Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:14 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 해와 달로 자라는 제일 좋은 산물과
  • 新标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
  • 和合本2010(神版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
  • 当代译本 - 得日月之辉,物产丰美;
  • 圣经新译本 - 得着从太阳而来的上好之物, 每月所产的佳果;
  • 中文标准译本 - 还有太阳产出的佳果, 月亮产出的美物,
  • 现代标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
  • 和合本(拼音版) - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
  • New International Version - with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;
  • New International Reader's Version - May he bless it with the best crops the sun can produce. May he bless it with the finest crops the moon can give.
  • English Standard Version - with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,
  • New Living Translation - with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month;
  • Christian Standard Bible - with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;
  • New American Standard Bible - And with the choice yield of the sun, And the choice produce of the months;
  • New King James Version - With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,
  • Amplified Bible - With the precious fruits of the sun, And with the precious produce of the months.
  • American Standard Version - And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
  • King James Version - And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
  • New English Translation - with the harvest produced by the daylight and by the moonlight;
  • World English Bible - for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things that the moon can yield,
  • 新標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
  • 當代譯本 - 得日月之輝,物產豐美;
  • 聖經新譯本 - 得著從太陽而來的上好之物, 每月所產的佳果;
  • 呂振中譯本 - 得日頭 曬熟 的出產佳果, 月月所產出的佳果,
  • 中文標準譯本 - 還有太陽產出的佳果, 月亮產出的美物,
  • 現代標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
  • 文理和合譯本 - 日所生之果、月所產之寶、
  • 文理委辦譯本 - 日所產之珍奇、月所生之寶物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以日生之寶、以月產之寶、
  • Nueva Versión Internacional - con las mejores cosechas del año y los mejores frutos del mes;
  • Новый Русский Перевод - лучшим, что дает солнце, лучшим, что порождает луна;
  • Восточный перевод - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
  • La Bible du Semeur 2015 - par les produits précieux ╵que mûrit le soleil et par les fruits exquis ╵qui germent chaque mois,
  • リビングバイブル - 作物は太陽の恵みによって育ち、 月を追うごとに実りを増し、
  • Nova Versão Internacional - com o melhor que o sol amadurece e com o melhor que a lua possa dar;
  • Hoffnung für alle - Er segne euch mit den reichen Gaben, die Monat für Monat im Sonnenlicht wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho họ các sản phẩm quý nhất, dưới đôi vầng nhật nguyệt, tháng tháng mùa màng thu hoạch đầy kho;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยผลผลิตยอดเยี่ยมจากดวงตะวัน และด้วยผลผลิตที่ดีที่สุดตามฤดูกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​พืช​ผล​ชนิด​ดี​ที่​สุด​ภาย​ใต้​แสง​อาทิตย์ และ​พืช​ผล​อัน​อุดม​เดือน​แล้ว​เดือน​เล่า
交叉引用
  • 사무엘하 23:4 - 쏟아지는 아침 햇살 같고 청명한 아침 같으며 비 온 뒤의 햇볕으로 파릇파릇 돋아나는 새싹과 같다.’
  • 신명기 28:8 - “여호와께서 여러분이 하는 모든 일에 복을 주셔서 여러분의 창고가 가득 차게 하실 것입니다. 이와 같이 여호와께서는 여러분에게 주실 땅에서 여러분을 축복하실 것입니다.
  • 요한계시록 22:2 - 그 성의 거리 중앙으로 흐르고 있었습니다. 강 양쪽에는 생명 나무가 있어서 일 년에 열두 번 열매를 맺어서 달마다 과일이 맺혔습니다. 그리고 그 잎은 모든 나라 사람들을 치료하는 약이 되었습니다.
  • 시편 8:3 - 주께서 만드신 하늘, 그 곳에 두신 달과 별, 내가 신기한 눈으로 바라봅니다.
  • 디모데전서 6:17 - 그대는 이 세상의 부자들에게 교만하거나 곧 없어질 재물에 희망을 두지 말고 오직 하나님께 희망을 두라고 가르치시오. 하나님은 우리에게 모든 것을 넘치게 주셔서 누리게 하십니다.
  • 사도행전 14:17 - 그렇다고 자기를 증거하시지 않은 것이 아닙니다. 하나님은 여러분에게 하늘에서 비를 내려 주시고 열매 맺는 계절을 주셔서 선한 일을 하시고 음식과 기쁨으로 여러분의 마음을 만족하게 하셨습니다.”
  • 시편 65:9 - 주께서 비를 내리시고 땅을 비옥하게 하시므로 하나님의 강은 언제나 물이 넘칩니다. 이와 같이 주는 자기 백성을 위해 땅을 예비하신 후에 그들에게 풍성한 곡식을 주십니다.
