Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
30:1 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - “So it shall be when all these things have come on you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind in all the nations where the Lord your God has driven you,
  • 新标点和合本 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你上帝赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你 神赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
  • 当代译本 - “当我向你们陈明的这些祝福和咒诅都应验在你们身上时,如果你们在你们的上帝耶和华驱逐你们去的各国中回想这些话,
  • 圣经新译本 - “当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,
  • 中文标准译本 - 这一切话语,就是我所摆在你面前的祝福和诅咒,将应验在你身上。如果你在你神耶和华驱散你到的万国中回心转意,
  • 现代标点和合本 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话。
  • 和合本(拼音版) - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你上帝追赶你到的万国中,必心里追念祝福的话。
  • New International Version - When all these blessings and curses I have set before you come on you and you take them to heart wherever the Lord your God disperses you among the nations,
  • New International Reader's Version - I have told you about all these blessings and curses. The Lord your God will bring them on you. Then you will think carefully about the blessings and curses. You will think about them everywhere the Lord your God scatters you among the nations.
  • English Standard Version - “And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you,
  • New Living Translation - “In the future, when you experience all these blessings and curses I have listed for you, and when you are living among the nations to which the Lord your God has exiled you, take to heart all these instructions.
  • The Message - Here’s what will happen. While you’re out among the nations where God has dispersed you and the blessings and curses come in just the way I have set them before you, and you and your children take them seriously and come back to God, your God, and obey him with your whole heart and soul according to everything that I command you today, God, your God, will restore everything you lost; he’ll have compassion on you; he’ll come back and pick up the pieces from all the places where you were scattered. No matter how far away you end up, God, your God, will get you out of there and bring you back to the land your ancestors once possessed. It will be yours again. He will give you a good life and make you more numerous than your ancestors.
  • Christian Standard Bible - “When all these things happen to you — the blessings and curses I have set before you — and you come to your senses while you are in all the nations where the Lord your God has driven you,
  • New American Standard Bible - “So it will be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have placed before you, and you call them to mind in all the nations where the Lord your God has scattered you,
  • New King James Version - “Now it shall come to pass, when all these things come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the Lord your God drives you,
  • American Standard Version - And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,
  • King James Version - And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the Lord thy God hath driven thee,
  • New English Translation - “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses I have set before you, you will reflect upon them in all the nations where the Lord your God has banished you.
  • World English Bible - It shall happen, when all these things have come on you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where Yahweh your God has driven you,
  • 新標點和合本 - 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華-你神追趕你到的萬國中必心裏追念祝福的話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華-你上帝趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華—你 神趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,
  • 當代譯本 - 「當我向你們陳明的這些祝福和咒詛都應驗在你們身上時,如果你們在你們的上帝耶和華驅逐你們去的各國中回想這些話,
  • 聖經新譯本 - “當這一切事,就是我擺在你面前的祝福和咒詛,都臨到你身上的時候,你在耶和華你的 神趕逐你去的萬國中,你心裡必回想這些話,
  • 呂振中譯本 - 『將來這些事、我所擺在你面前的祝福與咒詛、臨到你身上以後,你在永恆主你的上帝所放逐你到的列國中、你心裏若回想起這些事,
  • 中文標準譯本 - 這一切話語,就是我所擺在你面前的祝福和詛咒,將應驗在你身上。如果你在你神耶和華驅散你到的萬國中回心轉意,
  • 現代標點和合本 - 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話。
  • 文理和合譯本 - 我所陳於爾前之祝與詛、既已臨爾、於爾上帝耶和華逐爾而至之邦、追憶此事、
  • 文理委辦譯本 - 我所言之純嘏咒詛、既降臨於爾、爾之上帝耶和華驅逐爾眾、散於四方、而爾追憶是事、與子孫一心一意、歸爾上帝耶和華、遵從其言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所陳於爾前之福與禍、既降於爾、主爾之天主驅逐爾散於列邦、爾在彼中心追維此事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando recibas todas estas bendiciones o sufras estas maldiciones de las que te he hablado, y las recuerdes en cualquier nación por donde el Señor tu Dios te haya dispersado;
