Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:18 淺文理
逐节对照
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
  • 新标点和合本 - “‘不可奸淫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可奸淫。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可奸淫。
  • 当代译本 - 不可通奸。
  • 圣经新译本 - “‘不可奸淫。
  • 中文标准译本 - 不可通奸。
  • 现代标点和合本 - ‘不可奸淫。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可奸淫。
  • New International Version - “You shall not commit adultery.
  • New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
  • English Standard Version - “‘And you shall not commit adultery.
  • New Living Translation - “You must not commit adultery.
  • The Message - No adultery.
  • Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not commit adultery.
  • New King James Version - ‘You shall not commit adultery.
  • Amplified Bible - ‘You shall not commit adultery.
  • American Standard Version - Neither shalt thou commit adultery.
  • King James Version - Neither shalt thou commit adultery.
  • New English Translation - You must not commit adultery.
  • World English Bible - “You shall not commit adultery.
  • 新標點和合本 - 「『不可姦淫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可姦淫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可姦淫。
  • 當代譯本 - 不可通姦。
  • 聖經新譯本 - “‘不可姦淫。
  • 呂振中譯本 - 『「不可行姦淫。
  • 中文標準譯本 - 不可通姦。
  • 現代標點和合本 - 『不可姦淫。
  • 文理和合譯本 - 毋行淫、○
  • 文理委辦譯本 - 毋行淫。
  • Nueva Versión Internacional - No cometas adulterio.
  • 현대인의 성경 - ‘간음하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
  • リビングバイブル - 姦淫してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ผิด​ประเวณี
交叉引用
  • 利未記 20:10 - 凡姦人之妻者、姦夫淫婦、俱治之死、
  • 雅各書 2:10 - 守全律法而犯一誡、即犯諸誡、
  • 雅各書 2:11 - 蓋言勿淫者、亦言勿殺、則爾雖不淫而殺人、亦為犯 全 律法、
  • 箴言 6:32 - 淫人妻者甚為無知、行此者必喪己命、
  • 箴言 6:33 - 受毀傷、被凌辱、其恥不得洗矣、
  • 馬太福音 5:27 - 爾聞有諭古人之言曰、勿姦淫、
  • 馬太福音 5:28 - 惟我告爾、凡見婦而動慾念者、則心己姦淫矣、
  • 路加福音 18:20 - 夫諸誡、爾所識也、勿姦淫、勿偷盜、勿妄證、敬爾父母、
  • 出埃及記 20:14 - 毋姦淫、
逐节对照交叉引用
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋姦淫、
  • 新标点和合本 - “‘不可奸淫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可奸淫。
  • 和合本2010(神版-简体) - “‘不可奸淫。
  • 当代译本 - 不可通奸。
  • 圣经新译本 - “‘不可奸淫。
  • 中文标准译本 - 不可通奸。
  • 现代标点和合本 - ‘不可奸淫。
  • 和合本(拼音版) - “‘不可奸淫。
  • New International Version - “You shall not commit adultery.
  • New International Reader's Version - “Do not commit adultery.
  • English Standard Version - “‘And you shall not commit adultery.
  • New Living Translation - “You must not commit adultery.
  • The Message - No adultery.
  • Christian Standard Bible - Do not commit adultery.
  • New American Standard Bible - ‘You shall not commit adultery.
  • New King James Version - ‘You shall not commit adultery.
  • Amplified Bible - ‘You shall not commit adultery.
  • American Standard Version - Neither shalt thou commit adultery.
  • King James Version - Neither shalt thou commit adultery.
  • New English Translation - You must not commit adultery.
  • World English Bible - “You shall not commit adultery.
  • 新標點和合本 - 「『不可姦淫。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可姦淫。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可姦淫。
  • 當代譯本 - 不可通姦。
  • 聖經新譯本 - “‘不可姦淫。
  • 呂振中譯本 - 『「不可行姦淫。
  • 中文標準譯本 - 不可通姦。
  • 現代標點和合本 - 『不可姦淫。
  • 文理和合譯本 - 毋行淫、○
  • 文理委辦譯本 - 毋行淫。
  • Nueva Versión Internacional - No cometas adulterio.
  • 현대인의 성경 - ‘간음하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не нарушай супружескую верность.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не нарушай супружескую верность.
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas d’adultère .
  • リビングバイブル - 姦淫してはならない。
  • Nova Versão Internacional - Não adulterarás.
  • Hoffnung für alle - Du sollst nicht die Ehe brechen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi không được ngoại tình.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าล่วงประเวณี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ผิด​ประเวณี
  • 利未記 20:10 - 凡姦人之妻者、姦夫淫婦、俱治之死、
  • 雅各書 2:10 - 守全律法而犯一誡、即犯諸誡、
  • 雅各書 2:11 - 蓋言勿淫者、亦言勿殺、則爾雖不淫而殺人、亦為犯 全 律法、
  • 箴言 6:32 - 淫人妻者甚為無知、行此者必喪己命、
  • 箴言 6:33 - 受毀傷、被凌辱、其恥不得洗矣、
  • 馬太福音 5:27 - 爾聞有諭古人之言曰、勿姦淫、
  • 馬太福音 5:28 - 惟我告爾、凡見婦而動慾念者、則心己姦淫矣、
  • 路加福音 18:20 - 夫諸誡、爾所識也、勿姦淫、勿偷盜、勿妄證、敬爾父母、
  • 出埃及記 20:14 - 毋姦淫、
圣经
资源
计划
奉献