逐节对照
- King James Version - Thou shalt not kill.
- 新标点和合本 - “‘不可杀人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “‘不可杀人。
- 和合本2010(神版-简体) - “‘不可杀人。
- 当代译本 - 不可杀人。
- 圣经新译本 - “‘不可杀人。
- 中文标准译本 - 不可杀人。
- 现代标点和合本 - ‘不可杀人。
- 和合本(拼音版) - “‘不可杀人。
- New International Version - “You shall not murder.
- New International Reader's Version - “Do not murder.
- English Standard Version - “‘You shall not murder.
- New Living Translation - “You must not murder.
- The Message - No murder.
- Christian Standard Bible - Do not murder.
- New American Standard Bible - ‘You shall not murder.
- New King James Version - ‘You shall not murder.
- Amplified Bible - ‘You shall not murder.
- American Standard Version - Thou shalt not kill.
- New English Translation - You must not murder.
- World English Bible - “You shall not murder.
- 新標點和合本 - 「『不可殺人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「『不可殺人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「『不可殺人。
- 當代譯本 - 不可殺人。
- 聖經新譯本 - “‘不可殺人。
- 呂振中譯本 - 『「不可殺人。
- 中文標準譯本 - 不可殺人。
- 現代標點和合本 - 『不可殺人。
- 文理和合譯本 - 毋殺人、○
- 文理委辦譯本 - 毋殺人。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋殺人、
- Nueva Versión Internacional - »No mates.
- 현대인의 성경 - ‘살인하지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Не убивай.
- Восточный перевод - Не убивай.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не убивай.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не убивай.
- La Bible du Semeur 2015 - Tu ne commettras pas de meurtre .
- リビングバイブル - 人を殺してはならない。
- Nova Versão Internacional - Não matarás.
- Hoffnung für alle - Du sollst nicht töten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Không được giết người.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าฆ่าคน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่าฆ่าคน
交叉引用
- James 2:11 - For he that said, Do not commit adultery, said also, Do not kill. Now if thou commit no adultery, yet if thou kill, thou art become a transgressor of the law.
- Genesis 9:6 - Whoso sheddeth man's blood, by man shall his blood be shed: for in the image of God made he man.
- Matthew 19:18 - He saith unto him, Which? Jesus said, Thou shalt do no murder, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness,
- Matthew 5:21 - Ye have heard that it was said by them of old time, Thou shalt not kill; and whosoever shall kill shall be in danger of the judgment:
- Matthew 5:22 - But I say unto you, That whosoever is angry with his brother without a cause shall be in danger of the judgment: and whosoever shall say to his brother, Raca, shall be in danger of the council: but whosoever shall say, Thou fool, shall be in danger of hell fire.
- Romans 13:9 - For this, Thou shalt not commit adultery, Thou shalt not kill, Thou shalt not steal, Thou shalt not bear false witness, Thou shalt not covet; and if there be any other commandment, it is briefly comprehended in this saying, namely, Thou shalt love thy neighbour as thyself.
- Exodus 20:13 - Thou shalt not kill.