  • 시편 65:10 - 주께서 밭고랑에 물을 충분히 대시고 그 이랑을 고르게 하시며 가끔 단비를 내려 땅을 부드럽고 촉촉하게 하셔서 싹이 자라게 하십니다.
  • 시편 65:11 - 주께서 한 해를 이렇게 축복하므로 가는 곳마다 모든 것이 풍성합니다.
  • 시편 65:12 - 들의 풀밭도 풍성하므로 산들이 웃음꽃을 피웁니다.
  • 시편 65:13 - 목초지가 양떼로 덮여 있고 골짜기는 곡식으로 뒤덮여 있으니 그들이 다 기뻐서 외치며 노래합니다.
  • 시편 84:11 - 여호와 하나님은 우리의 태양이시요 방패이시며 우리에게 은혜와 영광을 주시고 올바르게 사는 자에게 좋은 것을 아끼지 않는 분이십니다.
  • 시편 104:19 - 달은 계절을 구분하고 해는 지는 곳을 안다.
  • 시편 74:16 - 낮도 주의 것이며 밤도 주의 것이니 주께서 해와 달을 만드셨습니다.
  • 마태복음 5:45 - 그렇게 하는 것이 하나님 아버지의 자녀 된 도리이다. 하나님은 해가 악한 사람과 선한 사람에게 다 같이 비치게 하시고 의로운 사람과 의롭지 못한 사람에게 비를 똑같이 내려 주신다.
  • 레위기 26:4 - 내가 너희에게 제때에 비를 주어 땅이 풍성한 작물을 내고 나무가 많은 과일을 맺도록 하겠다.
  • 말라기 4:2 - 그러나 내 이름을 두려워하는 너희에게는 의의 태양이 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이며 너희는 나가 외양간에서 풀려나온 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 해와 달로 자라는 제일 좋은 산물과
  • 新标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
  • 和合本2010(神版-简体) - 得太阳下的美果, 月光中的佳谷;
  • 当代译本 - 得日月之辉,物产丰美;
  • 圣经新译本 - 得着从太阳而来的上好之物, 每月所产的佳果;
  • 中文标准译本 - 还有太阳产出的佳果, 月亮产出的美物,
  • 现代标点和合本 - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
  • 和合本(拼音版) - 得太阳所晒熟的美果, 月亮所养成的宝物;
  • New International Version - with the best the sun brings forth and the finest the moon can yield;
  • New International Reader's Version - May he bless it with the best crops the sun can produce. May he bless it with the finest crops the moon can give.
  • English Standard Version - with the choicest fruits of the sun and the rich yield of the months,
  • New Living Translation - with the rich fruit that grows in the sun, and the rich harvest produced each month;
  • Christian Standard Bible - with the bountiful harvest from the sun and the abundant yield of the seasons;
  • New American Standard Bible - And with the choice yield of the sun, And the choice produce of the months;
  • New King James Version - With the precious fruits of the sun, With the precious produce of the months,
  • Amplified Bible - With the precious fruits of the sun, And with the precious produce of the months.
  • American Standard Version - And for the precious things of the fruits of the sun, And for the precious things of the growth of the moons,
  • King James Version - And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
  • New English Translation - with the harvest produced by the daylight and by the moonlight;
  • World English Bible - for the precious things of the fruits of the sun, for the precious things that the moon can yield,
  • 新標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 得太陽下的美果, 月光中的佳穀;
  • 當代譯本 - 得日月之輝,物產豐美;
  • 聖經新譯本 - 得著從太陽而來的上好之物, 每月所產的佳果;
  • 呂振中譯本 - 得日頭 曬熟 的出產佳果, 月月所產出的佳果,
  • 中文標準譯本 - 還有太陽產出的佳果, 月亮產出的美物,
  • 現代標點和合本 - 得太陽所曬熟的美果, 月亮所養成的寶物;
  • 文理和合譯本 - 日所生之果、月所產之寶、
  • 文理委辦譯本 - 日所產之珍奇、月所生之寶物、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以日生之寶、以月產之寶、
  • Nueva Versión Internacional - con las mejores cosechas del año y los mejores frutos del mes;
  • Новый Русский Перевод - лучшим, что дает солнце, лучшим, что порождает луна;
  • Восточный перевод - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - лучшим, что даёт солнце, лучшим урожаем каждого месяца;
  • La Bible du Semeur 2015 - par les produits précieux ╵que mûrit le soleil et par les fruits exquis ╵qui germent chaque mois,
  • リビングバイブル - 作物は太陽の恵みによって育ち、 月を追うごとに実りを増し、
  • Nova Versão Internacional - com o melhor que o sol amadurece e com o melhor que a lua possa dar;
  • Hoffnung für alle - Er segne euch mit den reichen Gaben, die Monat für Monat im Sonnenlicht wachsen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin cho họ các sản phẩm quý nhất, dưới đôi vầng nhật nguyệt, tháng tháng mùa màng thu hoạch đầy kho;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ด้วยผลผลิตยอดเยี่ยมจากดวงตะวัน และด้วยผลผลิตที่ดีที่สุดตามฤดูกาล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​พืช​ผล​ชนิด​ดี​ที่​สุด​ภาย​ใต้​แสง​อาทิตย์ และ​พืช​ผล​อัน​อุดม​เดือน​แล้ว​เดือน​เล่า
  • 사무엘하 23:4 - 쏟아지는 아침 햇살 같고 청명한 아침 같으며 비 온 뒤의 햇볕으로 파릇파릇 돋아나는 새싹과 같다.’
