逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可姦淫。
 - 新标点和合本 - “‘不可奸淫。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可奸淫。
 - 和合本2010(神版-简体) - “‘不可奸淫。
 - 当代译本 - 不可通奸。
 - 圣经新译本 - “‘不可奸淫。
 - 中文标准译本 - 不可通奸。
 - 现代标点和合本 - ‘不可奸淫。
 - 和合本(拼音版) - “‘不可奸淫。
 - New International Version - “You shall not commit adultery.
 - New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
 - English Standard Version - “‘And you shall not commit adultery.
 - New Living Translation - “You must not commit adultery.
 - The Message - No adultery.
 - Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
 - New American Standard Bible - ‘You shall not commit adultery.
 - New King James Version - ‘You shall not commit adultery.
 - Amplified Bible - ‘You shall not commit adultery.
 - American Standard Version - Neither shalt thou commit adultery.
 - King James Version - Neither shalt thou commit adultery.
 - New English Translation - You must not commit adultery.
 - World English Bible - “You shall not commit adultery.
 - 新標點和合本 - 「『不可姦淫。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可姦淫。
 - 當代譯本 - 不可通姦。
 - 聖經新譯本 - “‘不可姦淫。
 - 呂振中譯本 - 『「不可行姦淫。
 - 中文標準譯本 - 不可通姦。
 - 現代標點和合本 - 『不可姦淫。
 - 文理和合譯本 - 毋行淫、○
 - 文理委辦譯本 - 毋行淫。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
 - Nueva Versión Internacional - No cometas adulterio.
 - 현대인의 성경 - ‘간음하지 말아라.
 - Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
 - Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
 - La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
 - リビングバイブル - 姦淫してはならない。
 - Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
 - Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าผิดประเวณี
 - Thai KJV - อย่าล่วงประเวณีผัวเมียเขา
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เจ้าต้องไม่เป็นชู้
 
交叉引用
- 利未記 20:10 - 「凡與有夫之婦行姦淫,就是與鄰舍的妻子行姦淫的,姦夫淫婦必被處死。
 - 雅各書 2:10 - 因為凡遵守全部律法的,只違背了一條就是違犯了所有的律法。
 - 雅各書 2:11 - 原來那說「不可姦淫」的,也說「不可殺人」。你就是不姦淫,卻殺人,也是成為違犯律法的。
 - 箴言 6:32 - 與婦人行姦淫的,便是無知, 做這事的,必毀了自己。
 - 箴言 6:33 - 他必受損傷和羞辱, 他的羞恥不得消除。
 - 馬太福音 5:27 - 「你們聽過有話說:『不可姦淫。』
 - 馬太福音 5:28 - 但是我告訴你們:凡看見婦女就動淫念的,這人心裏已經與她犯姦淫了。
 - 路加福音 18:20 - 誡命你是知道的:『不可姦淫;不可殺人;不可偷盜;不可作假見證;當孝敬父母。』」
 - 出埃及記 20:14 - 「不可姦淫。