Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:1 HFA
逐节对照
  • Hoffnung für alle - Vor seinem Tod segnete Mose, der Mann Gottes, die Israeliten mit diesen Worten:
  • 新标点和合本 - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
  • 当代译本 - 以下是上帝的仆人摩西临终时给以色列人的祝福:
  • 圣经新译本 - 这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。
  • 中文标准译本 - 这是神人摩西在死之前,赐给以色列子孙的祝福,
  • 现代标点和合本 - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福。
  • 和合本(拼音版) - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福。
  • New International Version - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
  • New International Reader's Version - Here is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before he died.
  • English Standard Version - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.
  • New Living Translation - This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the people of Israel before his death:
  • The Message - Moses, man of God, blessed the People of Israel with this blessing before his death. He said, God came down from Sinai, he dawned from Seir upon them; He radiated light from Mount Paran, coming with ten thousand holy angels And tongues of fire streaming from his right hand. Oh, how you love the people, all his holy ones are palmed in your left hand. They sit at your feet, honoring your teaching, The Revelation commanded by Moses, as the assembly of Jacob’s inheritance. Thus God became king in Jeshurun as the leaders and tribes of Israel gathered.
  • Christian Standard Bible - This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.
  • New American Standard Bible - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
  • New King James Version - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • Amplified Bible - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
  • American Standard Version - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • King James Version - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • New English Translation - This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.
  • World English Bible - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • 新標點和合本 - 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
  • 當代譯本 - 以下是上帝的僕人摩西臨終時給以色列人的祝福:
  • 聖經新譯本 - 這是神人摩西,在死前給以色列人所祝的福。
  • 呂振中譯本 - 以下 這話是神人 摩西 未死以前給 以色列 人祝福的話。
  • 中文標準譯本 - 這是神人摩西在死之前,賜給以色列子孫的祝福,
  • 現代標點和合本 - 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。
  • 文理和合譯本 - 上帝僕摩西、於未死之先、為以色列人祝嘏、
  • 文理委辦譯本 - 事上帝之人摩西、其未沒時為以色列族祝嘏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主僕 摩西 於未死之先、為 以色列 人祝福、其言如左、
  • Nueva Versión Internacional - Antes de su muerte, Moisés, hombre de Dios, bendijo así a los israelitas:
  • 현대인의 성경 - 하나님의 사람 모세는 죽기 전에 이스라엘 백성에게 이렇게 축복하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вот благословение, которое Моисей, Божий человек, дал израильтянам перед смертью.
  • Восточный перевод - Вот благословение, которое пророк Муса дал исраильтянам перед смертью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот благословение, которое пророк Муса дал исраильтянам перед смертью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот благословение, которое пророк Мусо дал исроильтянам перед смертью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les paroles de bénédiction que Moïse, l’homme de Dieu, prononça sur les Israélites avant sa mort.
  • リビングバイブル - 次にあげるのは、神に立てられた忠実な指導者モーセが、死を目前にしてイスラエルの人々を祝福した時のことばです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a bênção com a qual Moisés, homem de Deus, abençoou os israelitas antes da sua morte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi qua đời, Môi-se, người của Đức Chúa Trời, chúc phước lành cho Ít-ra-ên như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก่อนสิ้นชีวิต โมเสสคนของพระเจ้าได้อวยพรประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​คำ​อวยพร​ที่​โมเสส​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ก่อน​ที่​ท่าน​สิ้น​ชีวิต
交叉引用
  • Psalm 90:1 - Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, solange es Menschen gibt, bist du unsere Zuflucht!
  • 2. Petrus 1:21 - Denn niemals haben sich die Propheten selbst ausgedacht, was sie verkündeten. Immer trieb sie der Heilige Geist dazu, das auszusprechen, was Gott ihnen eingab.
  • Richter 13:6 - Da lief die Frau zu Manoach und erzählte ihm: »Ein Bote Gottes ist bei mir gewesen. Er sah aus wie ein Engel! Ich hatte solche Angst! Ich habe ihn nicht einmal gefragt, woher er kommt. Er hat sich auch nicht vorgestellt.
  • 1. Mose 49:28 - Jedem seiner zwölf Söhne sagte Jakob ein besonderes Segenswort. Es galt zugleich für die zwölf Stämme Israels, die von ihnen abstammen sollten.
  • 1. Mose 49:1 - Danach ließ Jakob alle seine Söhne herbeirufen. »Kommt an mein Bett«, forderte er sie auf, »ihr sollt wissen, was die Zukunft für euch bereithält.
