Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:8 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Y tú volverás a obedecer al Señor y a cumplir todos sus mandamientos, tal como hoy te lo ordeno.
  • 新标点和合本 - 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 当代译本 - 你们必再次听从耶和华,遵行今天祂借我吩咐你们的一切诫命。
  • 圣经新译本 - 你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。
  • 中文标准译本 - 至于你,你会再次听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今天所吩咐你的。
  • 现代标点和合本 - 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本(拼音版) - 你必归回听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • New International Version - You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.
  • New International Reader's Version - You will obey the Lord again. You will obey all his commands that I’m giving you today.
  • English Standard Version - And you shall again obey the voice of the Lord and keep all his commandments that I command you today.
  • New Living Translation - Then you will again obey the Lord and keep all his commands that I am giving you today.
  • The Message - And you will make a new start, listening obediently to God, keeping all his commandments that I’m commanding you today. God, your God, will outdo himself in making things go well for you: you’ll have babies, get calves, grow crops, and enjoy an all-around good life. Yes, God will start enjoying you again, making things go well for you just as he enjoyed doing it for your ancestors.
  • Christian Standard Bible - Then you will again obey him and follow all his commands I am commanding you today.
  • New American Standard Bible - And you will again obey the Lord, and follow all His commandments which I am commanding you today.
  • New King James Version - And you will again obey the voice of the Lord and do all His commandments which I command you today.
  • Amplified Bible - And you shall again listen to and obey the voice of the Lord, and do all His commandments which I command you today.
  • American Standard Version - And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
  • King James Version - And thou shalt return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command thee this day.
  • New English Translation - You will return and obey the Lord, keeping all his commandments I am giving you today.
  • World English Bible - You shall return and obey Yahweh’s voice, and do all his commandments which I command you today.
  • 新標點和合本 - 你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 當代譯本 - 你們必再次聽從耶和華,遵行今天祂藉我吩咐你們的一切誡命。
  • 聖經新譯本 - 你卻要再聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的。
  • 呂振中譯本 - 至於你本身呢,你卻要再聽永恆主的聲音,遵行他的一切誡命、就是我今日所吩咐你的。
  • 中文標準譯本 - 至於你,你會再次聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今天所吩咐你的。
  • 現代標點和合本 - 你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 文理和合譯本 - 爾將旋歸、聽從耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、
  • 文理委辦譯本 - 爾將旋歸、服事耶和華、遵我今日所傳之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將歸而聽從主言、遵行主之一切誡命、即我今日所諭爾者、
  • 현대인의 성경 - 여러분은 다시 여호와께 순종하고 오늘 내가 여러분에게 가르치는 그분의 모든 명령을 지키게 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты снова станешь слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод - Вы снова станете слушаться Вечного и исполнять все Его повеления, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы снова станете слушаться Вечного и исполнять все Его повеления, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы снова станете слушаться Вечного и исполнять все Его повеления, которые я даю вам сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, vous reviendrez à lui, vous l’écouterez et vous appliquerez tous ses commandements que je vous transmets aujourd’hui.
  • Nova Versão Internacional - Vocês obedecerão de novo ao Senhor e seguirão todos os seus mandamentos que dou a vocês hoje.
  • Hoffnung für alle - Denn ihr werdet zu ihm zurückkehren und ihm gehorchen. Ihr werdet euch an alle seine Gebote halten, die ich euch heute gebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh em hết lòng ăn năn, vâng giữ mọi giới luật của Chúa Hằng Hữu mà tôi truyền lại hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะหวนกลับมาเชื่อฟังพระยาห์เวห์และปฏิบัติตามพระบัญชาทั้งสิ้นที่ข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก และ​รักษา​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​เรา​บัญชา​ท่าน​ใน​วัน​นี้
交叉引用
  • Jeremías 31:33 - »Este es el pacto que después de aquel tiempo haré con el pueblo de Israel —afirma el Señor—: Pondré mi ley en su mente, y la escribiré en su corazón. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
  • Proverbios 16:1 - El hombre propone y Dios dispone.
  • Efesios 2:16 - para reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo mediante la cruz, por la que dio muerte a la enemistad.
  • Filipenses 2:13 - pues Dios es quien produce en ustedes tanto el querer como el hacer para que se cumpla su buena voluntad.
  • Ezequiel 37:24 - Mi siervo David será su rey, y todos tendrán un solo pastor. Caminarán según mis leyes, y cumplirán mis preceptos y los pondrán en práctica.