  • 현대인의 성경 - “나는 여러분에게 이 모든 복과 저주를 제시하였습니다. 여러분이 여 호와 하나님에게 쫓겨나 흩어져 사는 외국 땅에서 내가 한 말이 생각나거든
  • Новый Русский Перевод - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил тебе, придут на тебя и ты примешь их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял тебя Господь, твой Бог,
  • Восточный перевод - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces paroles que je viens de prononcer, les bénédictions et les malédictions entre lesquelles je vous offre le choix, se réaliseront. Si vous les prenez de nouveau à cœur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels l’Eternel votre Dieu vous aura dispersés,
  • リビングバイブル - これらのことがみな起こり、外国へ追いやられても、絶望してはいけません。その時にはもう一度、この祝福とのろいのことをよく考えなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês acontecerem e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
  • Hoffnung für alle - »Was ich euch gesagt habe, lässt euch die Wahl zwischen Segen und Fluch. Wenn der Herr, euer Gott, euch straft und euch in fremde Länder vertreibt, kommt ihr dort vielleicht zur Besinnung
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Một khi các điều này xảy ra, hoặc phước hoặc họa như tôi đã trình bày, nếu anh em hồi tâm tỉnh ngộ, giữa cảnh đất lạ quê người là nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em đuổi anh em đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระพรและคำสาปแช่งทั้งปวงที่ข้าพเจ้าได้ประกาศไว้เกิดขึ้น ท่านก็จะคิดได้ในขณะที่ท่านอาศัยอยู่ในชาติต่างๆ ซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงกระจายท่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​พระ​พร​และ​คำ​สาป​แช่ง เมื่อ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​เรา​พูด​ถึง​บังเกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน และ​ขณะ​ที่​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​อาศัย​อยู่ ท่าน​ก็​จะ​ระลึก​ขึ้น​ได้​ถึง​สิ่ง​ที่​เรา​ให้​ท่าน​เลือก
交叉引用
  • Jeremiah 8:3 - And death will be chosen rather than life by all the remnant of those who remain of this evil family (nation), who remain in all the places to which I have driven them,” says the Lord of hosts.
  • Leviticus 26:1 - ‘You shall not make idols for yourselves, nor shall you erect an image, a sacred pillar or an obelisk, nor shall you place any figured stone in your land so that you may bow down to it; for I am the Lord your God.
  • Leviticus 26:2 - You shall keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the Lord.
  • Leviticus 26:3 - If you walk in My statutes and keep My commandments and [obediently] do them,
  • Leviticus 26:4 - then I will give you rain in its season, and the land will yield her produce and the trees of the field bear their fruit.
  • Leviticus 26:5 - And your threshing season will last until grape gathering and the grape gathering [time] will last until planting, and you will eat your bread and be filled and live securely in your land.
  • Leviticus 26:6 - I will also grant peace in the land, so that you may lie down and there will be no one to make you afraid. I will also eliminate harmful animals from the land, and no sword will pass through your land.
  • Leviticus 26:7 - And you will chase your enemies, and they will fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:8 - Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will put ten thousand to flight; your enemies will fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:9 - For I will turn toward you [with favor and regard] and make you fruitful and multiply you, and I will establish and confirm My covenant with you.
  • Leviticus 26:10 - You will eat the old supply of [abundant] produce, and clear out the old [to make room] for the new.
  • Leviticus 26:11 - I will make My dwelling among you, and My soul will not reject nor separate itself from you.
  • Leviticus 26:12 - I will walk among you and be your God, and you shall be My people.
  • Leviticus 26:13 - I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves; and I broke the bars of your yoke and made you walk upright [with heads held high as free men].
  • Leviticus 26:14 - ‘But if you do not obey Me and do not [obediently] do all these commandments,
  • Leviticus 26:15 - if, instead, you reject My statutes, and if your soul rejects My ordinances, so that you will not [obediently] do all My commandments, and in this way break My covenant,
  • Leviticus 26:16 - I, in turn, will do this to you: I will appoint over you sudden terror, consumption, and fever that will waste away the eyes and cause the soul to languish also. And you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat what you plant.
