Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:48 NIV
逐节对照
  • New International Version - This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Sirion (that is, Hermon),
  • 新标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 当代译本 - 其国土从亚嫩谷边的亚罗珥一直到西云山,即黑门山,
  • 圣经新译本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,西云山就是黑门山;
  • 中文标准译本 - 从亚嫩溪谷边的亚罗珥,直到西翁山,就是黑门山;
  • 现代标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本(拼音版) - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • New International Reader's Version - Their land reached from Aroer on the rim of the Arnon River valley to Mount Hermon.
  • English Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, as far as Mount Sirion (that is, Hermon),
  • New Living Translation - So Israel conquered the entire area from Aroer at the edge of the Arnon Gorge all the way to Mount Sirion, also called Mount Hermon.
  • Christian Standard Bible - from Aroer on the rim of the Arnon Valley as far as Mount Sion (that is, Hermon)
  • New American Standard Bible - from Aroer, which is on the edge of the Valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • New King James Version - from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, even to Mount Sion (that is, Hermon),
  • Amplified Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the [river] Arnon, as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • American Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),
  • King James Version - From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
  • New English Translation - Their territory extended from Aroer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon – that is, Hermon –
  • World English Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (also called Hermon),
  • 新標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 當代譯本 - 其國土從亞嫩谷邊的亞羅珥一直到西雲山,即黑門山,
  • 聖經新譯本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,西雲山就是黑門山;
  • 呂振中譯本 - 從 亞嫩 谿谷邊的 亞羅珥 直到 西連 山、就是 黑門山 ;
  • 中文標準譯本 - 從亞嫩溪谷邊的亞羅珥,直到西翁山,就是黑門山;
  • 現代標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥直到西雲山,就是黑門山,
  • 文理和合譯本 - 其地自亞嫩谷濱之亞羅珥、至西雲山、即黑門山、
  • 文理委辦譯本 - 自濱亞嫩溪之亞羅耳至西雲山即黑門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 亞嫩 溪濱之 亞羅珥 至 西雲 山、即 黑門 山、
  • Nueva Versión Internacional - Este territorio se extendía desde Aroer, a la orilla del arroyo Arnón, hasta el monte Sirión, es decir, el monte Hermón.
  • 현대인의 성경 - 그때 이스라엘 백성이 점령한 땅은 아르논 계곡 변두리의 아로엘에서부터 헤르몬산이라고도 부르는 시온산까지,
  • Новый Русский Перевод - Эта земля простиралась от Ароера на берегу реки Арнона до горы Сион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • La Bible du Semeur 2015 - Israël occupa tout le pays qui s’étendait depuis Aroër sur la falaise qui domine le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de Syôn, c’est-à-dire l’Hermon,
  • リビングバイブル - こうして、アルノン渓谷沿いの町アロエルからシーオン山、またの名をヘルモン山に至る全地域、
  • Nova Versão Internacional - Essa terra estendia-se desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, até o monte Siom , isto é, o Hermom,
  • Hoffnung für alle - Es reichte von der Stadt Aroër am Ufer des Arnon im Süden bis zum Berg Sihon, dem Hermon, im Norden
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vùng đất này kéo dài từ A-rô-e, bên bờ Khe Ạt-nôn, cho đến Núi Si-ri-ôn, còn gọi là Núi Hẹt-môn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนนี้เริ่มจากอาโรเออร์ตรงริมโกรกธารอารโนนจดภูเขาสีรีออน (คือเฮอร์โมน)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​จาก​เมือง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ชาย​ลุ่มน้ำ​อาร์โนน​จน​จรด​ภูเขา​สีรีออน (คือ​เฮอร์โมน)
交叉引用
  • Joshua 13:24 - This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:
  • Joshua 13:25 - The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;
  • Joshua 13:26 - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  • Joshua 13:27 - and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Sukkoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Galilee ).
  • Joshua 13:28 - These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.
  • Joshua 13:29 - This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:
  • Joshua 13:30 - The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan—all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,
  • Joshua 13:31 - half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh—for half of the sons of Makir, according to their clans.
  • Joshua 13:32 - This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
  • Joshua 13:33 - But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.
  • Psalm 133:3 - It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the Lord bestows his blessing, even life forevermore.
  • Deuteronomy 3:12 - Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.
  • Deuteronomy 2:36 - From Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead, not one town was too strong for us. The Lord our God gave us all of them.
  • Deuteronomy 3:9 - (Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)
逐节对照交叉引用
  • New International Version - This land extended from Aroer on the rim of the Arnon Gorge to Mount Sirion (that is, Hermon),
  • 新标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本2010(神版-简体) - 从亚嫩谷旁的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山,
  • 当代译本 - 其国土从亚嫩谷边的亚罗珥一直到西云山,即黑门山,
  • 圣经新译本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,西云山就是黑门山;
  • 中文标准译本 - 从亚嫩溪谷边的亚罗珥,直到西翁山,就是黑门山;
  • 现代标点和合本 - 从亚嫩谷边的亚罗珥直到西云山,就是黑门山,
  • 和合本(拼音版) - 从亚嫩谷边的亚罗珥,直到西云山,就是黑门山。
  • New International Reader's Version - Their land reached from Aroer on the rim of the Arnon River valley to Mount Hermon.
  • English Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the Valley of the Arnon, as far as Mount Sirion (that is, Hermon),
  • New Living Translation - So Israel conquered the entire area from Aroer at the edge of the Arnon Gorge all the way to Mount Sirion, also called Mount Hermon.