  • Lukas 24:50 - Jesus führte seine Jünger von Jerusalem nach Betanien. Er segnete sie mit erhobenen Händen.
  • Lukas 24:51 - Noch während er sie segnete, entfernte er sich von ihnen und wurde zum Himmel emporgehoben.
  • Johannes 16:33 - Dies alles habe ich euch gesagt, damit ihr durch mich Frieden habt. In der Welt werdet ihr hart bedrängt, aber lasst euch nicht entmutigen: Ich habe diese Welt besiegt.«
  • 1. Mose 27:4 - Du weißt ja, wie ich es gern habe – bereite es mir so zu und bring es her! Ich möchte davon essen, damit ich dir meinen Segen erteilen kann, bevor ich sterbe.«
  • 1. Timotheus 6:11 - Du aber, mein lieber Timotheus, gehörst Gott und dienst ihm. Deshalb meide all diese Dinge. Bemüh dich vielmehr mit aller Kraft darum, das Richtige zu tun, Gott zu dienen, ihm zu vertrauen und deine Mitmenschen von ganzem Herzen zu lieben. Begegne ihnen mit Geduld und Freundlichkeit.
  • 1. Könige 13:1 - Als er gerade oben am Altar stand und opfern wollte, erschien plötzlich ein Prophet aus Juda. Der Herr hatte ihn nach Bethel gesandt.
  • 1. Samuel 2:27 - Eines Tages kam ein Prophet zu Eli und sagte: »So spricht der Herr: Hast du vergessen, wie deutlich ich damals zu deinem Stammvater Aaron gesprochen habe, als die Israeliten noch in Ägypten unter der Herrschaft des Pharaos litten?
  • 1. Samuel 9:6 - Doch der Knecht wandte ein: »Warte noch! In der Stadt da oben wohnt ein Prophet. Er genießt hohes Ansehen beim Volk, denn alles, was er sagt, trifft ein. Komm, lass uns doch zu ihm gehen! Vielleicht kann er uns sagen, wo wir die Tiere finden.«
  • 1. Samuel 9:7 - »Aber was sollen wir ihm denn mitbringen?«, entgegnete Saul. »Unsere ganzen Vorräte sind aufgegessen, und auch sonst haben wir nichts dabei, was wir ihm schenken könnten.«
  • 2. Timotheus 3:17 - So werden wir reife Christen und als Diener Gottes fähig, in jeder Beziehung Gutes zu tun.
  • 1. Könige 13:6 - Da flehte der König: »Bitte, bete für mich zum Herrn, deinem Gott! Versuch ihn zu besänftigen und bitte darum, dass ich meinen Arm wieder bewegen kann!« Der Prophet betete für den König, und sofort war sein Arm wieder gesund.
  • 1. Mose 27:27 - Jakob ging zu ihm und küsste ihn. Als Isaak den Duft der Kleider roch, sprach er den Segen: »Mein Sohn, deine Kleider tragen den Geruch der Felder, die der Herr mit Regen getränkt hat!
  • 1. Mose 27:28 - Gott gebe dir viel Regen und mache dein Land fruchtbar, Getreide und Wein sollst du im Überfluss ernten!
  • 1. Mose 27:29 - Viele Völker und Volksstämme sollen sich dir unterwerfen und dir dienen. Herrsche über deine Brüder; in Ehrfurcht müssen sie sich vor dir beugen! Verflucht sei, wer dir Böses wünscht; wer dir aber wohlgesinnt ist, soll gesegnet werden!«
  • Johannes 14:27 - Auch wenn ich nicht mehr da bin, wird doch der Friede bei euch bleiben. Ja, meinen Frieden gebe ich euch – einen Frieden, den euch niemand sonst auf der Welt geben kann. Deshalb seid nicht bestürzt und habt keine Angst!
  • Josua 14:6 - In Gilgal kamen die Männer des Stammes Juda zu Josua. Unter ihnen war auch Kaleb, der Sohn von Jefunne, aus der Sippe Kenas. Er sagte zu Josua: »Du weißt, was der Herr bei Kadesch-Barnea zu Mose, dem Mann Gottes, über mich und dich gesagt hat.
逐节对照交叉引用
  • Hoffnung für alle - Vor seinem Tod segnete Mose, der Mann Gottes, die Israeliten mit diesen Worten:
  • 新标点和合本 - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福:
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这是神人摩西未死以前为以色列人的祝福。
  • 当代译本 - 以下是上帝的仆人摩西临终时给以色列人的祝福:
  • 圣经新译本 - 这是神人摩西,在死前给以色列人所祝的福。
  • 中文标准译本 - 这是神人摩西在死之前,赐给以色列子孙的祝福,
  • 现代标点和合本 - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福。
  • 和合本(拼音版) - 以下是神人摩西在未死之先为以色列人所祝的福。
  • New International Version - This is the blessing that Moses the man of God pronounced on the Israelites before his death.
