主你的上帝、大而可畏懼的上帝、是在你中間。
  • 中文標準譯本 - 你不要因他們而恐懼,因為耶和華你的神在你們中間,他是大而可畏的神。
  • 現代標點和合本 - 你不要因他們驚恐,因為耶和華你神在你們中間是大而可畏的神。
  • 文理和合譯本 - 勿因之而懼、爾上帝耶和華在爾中、乃大而可畏之上帝、
  • 文理委辦譯本 - 爾毋懼敵、蓋爾上帝耶和華、大而可畏、以左右爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾毋懼之、因主爾之天主在爾中為大而可畏之天主、
  • Nueva Versión Internacional - No te asustes ante ellos, pues el Señor tu Dios, el Dios grande y temible, está contigo.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 그들을 두려워하지 마십시오. 여러분의 하나님 여호와께서 여러분과 함께 계십니다. 그분은 위대하고 두려운 하나님이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Не бойся их, потому что Господь, твой Бог, Который с тобой, – это Бог, великий и внушающий страх.
  • Восточный перевод - Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами, – это Бог великий и грозный.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами, – это Бог великий и грозный.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не бойтесь их, потому что Вечный, ваш Бог, Который с вами, – это Бог великий и грозный.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne tremble pas devant eux, car l’Eternel ton Dieu qui est au milieu de toi est un Dieu grand et redoutable.
  • リビングバイブル - 偉大な、恐るべき力を持った主が共におられるので、恐れることはありません。
  • Nova Versão Internacional - Não fiquem apavorados por causa deles, pois o Senhor, o seu Deus, que está com vocês, é Deus grande e temível.
  • Hoffnung für alle - Lasst euch also nicht von ihnen einschüchtern! Der Herr, euer Gott, ist mitten unter euch, ein großer und ehrfurchtgebietender Gott.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng sợ các dân ấy, vì Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời vĩ đại uy nghiêm ở giữa anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่ากลัวชนชาติเหล่านี้เลย เพราะพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านผู้ประทับท่ามกลางท่าน ทรงเป็นพระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่และน่าเกรงขาม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ตกใจ​กลัว​พวก​เขา​เลย เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​ท่าน พระ​เจ้า​ผู้​ยิ่งใหญ่​และ​น่า​เกรงขาม
  • Numbers 16:3 - and they assembled themselves together against Moses and against Aaron, and said unto them, Ye take too much upon you, seeing all the congregation are holy, every one of them, and Jehovah is among them: wherefore then lift ye up yourselves above the assembly of Jehovah?
  • 1 Samuel 4:8 - Woe unto us! who shall deliver us out of the hand of these mighty gods? these are the gods that smote the Egyptians with all manner of plagues in the wilderness.
  • Deuteronomy 25:8 - Then the elders of his city shall call him, and speak unto him: and if he stand, and say, I like not to take her;
  • Zechariah 2:10 - Sing and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I come, and I will dwell in the midst of thee, saith Jehovah.
  • Zechariah 2:11 - And many nations shall join themselves to Jehovah in that day, and shall be my people; and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that Jehovah of hosts hath sent me unto thee.
  • Psalms 46:11 - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • 2 Chronicles 32:8 - with him is an arm of flesh; but with us is Jehovah our God to help us, and to fight our battles. And the people rested themselves upon the words of Hezekiah king of Judah.
  • Isaiah 8:9 - Make an uproar, O ye peoples, and be broken in pieces; and give ear, all ye of far countries: gird yourselves, and be broken in pieces; gird yourselves, and be broken in pieces.
  • Isaiah 8:10 - Take counsel together, and it shall be brought to nought; speak the word, and it shall not stand: for God is with us.
  • Numbers 14:9 - Only rebel not against Jehovah, neither fear ye the people of the land; for they are bread for us: their defence is removed from over them, and Jehovah is with us: fear them not.
  • Numbers 14:42 - Go not up, for Jehovah is not among you; that ye be not smitten down before your enemies.
  • Numbers 9:20 - And sometimes the cloud was a few days upon the tabernacle; then according to the commandment of Jehovah they remained encamped, and according to the commandment of Jehovah they journeyed.
  • Psalms 46:5 - God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
  • Psalms 46:7 - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • Numbers 23:21 - He hath not beheld iniquity in Jacob; Neither hath he seen perverseness in Israel: Jehovah his God is with him, And the shout of a king is among them.
  • Zechariah 12:2 - Behold, I will make Jerusalem a cup of reeling unto all the peoples round about, and upon Judah also shall it be in the siege against Jerusalem.
  • Zechariah 12:3 - And it shall come to pass in that day, that I will make Jerusalem a burdensome stone for all the peoples; all that burden themselves with it shall be sore wounded; and all the nations of the earth shall be gathered together against it.
  • Zechariah 12:4 - In that day, saith Jehovah, I will smite every horse with terror, and his rider with madness; and I will open mine eyes upon the house of Judah, and will smite every horse of the peoples with blindness.
  • Zechariah 12:5 - And the chieftains of Judah shall say in their heart, The inhabitants of Jerusalem are my strength in Jehovah of hosts their God.
  • 1 Corinthians 14:25 - the secrets of his heart are made manifest; and so he will fall down on his face and worship God, declaring that God is among you indeed.
  • Numbers 14:14 - and they will tell it to the inhabitants of this land. They have heard that thou Jehovah art in the midst of this people; for thou Jehovah art seen face to face, and thy cloud standeth over them, and thou goest before them, in a pillar of cloud by day, and in a pillar of fire by night.
  • Nehemiah 4:14 - And I looked, and rose up, and said unto the nobles, and to the rulers, and to the rest of the people, Be not ye afraid of them: remember the Lord, who is great and terrible, and fight for your brethren, your sons, and your daughters, your wives, and your houses.
  • Nehemiah 1:5 - and said, I beseech thee, O Jehovah, the God of heaven, the great and terrible God, that keepeth covenant and lovingkindness with them that love him and keep his commandments:
  • Joshua 3:10 - And Joshua said, Hereby ye shall know that the living God is among you, and that he will without fail drive out from before you the Canaanite, and the Hittite, and the Hivite, and the Perizzite, and the Girgashite, and the Amorite, and the Jebusite.
  • Deuteronomy 10:17 - For Jehovah your God, he is God of gods, and Lord of lords, the great God, the mighty, and the terrible, who regardeth not persons, nor taketh reward.
  • Nehemiah 9:32 - Now therefore, our God, the great, the mighty, and the terrible God, who keepest covenant and lovingkindness, let not all the travail seem little before thee, that hath come upon us, on our kings, on our princes, and on our priests, and on our prophets, and on our fathers, and on all thy people, since the time of the kings of Assyria unto this day.
圣经
资源
计划
奉献