  • Leviticus 26:17 - I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.
  • Leviticus 26:18 - If in spite of all this you still will not listen to Me and be obedient, then I will punish you seven times more for your sins.
  • Leviticus 26:19 - I will break your pride in your power, and I will make your sky like iron [giving no rain and blocking all prayers] and your ground like bronze [hard to plow and yielding no produce].
  • Leviticus 26:20 - Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
  • Leviticus 26:21 - ‘If then, you act with hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times in accordance with your sins.
  • Leviticus 26:22 - I will let loose the [wild] animals of the field among you, which will bereave you of your children and destroy your livestock and make you so few in number that your roads will lie deserted and desolate.
  • Leviticus 26:23 - ‘And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
  • Leviticus 26:24 - then I also will act with hostility against you, and I will strike you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:25 - I will bring a sword on you that will execute vengeance for [breaking] the covenant; and when you gather together in your cities, I will send pestilence (virulent disease) among you, and you shall be handed over to the enemy.
  • Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread [that is, cut off your supply of food], ten women will bake your bread in one oven, and they will ration your bread; and you will eat and not be satisfied.
  • Leviticus 26:27 - ‘Yet if in spite of this you will not [attentively] listen to Me but act with hostility against me,
  • Leviticus 26:28 - then I will act with hostility against you in wrath, and I also will punish you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:29 - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places [devoted to idolatrous worship], and cut down your incense altars, and heap your dead bodies upon the [crushed] bodies of your idols, and My soul will detest you [with deep and unutterable loathing].
  • Leviticus 26:31 - I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your sweet and soothing aromas [of offerings by fire].
  • Leviticus 26:32 - I will make the land desolate, and your enemies who settle in it will be appalled at it.
  • Leviticus 26:33 - I will scatter you among the nations and draw out the sword [of your enemies] after you; your land will become desolate and your cities will become ruins.
  • Leviticus 26:34 - ‘Then the land [of Israel] will enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies’ land; then the land will rest and enjoy its Sabbaths.
  • Leviticus 26:35 - As long as it lies desolate, it will have rest, the rest it did not have on your Sabbaths, while you were living on it.
  • Leviticus 26:36 - As for those who are left of you, I will bring despair (lack of courage, weakness) into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a scattered leaf will put them to flight, and they will flee as if [running] from the sword, and will fall even when no one is chasing them.
  • Leviticus 26:37 - They shall stumble over one another as if to escape from a sword when no one is chasing them; and you will have no power to stand before your enemies.
  • Leviticus 26:38 - You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
  • Leviticus 26:39 - Those of you who are left will rot away because of their wickedness in the lands of your enemies; also because of the wickedness of their forefathers they will rot away like them.
  • Leviticus 26:40 - ‘If they confess their wickedness and the wickedness of their forefathers, in their unfaithfulness which they have committed against Me—and also in their acting with hostility toward Me—
  • Leviticus 26:41 - I also was acting with hostility toward them and brought them into the land of their enemies—then if their uncircumcised (sin-filled) hearts are humbled and they accept the punishment for their wickedness,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham, and remember the land.
  • Leviticus 26:43 - But the land will be abandoned by them and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment for their wickedness and make amends because they rejected My ordinances and their soul rejected My statutes.
  • Leviticus 26:44 - Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so despise them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God.
  • Leviticus 26:45 - But I will, for their sake, [earnestly] remember the covenant with their forefathers, whom I have brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the Lord.’ ”
  • Leviticus 26:46 - These are the statutes, ordinances, and laws which the Lord established between Himself and the Israelites through Moses at Mount Sinai.
  • Deuteronomy 27:1 - Then Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, “Keep (remember, obey) all the commandments which I am commanding you today.
  • Deuteronomy 27:2 - So it shall be on the day when you cross the Jordan to [enter] the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with plaster (lime, whitewash).