  • 신명기 28:8 - “여호와께서 여러분이 하는 모든 일에 복을 주셔서 여러분의 창고가 가득 차게 하실 것입니다. 이와 같이 여호와께서는 여러분에게 주실 땅에서 여러분을 축복하실 것입니다.
  • 요한계시록 22:2 - 그 성의 거리 중앙으로 흐르고 있었습니다. 강 양쪽에는 생명 나무가 있어서 일 년에 열두 번 열매를 맺어서 달마다 과일이 맺혔습니다. 그리고 그 잎은 모든 나라 사람들을 치료하는 약이 되었습니다.
  • 시편 8:3 - 주께서 만드신 하늘, 그 곳에 두신 달과 별, 내가 신기한 눈으로 바라봅니다.
  • 디모데전서 6:17 - 그대는 이 세상의 부자들에게 교만하거나 곧 없어질 재물에 희망을 두지 말고 오직 하나님께 희망을 두라고 가르치시오. 하나님은 우리에게 모든 것을 넘치게 주셔서 누리게 하십니다.
  • 사도행전 14:17 - 그렇다고 자기를 증거하시지 않은 것이 아닙니다. 하나님은 여러분에게 하늘에서 비를 내려 주시고 열매 맺는 계절을 주셔서 선한 일을 하시고 음식과 기쁨으로 여러분의 마음을 만족하게 하셨습니다.”
  • 시편 65:9 - 주께서 비를 내리시고 땅을 비옥하게 하시므로 하나님의 강은 언제나 물이 넘칩니다. 이와 같이 주는 자기 백성을 위해 땅을 예비하신 후에 그들에게 풍성한 곡식을 주십니다.
  • 시편 65:10 - 주께서 밭고랑에 물을 충분히 대시고 그 이랑을 고르게 하시며 가끔 단비를 내려 땅을 부드럽고 촉촉하게 하셔서 싹이 자라게 하십니다.
  • 시편 65:11 - 주께서 한 해를 이렇게 축복하므로 가는 곳마다 모든 것이 풍성합니다.
  • 시편 65:12 - 들의 풀밭도 풍성하므로 산들이 웃음꽃을 피웁니다.
  • 시편 65:13 - 목초지가 양떼로 덮여 있고 골짜기는 곡식으로 뒤덮여 있으니 그들이 다 기뻐서 외치며 노래합니다.
  • 시편 84:11 - 여호와 하나님은 우리의 태양이시요 방패이시며 우리에게 은혜와 영광을 주시고 올바르게 사는 자에게 좋은 것을 아끼지 않는 분이십니다.
  • 시편 104:19 - 달은 계절을 구분하고 해는 지는 곳을 안다.
  • 시편 74:16 - 낮도 주의 것이며 밤도 주의 것이니 주께서 해와 달을 만드셨습니다.
  • 마태복음 5:45 - 그렇게 하는 것이 하나님 아버지의 자녀 된 도리이다. 하나님은 해가 악한 사람과 선한 사람에게 다 같이 비치게 하시고 의로운 사람과 의롭지 못한 사람에게 비를 똑같이 내려 주신다.
  • 레위기 26:4 - 내가 너희에게 제때에 비를 주어 땅이 풍성한 작물을 내고 나무가 많은 과일을 맺도록 하겠다.
  • 말라기 4:2 - 그러나 내 이름을 두려워하는 너희에게는 의의 태양이 떠올라서 치료하는 광선을 발할 것이며 너희는 나가 외양간에서 풀려나온 송아지처럼 뛰어다닐 것이다.
圣经
资源
计划
奉献