  • Jeremías 32:39 - Haré que haya coherencia entre su pensamiento y su conducta, a fin de que siempre me teman, para su propio bien y el de sus hijos.
  • Jeremías 32:40 - Haré con ellos un pacto eterno: Nunca dejaré de estar con ellos para mostrarles mi favor; pondré mi temor en sus corazones, y así no se apartarán de mí.
  • Ezequiel 11:19 - Yo les daré un corazón íntegro, y pondré en ellos un espíritu renovado. Les arrancaré el corazón de piedra que ahora tienen, y pondré en ellos un corazón de carne,
  • Ezequiel 11:20 - para que cumplan mis decretos y pongan en práctica mis leyes. Entonces ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios.
  • Ezequiel 36:27 - Infundiré mi Espíritu en ustedes, y haré que sigan mis preceptos y obedezcan mis leyes.
  • Isaías 1:25 - Volveré mi mano contra ti, limpiaré tus escorias con lejía y quitaré todas tus impurezas.
  • Isaías 1:26 - Restauraré a tus jueces como al principio, y a tus consejeros como al comienzo. Entonces serás llamada “Ciudad de justicia”, “Ciudad fiel”».
  • Romanos 11:26 - De esta manera todo Israel será salvo, como está escrito: «El redentor vendrá de Sión y apartará de Jacob la impiedad.
  • Romanos 11:27 - Y este será mi pacto con ellos cuando perdone sus pecados».
  • Deuteronomio 30:2 - y cuando tú y tus hijos se vuelvan al Señor tu Dios y le obedezcan con todo el corazón y con toda el alma, tal como hoy te lo ordeno,
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Y tú volverás a obedecer al Señor y a cumplir todos sus mandamientos, tal como hoy te lo ordeno.
  • 新标点和合本 - 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你必回转,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 当代译本 - 你们必再次听从耶和华,遵行今天祂借我吩咐你们的一切诫命。
  • 圣经新译本 - 你却要再听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日吩咐你的。
  • 中文标准译本 - 至于你,你会再次听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今天所吩咐你的。
  • 现代标点和合本 - 你必归回,听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本(拼音版) - 你必归回听从耶和华的话,遵行他的一切诫命,就是我今日所吩咐你的。
  • New International Version - You will again obey the Lord and follow all his commands I am giving you today.
  • New International Reader's Version - You will obey the Lord again. You will obey all his commands that I’m giving you today.
  • English Standard Version - And you shall again obey the voice of the Lord and keep all his commandments that I command you today.
  • New Living Translation - Then you will again obey the Lord and keep all his commands that I am giving you today.
  • The Message - And you will make a new start, listening obediently to God, keeping all his commandments that I’m commanding you today. God, your God, will outdo himself in making things go well for you: you’ll have babies, get calves, grow crops, and enjoy an all-around good life. Yes, God will start enjoying you again, making things go well for you just as he enjoyed doing it for your ancestors.
  • Christian Standard Bible - Then you will again obey him and follow all his commands I am commanding you today.
  • New American Standard Bible - And you will again obey the Lord, and follow all His commandments which I am commanding you today.
  • New King James Version - And you will again obey the voice of the Lord and do all His commandments which I command you today.
  • Amplified Bible - And you shall again listen to and obey the voice of the Lord, and do all His commandments which I command you today.
  • American Standard Version - And thou shalt return and obey the voice of Jehovah, and do all his commandments which I command thee this day.
  • King James Version - And thou shalt return and obey the voice of the Lord, and do all his commandments which I command thee this day.
  • New English Translation - You will return and obey the Lord, keeping all his commandments I am giving you today.
  • World English Bible - You shall return and obey Yahweh’s voice, and do all his commandments which I command you today.
  • 新標點和合本 - 你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你必回轉,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 當代譯本 - 你們必再次聽從耶和華,遵行今天祂藉我吩咐你們的一切誡命。
  • 聖經新譯本 - 你卻要再聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日吩咐你的。
  • 呂振中譯本 - 至於你本身呢,你卻要再聽永恆主的聲音,遵行他的一切誡命、就是我今日所吩咐你的。
  • 中文標準譯本 - 至於你,你會再次聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今天所吩咐你的。
  • 現代標點和合本 - 你必歸回,聽從耶和華的話,遵行他的一切誡命,就是我今日所吩咐你的。
  • 文理和合譯本 - 爾將旋歸、聽從耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、
  • 文理委辦譯本 - 爾將旋歸、服事耶和華、遵我今日所傳之命。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾將歸而聽從主言、遵行主之一切誡命、即我今日所諭爾者、
  • 현대인의 성경 - 여러분은 다시 여호와께 순종하고 오늘 내가 여러분에게 가르치는 그분의 모든 명령을 지키게 될 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Ты снова станешь слушаться Господа и исполнять все Его повеления, которые я даю тебе сегодня.