  • Deuteronomy 27:3 - You shall write on the stones all the words of this law when you cross over, so that you may go into the land which the Lord your God gives you, a land [of plenty] flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your fathers has promised you.
  • Deuteronomy 27:4 - Now when you cross the Jordan you shall set up these stones on Mount Ebal, just as I am commanding you today and coat them with plaster.
  • Deuteronomy 27:5 - There you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
  • Deuteronomy 27:6 - You shall build the altar of the Lord your God with whole [uncut] stones, and offer burnt offerings on it to the Lord your God;
  • Deuteronomy 27:7 - and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and shall rejoice before the Lord your God.
  • Deuteronomy 27:8 - And you shall write very clearly on the stones all the words of this law.”
  • Deuteronomy 27:9 - Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the Lord your God.
  • Deuteronomy 27:10 - So you shall obey the voice of the Lord your God, and do His commandments and statutes which I am commanding you today.”
  • Deuteronomy 27:11 - Moses also commanded the people that day, saying,
  • Deuteronomy 27:12 - “These [tribes] shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have crossed the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
  • Deuteronomy 27:13 - These [tribes] shall stand on Mount Ebal to pronounce the curse [for disobedience]: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • Deuteronomy 27:14 - The Levites shall answer with a loud voice to all the men of Israel:
  • Deuteronomy 27:15 - ‘Cursed is the man who makes a carved or cast image (idol), a repulsive thing to the Lord, the work of the hands of the artisan, and sets it up in secret.’ All the people shall answer and say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors (treats with contempt) his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:17 - ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary mark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:18 - ‘Cursed is he who misleads a blind person on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:19 - ‘Cursed is he who distorts (perverts) the justice due to a stranger, an orphan, and a widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:20 - ‘Cursed is he who is intimate with his father’s [former] wife, because he has violated what belongs to his father.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:21 - ‘Cursed is he who is intimate with any animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:22 - ‘Cursed is he who is intimate with his [half] sister, whether his father’s or his mother’s daughter.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:23 - ‘Cursed is he who is intimate with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:24 - ‘Cursed is he who strikes his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:25 - ‘Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them [keeping them, taking them to heart as the rule of his life].’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Isaiah 46:8 - “Remember this, and take courage; Take it to heart, you rebellious and disloyal people.
  • Ezekiel 18:28 - Because he considered and turned away from all the transgressions which he had committed, he shall certainly live; he shall not die.
  • Genesis 4:14 - Behold, You have driven me out this day from the face of the land; and from Your face (presence) I will be hidden, and I will be a fugitive and an [aimless] vagabond on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • Deuteronomy 29:28 - and the Lord uprooted them from their land in anger and in wrath and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.’
  • Deuteronomy 29:18 - so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the Lord our God, to go and serve the [false] gods of these nations; so that there will not be among you a root [of idolatry] bearing poisonous fruit and wormwood (bitterness).
  • Deuteronomy 29:19 - It will happen that when he (a renegade) hears the words of this oath, and he imagines himself as blessed, saying, ‘I will have peace and safety even though I walk within the stubbornness of my heart [rejecting God and His law], in order that the watered land dwindles away along with the dry [destroying everything],’
  • Deuteronomy 29:20 - the Lord will not be willing to forgive him, but then the anger of the Lord and His jealousy will burn against that man, and every curse which is written in this book will rest on him; the Lord will blot out his name from under heaven.
  • Deuteronomy 29:21 - Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel [making an example of him], according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law.
  • Deuteronomy 29:22 - Now the next generation, your children who come after you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of this land and the diseases with which the Lord has afflicted it, will say,
  • Deuteronomy 29:23 - ‘The whole land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows in it; it is like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and wrath.’
  • Luke 15:17 - But when he [finally] came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough food, while I am dying here of hunger!
  • Deuteronomy 28:64 - And the Lord will scatter you among all the nations, from one end of the earth to the other; and there you will [be forced to] serve other gods, [lifeless gods of] wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
  • Deuteronomy 4:29 - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • Deuteronomy 4:30 - When you are in distress and tribulation and all these things come on you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice.
