逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าผิดประเวณี
- 新标点和合本 - “‘不可奸淫。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可奸淫。
- 和合本2010(神版-简体) - “‘不可奸淫。
- 当代译本 - 不可通奸。
- 圣经新译本 - “‘不可奸淫。
- 中文标准译本 - 不可通奸。
- 现代标点和合本 - ‘不可奸淫。
- 和合本(拼音版) - “‘不可奸淫。
- New International Version - “You shall not commit adultery.
- New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
- English Standard Version - “‘And you shall not commit adultery.
- New Living Translation - “You must not commit adultery.
- The Message - No adultery.
- Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
- New American Standard Bible - ‘You shall not commit adultery.
- New King James Version - ‘You shall not commit adultery.
- Amplified Bible - ‘You shall not commit adultery.
- American Standard Version - Neither shalt thou commit adultery.
- King James Version - Neither shalt thou commit adultery.
- New English Translation - You must not commit adultery.
- World English Bible - “You shall not commit adultery.
- 新標點和合本 - 「『不可姦淫。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可姦淫。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可姦淫。
- 當代譯本 - 不可通姦。
- 聖經新譯本 - “‘不可姦淫。
- 呂振中譯本 - 『「不可行姦淫。
- 中文標準譯本 - 不可通姦。
- 現代標點和合本 - 『不可姦淫。
- 文理和合譯本 - 毋行淫、○
- 文理委辦譯本 - 毋行淫。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
- Nueva Versión Internacional - No cometas adulterio.
- 현대인의 성경 - ‘간음하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
- リビングバイブル - 姦淫してはならない。
- Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
- Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
交叉引用
- เลวีนิติ 20:10 - ถ้าชายใดผิดประเวณีกับภรรยาของเพื่อนร่วมชาติ ทั้งชายและหญิงที่ทำผิดต้องได้รับโทษถึงตาย
- ยากอบ 2:10 - เพราะใครก็ตามที่รักษากฎบัญญัติทั้งหมดแต่พลั้งผิดเพียงข้อเดียว ก็นับว่าเขาผิดต่อกฎบัญญัติทั้งหมด
- ยากอบ 2:11 - เพราะองค์ที่กล่าวว่า “อย่าผิดประเวณี” ก็กล่าวด้วยว่า “อย่าฆ่าคน” ถ้าท่านไม่ผิดประเวณีแต่ฆ่าคน ท่านก็กลายเป็นคนละเมิดกฎแล้ว
- สุภาษิต 6:32 - คนที่ล่วงประเวณีกับผู้หญิงก็คือคนสิ้นคิด คนที่จะทำลายตนเองนั่นแหละจึงกระทำเช่นนั้น
- สุภาษิต 6:33 - เขาจะบาดเจ็บและประสบกับการลบหลู่ และความอับอายจะไม่มีวันลบเลือนหายไป
- มัทธิว 5:27 - ท่านได้ยินคำที่กล่าวไว้ว่า ‘อย่าผิดประเวณี’
- มัทธิว 5:28 - แต่เราขอบอกท่านว่า ทุกคนที่มองผู้หญิงด้วยกามกิเลสก็นับว่าผิดประเวณีทางใจกับเธอแล้ว
- ลูกา 18:20 - ท่านทราบพระบัญญัติว่า ‘อย่าผิดประเวณี อย่าฆ่าคน อย่าขโมย อย่าเป็นพยานเท็จ จงให้เกียรติบิดามารดาของเจ้า’”
- อพยพ 20:14 - อย่าผิดประเวณี