逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มีมนุษย์ใดบ้างที่ได้ยินเสียงของพระเจ้าผู้ดำรงอยู่พูดจากเพลิงไฟอย่างที่พวกเราได้ยินและยังมีชีวิตอยู่ได้
- 新标点和合本 - 凡属血气的,曾有何人听见永生 神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 凡血肉之躯,有谁像我们一样,听见了永生上帝从火中讲话的声音还能活着呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 凡血肉之躯,有谁像我们一样,听见了永生 神从火中讲话的声音还能活着呢?
- 当代译本 - 世上有谁像我们一样,听见永活上帝从火中说话后还能活着呢?
- 圣经新译本 - 因为有血肉生命的人,有谁像我们一样,听见永活的 神从火中说话的声音,还能活着呢?
- 中文标准译本 - 凡有血肉的,有谁像我们这样,听见永生神从火焰中说话的声音,还能存活呢?
- 现代标点和合本 - 凡属血气的,曾有何人听见永生神的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
- 和合本(拼音版) - 凡属血气的,曾有何人听见永生上帝的声音从火中出来,像我们听见还能存活呢?
- New International Version - For what mortal has ever heard the voice of the living God speaking out of fire, as we have, and survived?
- New International Reader's Version - We have heard the voice of the living God. We’ve heard him speaking out of the fire. Has any other human being ever heard him speak like that and stayed alive?
- English Standard Version - For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the midst of fire as we have, and has still lived?
- New Living Translation - Can any living thing hear the voice of the living God from the heart of the fire as we did and yet survive?
- Christian Standard Bible - For who out of all humanity has heard the voice of the living God speaking from the fire, as we have, and lived?
- New American Standard Bible - For who is there of humanity who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?
- New King James Version - For who is there of all flesh who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?
- Amplified Bible - For who is there of all flesh (mankind) who has heard the voice of the living God speaking from the midst of the fire, as we have, and lived?
- American Standard Version - For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
- King James Version - For who is there of all flesh, that hath heard the voice of the living God speaking out of the midst of the fire, as we have, and lived?
- New English Translation - Who is there from the entire human race who has heard the voice of the living God speaking from the middle of the fire as we have, and has lived?
- World English Bible - For who is there of all flesh, that has heard the voice of the living God speaking out of the middle of the fire, as we have, and lived?
- 新標點和合本 - 凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 凡血肉之軀,有誰像我們一樣,聽見了永生上帝從火中講話的聲音還能活着呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 凡血肉之軀,有誰像我們一樣,聽見了永生 神從火中講話的聲音還能活着呢?
- 當代譯本 - 世上有誰像我們一樣,聽見永活上帝從火中說話後還能活著呢?
- 聖經新譯本 - 因為有血肉生命的人,有誰像我們一樣,聽見永活的 神從火中說話的聲音,還能活著呢?
- 呂振中譯本 - 因為血肉之人誰曾聽見過永活的上帝從火中說話的聲音,像我們 聽見了 ,還能活着呢?
- 中文標準譯本 - 凡有血肉的,有誰像我們這樣,聽見永生神從火焰中說話的聲音,還能存活呢?
- 現代標點和合本 - 凡屬血氣的,曾有何人聽見永生神的聲音從火中出來,像我們聽見還能存活呢?
- 文理和合譯本 - 凡有血氣者、誰如我聞維生上帝出自火中之聲、而猶生存者乎、
- 文理委辦譯本 - 蓋天下億兆、未有聽永生上帝之聲、由火中出、如我所聞、而尚保其生者。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人中曾有何人、聽永生天主之聲由火中出、如我所聞而猶能生乎、
- Nueva Versión Internacional - Pues ¿qué mortal ha oído jamás la voz del Dios viviente hablarle desde el fuego, como la hemos oído nosotros, y ha vivido para contarlo?
- 현대인의 성경 - 살아 계신 하나님이 불 가운데서 말씀하시는 음성을 듣고도 우리처럼 살아 남은 사람이 어디 있습니까?
- Новый Русский Перевод - Ведь кто из смертных когда-либо слышал, как мы, голос живого Бога, говорящего из огня, и остался жив?
- Восточный перевод - Ведь кто из смертных когда-либо слышал, как мы, голос живого Бога, говорящего из огня, и остался жив?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь кто из смертных когда-либо слышал, как мы, голос живого Бога, говорящего из огня, и остался жив?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь кто из смертных когда-либо слышал, как мы, голос живого Бога, говорящего из огня, и остался жив?
- La Bible du Semeur 2015 - Car est-il un seul homme au monde qui ait entendu comme nous la voix du Dieu vivant parlant du milieu du feu et qui soit resté en vie ?
- リビングバイブル - 炎の中から語られる神の声を聞いたら、ただではすみませんから。お願いですから、あなたが代表で聞きに行ってください。どんなことを言われても、そのとおりにします。』
- Nova Versão Internacional - Pois, que homem mortal chegou a ouvir a voz do Deus vivo falando de dentro do fogo, como nós o ouvimos, e sobreviveu?