  • Deuteronomy 11:26 - “Behold, today I am setting before you a blessing and a curse—
  • Deuteronomy 11:27 - the blessing, if you listen to and obey the commandments of the Lord your God, which I am commanding you today;
  • Deuteronomy 11:28 - and the curse, if you do not listen to and obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following (acknowledging, worshiping) other gods which you have not known.
  • 1 Kings 8:47 - if they take it to heart in the land where they have been taken captive, and they repent and pray to You in the land of their captors, saying, ‘We have sinned and done wrong and we have acted wickedly;’
  • 1 Kings 8:48 - if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who have taken them captive, and they pray to You toward their land [of Israel] which You gave to their fathers, the city [of Jerusalem] which You have chosen, and the house which I have built for Your Name and Presence;
  • Deuteronomy 30:19 - I call heaven and earth as witnesses against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse; therefore, you shall choose life in order that you may live, you and your descendants,
  • Deuteronomy 30:15 - “Listen closely, I have set before you today life and prosperity (good), and death and adversity (evil);
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - “So it shall be when all these things have come on you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind in all the nations where the Lord your God has driven you,
  • 新标点和合本 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上;你在耶和华你 神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你上帝赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
  • 和合本2010(神版-简体) - “当这一切的事,就是我摆在你面前的祝福和诅咒临到你的时候,你在耶和华—你 神赶逐你去的万国中,心里回想这些事,
  • 当代译本 - “当我向你们陈明的这些祝福和咒诅都应验在你们身上时,如果你们在你们的上帝耶和华驱逐你们去的各国中回想这些话,
  • 圣经新译本 - “当这一切事,就是我摆在你面前的祝福和咒诅,都临到你身上的时候,你在耶和华你的 神赶逐你去的万国中,你心里必回想这些话,
  • 中文标准译本 - 这一切话语,就是我所摆在你面前的祝福和诅咒,将应验在你身上。如果你在你神耶和华驱散你到的万国中回心转意,
  • 现代标点和合本 - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你神追赶你到的万国中必心里追念祝福的话。
  • 和合本(拼音版) - “我所陈明在你面前的这一切咒诅都临到你身上,你在耶和华你上帝追赶你到的万国中,必心里追念祝福的话。
  • New International Version - When all these blessings and curses I have set before you come on you and you take them to heart wherever the Lord your God disperses you among the nations,
  • New International Reader's Version - I have told you about all these blessings and curses. The Lord your God will bring them on you. Then you will think carefully about the blessings and curses. You will think about them everywhere the Lord your God scatters you among the nations.
  • English Standard Version - “And when all these things come upon you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the Lord your God has driven you,
  • New Living Translation - “In the future, when you experience all these blessings and curses I have listed for you, and when you are living among the nations to which the Lord your God has exiled you, take to heart all these instructions.
  • The Message - Here’s what will happen. While you’re out among the nations where God has dispersed you and the blessings and curses come in just the way I have set them before you, and you and your children take them seriously and come back to God, your God, and obey him with your whole heart and soul according to everything that I command you today, God, your God, will restore everything you lost; he’ll have compassion on you; he’ll come back and pick up the pieces from all the places where you were scattered. No matter how far away you end up, God, your God, will get you out of there and bring you back to the land your ancestors once possessed. It will be yours again. He will give you a good life and make you more numerous than your ancestors.
  • Christian Standard Bible - “When all these things happen to you — the blessings and curses I have set before you — and you come to your senses while you are in all the nations where the Lord your God has driven you,
  • New American Standard Bible - “So it will be when all of these things have come upon you, the blessing and the curse which I have placed before you, and you call them to mind in all the nations where the Lord your God has scattered you,
  • New King James Version - “Now it shall come to pass, when all these things come upon you, the blessing and the curse which I have set before you, and you call them to mind among all the nations where the Lord your God drives you,
  • American Standard Version - And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither Jehovah thy God hath driven thee,
  • King James Version - And it shall come to pass, when all these things are come upon thee, the blessing and the curse, which I have set before thee, and thou shalt call them to mind among all the nations, whither the Lord thy God hath driven thee,
  • New English Translation - “When you have experienced all these things, both the blessings and the curses I have set before you, you will reflect upon them in all the nations where the Lord your God has banished you.