  • Восточный перевод - Вы снова станете слушаться Вечного и исполнять все Его повеления, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы снова станете слушаться Вечного и исполнять все Его повеления, которые я даю вам сегодня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы снова станете слушаться Вечного и исполнять все Его повеления, которые я даю вам сегодня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Quant à vous, vous reviendrez à lui, vous l’écouterez et vous appliquerez tous ses commandements que je vous transmets aujourd’hui.
  • Nova Versão Internacional - Vocês obedecerão de novo ao Senhor e seguirão todos os seus mandamentos que dou a vocês hoje.
  • Hoffnung für alle - Denn ihr werdet zu ihm zurückkehren und ihm gehorchen. Ihr werdet euch an alle seine Gebote halten, die ich euch heute gebe.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu anh em hết lòng ăn năn, vâng giữ mọi giới luật của Chúa Hằng Hữu mà tôi truyền lại hôm nay.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะหวนกลับมาเชื่อฟังพระยาห์เวห์และปฏิบัติตามพระบัญชาทั้งสิ้นที่ข้าพเจ้าแจ้งท่านในวันนี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​จะ​เชื่อฟัง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อีก และ​รักษา​พระ​บัญญัติ​ทุก​ข้อ​ของ​พระ​องค์​ซึ่ง​เรา​บัญชา​ท่าน​ใน​วัน​นี้
  • Jeremías 31:33 - »Este es el pacto que después de aquel tiempo haré con el pueblo de Israel —afirma el Señor—: Pondré mi ley en su mente, y la escribiré en su corazón. Yo seré su Dios, y ellos serán mi pueblo.
  • Proverbios 16:1 - El hombre propone y Dios dispone.
  • Efesios 2:16 - para reconciliar con Dios a ambos en un solo cuerpo mediante la cruz, por la que dio muerte a la enemistad.
  • Filipenses 2:13 - pues Dios es quien produce en ustedes tanto el querer como el hacer para que se cumpla su buena voluntad.
  • Ezequiel 37:24 - Mi siervo David será su rey, y todos tendrán un solo pastor. Caminarán según mis leyes, y cumplirán mis preceptos y los pondrán en práctica.
  • Jeremías 32:39 - Haré que haya coherencia entre su pensamiento y su conducta, a fin de que siempre me teman, para su propio bien y el de sus hijos.
  • Jeremías 32:40 - Haré con ellos un pacto eterno: Nunca dejaré de estar con ellos para mostrarles mi favor; pondré mi temor en sus corazones, y así no se apartarán de mí.
  • Ezequiel 11:19 - Yo les daré un corazón íntegro, y pondré en ellos un espíritu renovado. Les arrancaré el corazón de piedra que ahora tienen, y pondré en ellos un corazón de carne,
  • Ezequiel 11:20 - para que cumplan mis decretos y pongan en práctica mis leyes. Entonces ellos serán mi pueblo, y yo seré su Dios.
  • Ezequiel 36:27 - Infundiré mi Espíritu en ustedes, y haré que sigan mis preceptos y obedezcan mis leyes.
  • Isaías 1:25 - Volveré mi mano contra ti, limpiaré tus escorias con lejía y quitaré todas tus impurezas.
  • Isaías 1:26 - Restauraré a tus jueces como al principio, y a tus consejeros como al comienzo. Entonces serás llamada “Ciudad de justicia”, “Ciudad fiel”».
  • Romanos 11:26 - De esta manera todo Israel será salvo, como está escrito: «El redentor vendrá de Sión y apartará de Jacob la impiedad.
  • Romanos 11:27 - Y este será mi pacto con ellos cuando perdone sus pecados».
  • Deuteronomio 30:2 - y cuando tú y tus hijos se vuelvan al Señor tu Dios y le obedezcan con todo el corazón y con toda el alma, tal como hoy te lo ordeno,
圣经
资源
计划
奉献