  • New International Reader's Version - Here is the blessing that Moses, the man of God, gave to the Israelites before he died.
  • English Standard Version - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the people of Israel before his death.
  • New Living Translation - This is the blessing that Moses, the man of God, gave to the people of Israel before his death:
  • The Message - Moses, man of God, blessed the People of Israel with this blessing before his death. He said, God came down from Sinai, he dawned from Seir upon them; He radiated light from Mount Paran, coming with ten thousand holy angels And tongues of fire streaming from his right hand. Oh, how you love the people, all his holy ones are palmed in your left hand. They sit at your feet, honoring your teaching, The Revelation commanded by Moses, as the assembly of Jacob’s inheritance. Thus God became king in Jeshurun as the leaders and tribes of Israel gathered.
  • Christian Standard Bible - This is the blessing that Moses, the man of God, gave the Israelites before his death.
  • New American Standard Bible - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
  • New King James Version - Now this is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • Amplified Bible - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the sons of Israel before his death.
  • American Standard Version - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • King James Version - And this is the blessing, wherewith Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • New English Translation - This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.
  • World English Bible - This is the blessing with which Moses the man of God blessed the children of Israel before his death.
  • 新標點和合本 - 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福:
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這是神人摩西未死以前為以色列人的祝福。
  • 當代譯本 - 以下是上帝的僕人摩西臨終時給以色列人的祝福:
  • 聖經新譯本 - 這是神人摩西,在死前給以色列人所祝的福。
  • 呂振中譯本 - 以下 這話是神人 摩西 未死以前給 以色列 人祝福的話。
  • 中文標準譯本 - 這是神人摩西在死之前,賜給以色列子孫的祝福,
  • 現代標點和合本 - 以下是神人摩西在未死之先為以色列人所祝的福。
  • 文理和合譯本 - 上帝僕摩西、於未死之先、為以色列人祝嘏、
  • 文理委辦譯本 - 事上帝之人摩西、其未沒時為以色列族祝嘏、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主僕 摩西 於未死之先、為 以色列 人祝福、其言如左、
  • Nueva Versión Internacional - Antes de su muerte, Moisés, hombre de Dios, bendijo así a los israelitas:
  • 현대인의 성경 - 하나님의 사람 모세는 죽기 전에 이스라엘 백성에게 이렇게 축복하였다.
  • Новый Русский Перевод - Вот благословение, которое Моисей, Божий человек, дал израильтянам перед смертью.
  • Восточный перевод - Вот благословение, которое пророк Муса дал исраильтянам перед смертью.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вот благословение, которое пророк Муса дал исраильтянам перед смертью.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вот благословение, которое пророк Мусо дал исроильтянам перед смертью.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voici les paroles de bénédiction que Moïse, l’homme de Dieu, prononça sur les Israélites avant sa mort.
  • リビングバイブル - 次にあげるのは、神に立てられた忠実な指導者モーセが、死を目前にしてイスラエルの人々を祝福した時のことばです。
  • Nova Versão Internacional - Esta é a bênção com a qual Moisés, homem de Deus, abençoou os israelitas antes da sua morte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Trước khi qua đời, Môi-se, người của Đức Chúa Trời, chúc phước lành cho Ít-ra-ên như sau:
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ก่อนสิ้นชีวิต โมเสสคนของพระเจ้าได้อวยพรประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อ​ไป​นี้​เป็น​คำ​อวยพร​ที่​โมเสส​คน​ของ​พระ​เจ้า​ได้​กล่าว​แก่​ชาว​อิสราเอล​ก่อน​ที่​ท่าน​สิ้น​ชีวิต
  • Psalm 90:1 - Ein Gebet von Mose, dem Mann Gottes. Herr, solange es Menschen gibt, bist du unsere Zuflucht!
  • 2. Petrus 1:21 - Denn niemals haben sich die Propheten selbst ausgedacht, was sie verkündeten. Immer trieb sie der Heilige Geist dazu, das auszusprechen, was Gott ihnen eingab.
  • Richter 13:6 - Da lief die Frau zu Manoach und erzählte ihm: »Ein Bote Gottes ist bei mir gewesen. Er sah aus wie ein Engel! Ich hatte solche Angst! Ich habe ihn nicht einmal gefragt, woher er kommt. Er hat sich auch nicht vorgestellt.