  • World English Bible - It shall happen, when all these things have come on you, the blessing and the curse, which I have set before you, and you shall call them to mind among all the nations where Yahweh your God has driven you,
  • 新標點和合本 - 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上;你在耶和華-你神追趕你到的萬國中必心裏追念祝福的話;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華-你上帝趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「當這一切的事,就是我擺在你面前的祝福和詛咒臨到你的時候,你在耶和華—你 神趕逐你去的萬國中,心裏回想這些事,
  • 當代譯本 - 「當我向你們陳明的這些祝福和咒詛都應驗在你們身上時,如果你們在你們的上帝耶和華驅逐你們去的各國中回想這些話,
  • 聖經新譯本 - “當這一切事,就是我擺在你面前的祝福和咒詛,都臨到你身上的時候,你在耶和華你的 神趕逐你去的萬國中,你心裡必回想這些話,
  • 呂振中譯本 - 『將來這些事、我所擺在你面前的祝福與咒詛、臨到你身上以後,你在永恆主你的上帝所放逐你到的列國中、你心裏若回想起這些事,
  • 中文標準譯本 - 這一切話語,就是我所擺在你面前的祝福和詛咒,將應驗在你身上。如果你在你神耶和華驅散你到的萬國中回心轉意,
  • 現代標點和合本 - 「我所陳明在你面前的這一切咒詛都臨到你身上,你在耶和華你神追趕你到的萬國中必心裡追念祝福的話。
  • 文理和合譯本 - 我所陳於爾前之祝與詛、既已臨爾、於爾上帝耶和華逐爾而至之邦、追憶此事、
  • 文理委辦譯本 - 我所言之純嘏咒詛、既降臨於爾、爾之上帝耶和華驅逐爾眾、散於四方、而爾追憶是事、與子孫一心一意、歸爾上帝耶和華、遵從其言、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所陳於爾前之福與禍、既降於爾、主爾之天主驅逐爾散於列邦、爾在彼中心追維此事、
  • Nueva Versión Internacional - »Cuando recibas todas estas bendiciones o sufras estas maldiciones de las que te he hablado, y las recuerdes en cualquier nación por donde el Señor tu Dios te haya dispersado;
  • 현대인의 성경 - “나는 여러분에게 이 모든 복과 저주를 제시하였습니다. 여러분이 여 호와 하나님에게 쫓겨나 흩어져 사는 외국 땅에서 내가 한 말이 생각나거든
  • Новый Русский Перевод - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил тебе, придут на тебя и ты примешь их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял тебя Господь, твой Бог,
  • Восточный перевод - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда все эти благословения и проклятия, которые я изложил вам, придут на вас и вы примете их к сердцу среди всех народов, где бы ни рассеял вас Вечный, ваш Бог,
  • La Bible du Semeur 2015 - Ces paroles que je viens de prononcer, les bénédictions et les malédictions entre lesquelles je vous offre le choix, se réaliseront. Si vous les prenez de nouveau à cœur, au milieu de tous les peuples parmi lesquels l’Eternel votre Dieu vous aura dispersés,
  • リビングバイブル - これらのことがみな起こり、外国へ追いやられても、絶望してはいけません。その時にはもう一度、この祝福とのろいのことをよく考えなさい。
  • Nova Versão Internacional - “Quando todas essas bênçãos e maldições que coloquei diante de vocês acontecerem e elas os atingirem onde quer que o Senhor, o seu Deus, os dispersar entre as nações,
  • Hoffnung für alle - »Was ich euch gesagt habe, lässt euch die Wahl zwischen Segen und Fluch. Wenn der Herr, euer Gott, euch straft und euch in fremde Länder vertreibt, kommt ihr dort vielleicht zur Besinnung
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Một khi các điều này xảy ra, hoặc phước hoặc họa như tôi đã trình bày, nếu anh em hồi tâm tỉnh ngộ, giữa cảnh đất lạ quê người là nơi Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời của anh em đuổi anh em đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อพระพรและคำสาปแช่งทั้งปวงที่ข้าพเจ้าได้ประกาศไว้เกิดขึ้น ท่านก็จะคิดได้ในขณะที่ท่านอาศัยอยู่ในชาติต่างๆ ซึ่งพระยาห์เวห์พระเจ้าของท่านทรงกระจายท่านไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​ให้​ท่าน​เลือก​ระหว่าง​พระ​พร​และ​คำ​สาป​แช่ง เมื่อ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​เรา​พูด​ถึง​บังเกิด​ขึ้น​กับ​ท่าน และ​ขณะ​ที่​ท่าน​อยู่​ท่าม​กลาง​ประชา​ชาติ​ทั้ง​ปวง​ซึ่ง​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​ท่าน​ทำ​ให้​ท่าน​กระจัด​กระจาย​ไป​อาศัย​อยู่ ท่าน​ก็​จะ​ระลึก​ขึ้น​ได้​ถึง​สิ่ง​ที่​เรา​ให้​ท่าน​เลือก