  • Christian Standard Bible - from Aroer on the rim of the Arnon Valley as far as Mount Sion (that is, Hermon)
  • New American Standard Bible - from Aroer, which is on the edge of the Valley of Arnon, even as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • New King James Version - from Aroer, which is on the bank of the River Arnon, even to Mount Sion (that is, Hermon),
  • Amplified Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the [river] Arnon, as far as Mount Sion (that is, Hermon),
  • American Standard Version - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even unto mount Sion (the same is Hermon),
  • King James Version - From Aroer, which is by the bank of the river Arnon, even unto mount Sion, which is Hermon,
  • New English Translation - Their territory extended from Aroer at the edge of the Arnon valley as far as Mount Siyon – that is, Hermon –
  • World English Bible - from Aroer, which is on the edge of the valley of the Arnon, even to Mount Sion (also called Hermon),
  • 新標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 從亞嫩谷旁的亞羅珥,直到西雲山,就是黑門山,
  • 當代譯本 - 其國土從亞嫩谷邊的亞羅珥一直到西雲山,即黑門山,
  • 聖經新譯本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥,直到西雲山,西雲山就是黑門山;
  • 呂振中譯本 - 從 亞嫩 谿谷邊的 亞羅珥 直到 西連 山、就是 黑門山 ;
  • 中文標準譯本 - 從亞嫩溪谷邊的亞羅珥,直到西翁山,就是黑門山;
  • 現代標點和合本 - 從亞嫩谷邊的亞羅珥直到西雲山,就是黑門山,
  • 文理和合譯本 - 其地自亞嫩谷濱之亞羅珥、至西雲山、即黑門山、
  • 文理委辦譯本 - 自濱亞嫩溪之亞羅耳至西雲山即黑門、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自 亞嫩 溪濱之 亞羅珥 至 西雲 山、即 黑門 山、
  • Nueva Versión Internacional - Este territorio se extendía desde Aroer, a la orilla del arroyo Arnón, hasta el monte Sirión, es decir, el monte Hermón.
  • 현대인의 성경 - 그때 이스라엘 백성이 점령한 땅은 아르논 계곡 변두리의 아로엘에서부터 헤르몬산이라고도 부르는 시온산까지,
  • Новый Русский Перевод - Эта земля простиралась от Ароера на берегу реки Арнона до горы Сион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Эта земля простиралась от города Ароера на берегу реки Арнон до горы Сирион (то есть Хермон),
  • La Bible du Semeur 2015 - Israël occupa tout le pays qui s’étendait depuis Aroër sur la falaise qui domine le torrent de l’Arnon jusqu’à la montagne de Syôn, c’est-à-dire l’Hermon,
  • リビングバイブル - こうして、アルノン渓谷沿いの町アロエルからシーオン山、またの名をヘルモン山に至る全地域、
  • Nova Versão Internacional - Essa terra estendia-se desde Aroer, na margem do ribeiro do Arnom, até o monte Siom , isto é, o Hermom,
  • Hoffnung für alle - Es reichte von der Stadt Aroër am Ufer des Arnon im Süden bis zum Berg Sihon, dem Hermon, im Norden
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vùng đất này kéo dài từ A-rô-e, bên bờ Khe Ạt-nôn, cho đến Núi Si-ri-ôn, còn gọi là Núi Hẹt-môn,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ดินแดนนี้เริ่มจากอาโรเออร์ตรงริมโกรกธารอารโนนจดภูเขาสีรีออน (คือเฮอร์โมน)
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - นับ​จาก​เมือง​อาโรเออร์​ซึ่ง​อยู่​ที่​ชาย​ลุ่มน้ำ​อาร์โนน​จน​จรด​ภูเขา​สีรีออน (คือ​เฮอร์โมน)
  • Joshua 13:24 - This is what Moses had given to the tribe of Gad, according to its clans:
  • Joshua 13:25 - The territory of Jazer, all the towns of Gilead and half the Ammonite country as far as Aroer, near Rabbah;
  • Joshua 13:26 - and from Heshbon to Ramath Mizpah and Betonim, and from Mahanaim to the territory of Debir;
  • Joshua 13:27 - and in the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Sukkoth and Zaphon with the rest of the realm of Sihon king of Heshbon (the east side of the Jordan, the territory up to the end of the Sea of Galilee ).
  • Joshua 13:28 - These towns and their villages were the inheritance of the Gadites, according to their clans.
  • Joshua 13:29 - This is what Moses had given to the half-tribe of Manasseh, that is, to half the family of the descendants of Manasseh, according to its clans:
  • Joshua 13:30 - The territory extending from Mahanaim and including all of Bashan, the entire realm of Og king of Bashan—all the settlements of Jair in Bashan, sixty towns,
  • Joshua 13:31 - half of Gilead, and Ashtaroth and Edrei (the royal cities of Og in Bashan). This was for the descendants of Makir son of Manasseh—for half of the sons of Makir, according to their clans.
  • Joshua 13:32 - This is the inheritance Moses had given when he was in the plains of Moab across the Jordan east of Jericho.
  • Joshua 13:33 - But to the tribe of Levi, Moses had given no inheritance; the Lord, the God of Israel, is their inheritance, as he promised them.
  • Psalm 133:3 - It is as if the dew of Hermon were falling on Mount Zion. For there the Lord bestows his blessing, even life forevermore.
  • Deuteronomy 3:12 - Of the land that we took over at that time, I gave the Reubenites and the Gadites the territory north of Aroer by the Arnon Gorge, including half the hill country of Gilead, together with its towns.
  • Deuteronomy 2:36 - From Aroer on the rim of the Arnon Gorge, and from the town in the gorge, even as far as Gilead, not one town was too strong for us. The Lord our God gave us all of them.
  • Deuteronomy 3:9 - (Hermon is called Sirion by the Sidonians; the Amorites call it Senir.)
圣经
资源
计划
奉献