逐节对照
- New International Version - But those who hate him he will repay to their face by destruction; he will not be slow to repay to their face those who hate him.
- 新标点和合本 - 向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人必报应他们,决不迟延。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 向恨他的人,他必当面报应,消灭他们。凡恨他的,他必当面报应,绝不迟延。
- 和合本2010(神版-简体) - 向恨他的人,他必当面报应,消灭他们。凡恨他的,他必当面报应,绝不迟延。
- 当代译本 - 但祂必毫不迟延地当面报应、毁灭那些恨祂的人。
- 圣经新译本 - 但向恨他的人,却要当面报应他们,把他们灭尽;恨他的,他都要当面报应他,决不迟延。
- 中文标准译本 - 而向那些恨他的人,他当面报应他们、消灭他们——他必当面报应那恨他的人,毫不迟延。
- 现代标点和合本 - 向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝——凡恨他的人,必报应他们,决不迟延。
- 和合本(拼音版) - 向恨他的人当面报应他们,将他们灭绝。凡恨他的人,必报应他们,决不迟延。
- New International Reader's Version - But he will pay back those who hate him. He’ll destroy them. He’ll quickly pay back those who hate him.
- English Standard Version - and repays to their face those who hate him, by destroying them. He will not be slack with one who hates him. He will repay him to his face.
- New Living Translation - But he does not hesitate to punish and destroy those who reject him.
- Christian Standard Bible - But he directly pays back and destroys those who hate him. He will not hesitate to pay back directly the one who hates him.
- New American Standard Bible - but He repays those who hate Him to their faces, to eliminate them; He will not hesitate toward him who hates Him, He will repay him to his face.
- New King James Version - and He repays those who hate Him to their face, to destroy them. He will not be slack with him who hates Him; He will repay him to his face.
- Amplified Bible - but repays those who hate Him to their faces, by destroying them; He will not hesitate with him who hates Him, He will repay him to his face.
- American Standard Version - and repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
- King James Version - And repayeth them that hate him to their face, to destroy them: he will not be slack to him that hateth him, he will repay him to his face.
- New English Translation - but who pays back those who hate him as they deserve and destroys them. He will not ignore those who hate him but will repay them as they deserve!
- World English Bible - and repays those who hate him to their face, to destroy them. He will not be slack to him who hates him. He will repay him to his face.
- 新標點和合本 - 向恨他的人當面報應他們,將他們滅絕。凡恨他的人必報應他們,決不遲延。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 向恨他的人,他必當面報應,消滅他們。凡恨他的,他必當面報應,絕不遲延。
- 和合本2010(神版-繁體) - 向恨他的人,他必當面報應,消滅他們。凡恨他的,他必當面報應,絕不遲延。
- 當代譯本 - 但祂必毫不遲延地當面報應、毀滅那些恨祂的人。
- 聖經新譯本 - 但向恨他的人,卻要當面報應他們,把他們滅盡;恨他的,他都要當面報應他,決不遲延。
- 呂振中譯本 - 向恨他的人當面報應他 們 、殺滅他 們 ;凡恨他的人、他總當面報應他,決不遲延。
- 中文標準譯本 - 而向那些恨他的人,他當面報應他們、消滅他們——他必當面報應那恨他的人,毫不遲延。
- 現代標點和合本 - 向恨他的人當面報應他們,將他們滅絕——凡恨他的人,必報應他們,決不遲延。
- 文理和合譯本 - 惡之者、彼必報之、滅之、凡惡之者、必報弗緩、
- 文理委辦譯本 - 惡上帝者、彰其果報、速行殲滅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 惟惡主者、主必施報其身、加以殲滅、凡惡主者、主必施報其身、決不遲延、
- Nueva Versión Internacional - pero que destruye a quienes lo odian y no se tarda en darles su merecido.
- 현대인의 성경 - 그러나 여호와께서 자기를 미워하는 자에게는 주저하지 않고 당장 벌을 내리실 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Но всем ненавидящим Его Он воздаст гибелью; Он не замедлит воздать лично тем, кто ненавидит Его.
- Восточный перевод - Но всем ненавидящим Его Он воздаст гибелью; Он не замедлит воздать всем ненавидящим Его.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но всем ненавидящим Его Он воздаст гибелью; Он не замедлит воздать всем ненавидящим Его.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но всем ненавидящим Его Он воздаст гибелью; Он не замедлит воздать всем ненавидящим Его.
- La Bible du Semeur 2015 - Mais il rend directement leur dû à ceux qui le haïssent et il les fait périr ; sans tarder, il paie de retour directement ceux qui le haïssent.
- リビングバイブル - しかし、主を憎む者にはそうではありません。みなの見ている前で一人一人罰せられ、打ち滅ぼされます。
- Nova Versão Internacional - Mas àqueles que o desprezam, retribuirá com destruição; ele não demora em retribuir àqueles que o desprezam.
- Hoffnung für alle - Die ihn aber verachten, bestraft er mit dem Tod. Er zögert nicht, sondern gibt ihnen gleich, was sie verdienen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ngài sẽ tiêu diệt không nới tay những ai ghét bỏ Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่ บรรดาผู้ที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะทรงตอบสนองเขาด้วยการทำลายล้าง พระองค์จะทรงตอบสนองคนเหล่านั้นที่เกลียดชังพระองค์โดยไม่รอช้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พระองค์จะทำให้คนที่เกลียดชังพระองค์ประสบกับความพินาศเป็นการตอบแทน พระองค์จะไม่ลังเลกับคนที่เกลียดชังพระองค์ พระองค์จะให้เขาประสบกับความพินาศ
交叉引用
- Deuteronomy 32:35 - It is mine to avenge; I will repay. In due time their foot will slip; their day of disaster is near and their doom rushes upon them.”
- John 15:23 - Whoever hates me hates my Father as well.
- John 15:24 - If I had not done among them the works no one else did, they would not be guilty of sin. As it is, they have seen, and yet they have hated both me and my Father.
- Exodus 20:5 - You shall not bow down to them or worship them; for I, the Lord your God, am a jealous God, punishing the children for the sin of the parents to the third and fourth generation of those who hate me,
- Deuteronomy 32:41 - when I sharpen my flashing sword and my hand grasps it in judgment, I will take vengeance on my adversaries and repay those who hate me.
- Psalm 21:8 - Your hand will lay hold on all your enemies; your right hand will seize your foes.
- Psalm 21:9 - When you appear for battle, you will burn them up as in a blazing furnace. The Lord will swallow them up in his wrath, and his fire will consume them.
- Romans 12:19 - Do not take revenge, my dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: “It is mine to avenge; I will repay,” says the Lord.
- Deuteronomy 32:25 - In the street the sword will make them childless; in their homes terror will reign. The young men and young women will perish, the infants and those with gray hair.
- Deuteronomy 7:9 - Know therefore that the Lord your God is God; he is the faithful God, keeping his covenant of love to a thousand generations of those who love him and keep his commandments.
- Proverbs 11:31 - If the righteous receive their due on earth, how much more the ungodly and the sinner!
- 2 Peter 3:9 - The Lord is not slow in keeping his promise, as some understand slowness. Instead he is patient with you, not wanting anyone to perish, but everyone to come to repentance.
- 2 Peter 3:10 - But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare.
- Isaiah 59:18 - According to what they have done, so will he repay wrath to his enemies and retribution to his foes; he will repay the islands their due.
- Nahum 1:2 - The Lord is a jealous and avenging God; the Lord takes vengeance and is filled with wrath. The Lord takes vengeance on his foes and vents his wrath against his enemies.