  • Jeremiah 8:3 - And death will be chosen rather than life by all the remnant of those who remain of this evil family (nation), who remain in all the places to which I have driven them,” says the Lord of hosts.
  • Leviticus 26:1 - ‘You shall not make idols for yourselves, nor shall you erect an image, a sacred pillar or an obelisk, nor shall you place any figured stone in your land so that you may bow down to it; for I am the Lord your God.
  • Leviticus 26:2 - You shall keep My Sabbaths and have reverence for My sanctuary. I am the Lord.
  • Leviticus 26:3 - If you walk in My statutes and keep My commandments and [obediently] do them,
  • Leviticus 26:4 - then I will give you rain in its season, and the land will yield her produce and the trees of the field bear their fruit.
  • Leviticus 26:5 - And your threshing season will last until grape gathering and the grape gathering [time] will last until planting, and you will eat your bread and be filled and live securely in your land.
  • Leviticus 26:6 - I will also grant peace in the land, so that you may lie down and there will be no one to make you afraid. I will also eliminate harmful animals from the land, and no sword will pass through your land.
  • Leviticus 26:7 - And you will chase your enemies, and they will fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:8 - Five of you will chase a hundred, and a hundred of you will put ten thousand to flight; your enemies will fall before you by the sword.
  • Leviticus 26:9 - For I will turn toward you [with favor and regard] and make you fruitful and multiply you, and I will establish and confirm My covenant with you.
  • Leviticus 26:10 - You will eat the old supply of [abundant] produce, and clear out the old [to make room] for the new.
  • Leviticus 26:11 - I will make My dwelling among you, and My soul will not reject nor separate itself from you.
  • Leviticus 26:12 - I will walk among you and be your God, and you shall be My people.
  • Leviticus 26:13 - I am the Lord your God, who brought you out of the land of Egypt so that you would not be their slaves; and I broke the bars of your yoke and made you walk upright [with heads held high as free men].
  • Leviticus 26:14 - ‘But if you do not obey Me and do not [obediently] do all these commandments,
  • Leviticus 26:15 - if, instead, you reject My statutes, and if your soul rejects My ordinances, so that you will not [obediently] do all My commandments, and in this way break My covenant,
  • Leviticus 26:16 - I, in turn, will do this to you: I will appoint over you sudden terror, consumption, and fever that will waste away the eyes and cause the soul to languish also. And you will sow your seed uselessly, for your enemies will eat what you plant.
  • Leviticus 26:17 - I will set My face against you so that you will be struck down before your enemies; those who hate you will rule over you, and you will flee when no one is pursuing you.
  • Leviticus 26:18 - If in spite of all this you still will not listen to Me and be obedient, then I will punish you seven times more for your sins.