- Hoffnung für alle - Hat schon jemals ein Mensch den lebendigen Gott aus einem Feuer reden hören wie wir und ist am Leben geblieben?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Có ai là người trần như chúng tôi, đã nghe tiếng phán của Đức Chúa Trời Hằng Sống phát ra từ trong đám lửa, mà vẫn còn sống hay không?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มนุษย์คนใดหนอสามารถได้ยินพระสุรเสียงของพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ตรัสจากเปลวไฟเหมือนที่เราได้ยินแล้วยังมีชีวิตรอดอยู่?
交叉引用
- ปฐมกาล 6:12 - และพระเจ้ามองเห็นว่าคนบนแผ่นดินโลกไร้ศีลธรรม เพราะมนุษย์ทั้งปวงบนโลกล้วนแต่ประพฤติผิดศีลธรรม
- สดุดี 84:2 - จิตวิญญาณข้าพเจ้าปรารถนาด้วยใจจดจ่อ และใฝ่ฝันถึงลานพระตำหนักของพระผู้เป็นเจ้า ทั้งกายและใจข้าพเจ้าร้องเพลงถึง พระเจ้าผู้ดำรงอยู่
- สดุดี 42:2 - จิตวิญญาณข้าพเจ้ากระหายหาพระเจ้า หาพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ เมื่อใดข้าพเจ้าจึงจะได้เห็นใบหน้าของพระเจ้า
- 2 โครินธ์ 6:16 - หรือวิหารของพระเจ้ากับรูปเคารพจะลงรอยกันได้อย่างไร เพราะเราเป็นวิหารของพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ ตามที่พระเจ้ากล่าวว่า “เราจะอยู่กับเขา และเดินเคียงข้างไปกับพวกเขา เราจะเป็นพระเจ้าของเขา และพวกเขาจะเป็นชนชาติของเรา”
- เยเรมีย์ 10:10 - แต่พระผู้เป็นเจ้าเป็นพระเจ้าที่แท้จริง พระองค์เป็นพระเจ้าผู้มีชีวิตอยู่และกษัตริย์ผู้คงอยู่ชั่วนิรันดร์ เมื่อพระองค์กริ้ว แผ่นดินโลกก็สั่นสะท้าน และบรรดาประชาชาติไม่สามารถทนต่อความโกรธของพระองค์ได้
- กิจการของอัครทูต 14:15 - “ทำไมท่านจึงทำเช่นนี้ พวกเราเป็นเพียงมนุษย์เหมือนกับท่าน พวกเรานำข่าวประเสริฐมายังท่าน เพื่อให้ท่านหันจากสิ่งที่ไร้ประโยชน์เหล่านี้ เพื่อเข้าหาพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ พระองค์ได้สร้างฟ้าสวรรค์ แผ่นดินโลก ทะเล และทุกสิ่งซึ่งมีอยู่ในที่เหล่านั้น
- อิสยาห์ 40:6 - มีเสียงกล่าวว่า “จงร้องบอกเถิด” และข้าพเจ้าพูดว่า “ข้าพเจ้าจะร้องอะไร” มนุษย์ทุกคนเป็นเสมือนต้นหญ้า และความงามเป็นเสมือนดอกไม้ในทุ่ง
- 1 เธสะโลนิกา 1:9 - เพราะคนเหล่านั้นพูดถึงการต้อนรับของท่านเมื่อครั้งที่เรามาหาท่าน และการที่ท่านได้หันจากรูปเคารพมาเชื่อพระเจ้าเพื่อรับใช้พระองค์ผู้ดำรงชีวิต ผู้เป็นพระเจ้าแท้จริง
- ดาเนียล 6:26 - เราออกกฤษฎีกาว่า ทุกคนทั่วอาณาจักรของเราจะต้องหวั่นเกรงและเกรงกลัวพระเจ้าของดาเนียล เพราะพระองค์เป็นพระเจ้าผู้ดำรงชีวิตอยู่ ยืนยงชั่วกาลนาน อาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันถูกทำลาย และการปกครองของพระองค์จะไม่จบสิ้นลง
- มัทธิว 26:63 - แต่พระเยซูนิ่งเงียบ ส่วนหัวหน้ามหาปุโรหิตพูดกับพระองค์ว่า “เราให้ท่านสาบานต่อหน้าพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ ให้ท่านบอกเราว่า ท่านเป็นพระคริสต์บุตรของพระเจ้าหรือไม่”
- โยชูวา 3:10 - และโยชูวาพูดว่า “ท่านจะทราบว่า พระเจ้าผู้ดำรงอยู่อยู่ท่ามกลางพวกท่าน และจงแน่ใจได้ว่า พระองค์จะขับไล่ชาวคานาอัน ชาวฮิต ชาวฮีว ชาวเปริส ชาวเกอร์กาช ชาวอาโมร์ และชาวเยบุสไปต่อหน้าพวกท่าน
- โรม 3:20 - ฉะนั้นจะไม่มีผู้ใดที่ถูกนับว่า มีความชอบธรรมในสายตาของพระองค์โดยการปฏิบัติตามกฎบัญญัติ ด้วยกฎบัญญัตินั้นเองจึงทำให้เรารู้สำนึกบาป
- เฉลยธรรมบัญญัติ 4:33 - มีชาติใดที่เคยได้ยินเสียงเทพเจ้าเอ่ยจากเพลิงไฟดังที่ท่านได้ยิน และยังมีชีวิตอยู่ได้