  • 1. Mose 49:28 - Jedem seiner zwölf Söhne sagte Jakob ein besonderes Segenswort. Es galt zugleich für die zwölf Stämme Israels, die von ihnen abstammen sollten.
  • 1. Mose 49:1 - Danach ließ Jakob alle seine Söhne herbeirufen. »Kommt an mein Bett«, forderte er sie auf, »ihr sollt wissen, was die Zukunft für euch bereithält.
  • Lukas 24:50 - Jesus führte seine Jünger von Jerusalem nach Betanien. Er segnete sie mit erhobenen Händen.
  • Lukas 24:51 - Noch während er sie segnete, entfernte er sich von ihnen und wurde zum Himmel emporgehoben.
  • Johannes 16:33 - Dies alles habe ich euch gesagt, damit ihr durch mich Frieden habt. In der Welt werdet ihr hart bedrängt, aber lasst euch nicht entmutigen: Ich habe diese Welt besiegt.«
  • 1. Mose 27:4 - Du weißt ja, wie ich es gern habe – bereite es mir so zu und bring es her! Ich möchte davon essen, damit ich dir meinen Segen erteilen kann, bevor ich sterbe.«
  • 1. Timotheus 6:11 - Du aber, mein lieber Timotheus, gehörst Gott und dienst ihm. Deshalb meide all diese Dinge. Bemüh dich vielmehr mit aller Kraft darum, das Richtige zu tun, Gott zu dienen, ihm zu vertrauen und deine Mitmenschen von ganzem Herzen zu lieben. Begegne ihnen mit Geduld und Freundlichkeit.
  • 1. Könige 13:1 - Als er gerade oben am Altar stand und opfern wollte, erschien plötzlich ein Prophet aus Juda. Der Herr hatte ihn nach Bethel gesandt.
  • 1. Samuel 2:27 - Eines Tages kam ein Prophet zu Eli und sagte: »So spricht der Herr: Hast du vergessen, wie deutlich ich damals zu deinem Stammvater Aaron gesprochen habe, als die Israeliten noch in Ägypten unter der Herrschaft des Pharaos litten?
  • 1. Samuel 9:6 - Doch der Knecht wandte ein: »Warte noch! In der Stadt da oben wohnt ein Prophet. Er genießt hohes Ansehen beim Volk, denn alles, was er sagt, trifft ein. Komm, lass uns doch zu ihm gehen! Vielleicht kann er uns sagen, wo wir die Tiere finden.«
  • 1. Samuel 9:7 - »Aber was sollen wir ihm denn mitbringen?«, entgegnete Saul. »Unsere ganzen Vorräte sind aufgegessen, und auch sonst haben wir nichts dabei, was wir ihm schenken könnten.«
  • 2. Timotheus 3:17 - So werden wir reife Christen und als Diener Gottes fähig, in jeder Beziehung Gutes zu tun.
  • 1. Könige 13:6 - Da flehte der König: »Bitte, bete für mich zum Herrn, deinem Gott! Versuch ihn zu besänftigen und bitte darum, dass ich meinen Arm wieder bewegen kann!« Der Prophet betete für den König, und sofort war sein Arm wieder gesund.
  • 1. Mose 27:27 - Jakob ging zu ihm und küsste ihn. Als Isaak den Duft der Kleider roch, sprach er den Segen: »Mein Sohn, deine Kleider tragen den Geruch der Felder, die der Herr mit Regen getränkt hat!
  • 1. Mose 27:28 - Gott gebe dir viel Regen und mache dein Land fruchtbar, Getreide und Wein sollst du im Überfluss ernten!
  • 1. Mose 27:29 - Viele Völker und Volksstämme sollen sich dir unterwerfen und dir dienen. Herrsche über deine Brüder; in Ehrfurcht müssen sie sich vor dir beugen! Verflucht sei, wer dir Böses wünscht; wer dir aber wohlgesinnt ist, soll gesegnet werden!«
  • Johannes 14:27 - Auch wenn ich nicht mehr da bin, wird doch der Friede bei euch bleiben. Ja, meinen Frieden gebe ich euch – einen Frieden, den euch niemand sonst auf der Welt geben kann. Deshalb seid nicht bestürzt und habt keine Angst!
  • Josua 14:6 - In Gilgal kamen die Männer des Stammes Juda zu Josua. Unter ihnen war auch Kaleb, der Sohn von Jefunne, aus der Sippe Kenas. Er sagte zu Josua: »Du weißt, was der Herr bei Kadesch-Barnea zu Mose, dem Mann Gottes, über mich und dich gesagt hat.
圣经
资源
计划
奉献