  • Leviticus 26:19 - I will break your pride in your power, and I will make your sky like iron [giving no rain and blocking all prayers] and your ground like bronze [hard to plow and yielding no produce].
  • Leviticus 26:20 - Your strength will be spent uselessly, for your land will not yield its produce and the trees of the land will not yield their fruit.
  • Leviticus 26:21 - ‘If then, you act with hostility toward Me and are unwilling to obey Me, I will increase the plague on you seven times in accordance with your sins.
  • Leviticus 26:22 - I will let loose the [wild] animals of the field among you, which will bereave you of your children and destroy your livestock and make you so few in number that your roads will lie deserted and desolate.
  • Leviticus 26:23 - ‘And if by these things you are not turned to Me, but act with hostility against Me,
  • Leviticus 26:24 - then I also will act with hostility against you, and I will strike you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:25 - I will bring a sword on you that will execute vengeance for [breaking] the covenant; and when you gather together in your cities, I will send pestilence (virulent disease) among you, and you shall be handed over to the enemy.
  • Leviticus 26:26 - When I break your staff of bread [that is, cut off your supply of food], ten women will bake your bread in one oven, and they will ration your bread; and you will eat and not be satisfied.
  • Leviticus 26:27 - ‘Yet if in spite of this you will not [attentively] listen to Me but act with hostility against me,
  • Leviticus 26:28 - then I will act with hostility against you in wrath, and I also will punish you seven times for your sins.
  • Leviticus 26:29 - You will eat the flesh of your sons and the flesh of your daughters.
  • Leviticus 26:30 - I will destroy your high places [devoted to idolatrous worship], and cut down your incense altars, and heap your dead bodies upon the [crushed] bodies of your idols, and My soul will detest you [with deep and unutterable loathing].
  • Leviticus 26:31 - I will lay waste your cities as well and will make your sanctuaries desolate, and I will not smell your sweet and soothing aromas [of offerings by fire].
  • Leviticus 26:32 - I will make the land desolate, and your enemies who settle in it will be appalled at it.
  • Leviticus 26:33 - I will scatter you among the nations and draw out the sword [of your enemies] after you; your land will become desolate and your cities will become ruins.
  • Leviticus 26:34 - ‘Then the land [of Israel] will enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies’ land; then the land will rest and enjoy its Sabbaths.
  • Leviticus 26:35 - As long as it lies desolate, it will have rest, the rest it did not have on your Sabbaths, while you were living on it.
  • Leviticus 26:36 - As for those who are left of you, I will bring despair (lack of courage, weakness) into their hearts in the lands of their enemies; the sound of a scattered leaf will put them to flight, and they will flee as if [running] from the sword, and will fall even when no one is chasing them.
  • Leviticus 26:37 - They shall stumble over one another as if to escape from a sword when no one is chasing them; and you will have no power to stand before your enemies.
  • Leviticus 26:38 - You will perish among the nations; the land of your enemies will consume you.
  • Leviticus 26:39 - Those of you who are left will rot away because of their wickedness in the lands of your enemies; also because of the wickedness of their forefathers they will rot away like them.
  • Leviticus 26:40 - ‘If they confess their wickedness and the wickedness of their forefathers, in their unfaithfulness which they have committed against Me—and also in their acting with hostility toward Me—
  • Leviticus 26:41 - I also was acting with hostility toward them and brought them into the land of their enemies—then if their uncircumcised (sin-filled) hearts are humbled and they accept the punishment for their wickedness,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember My covenant with Jacob, and also My covenant with Isaac, and also My covenant with Abraham, and remember the land.
  • Leviticus 26:43 - But the land will be abandoned by them and will enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them; and they will accept the punishment for their wickedness and make amends because they rejected My ordinances and their soul rejected My statutes.
  • Leviticus 26:44 - Yet in spite of this, when they are in the land of their enemies, I will not reject them, nor will I so despise them as to destroy them, breaking My covenant with them; for I am the Lord their God.
  • Leviticus 26:45 - But I will, for their sake, [earnestly] remember the covenant with their forefathers, whom I have brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God. I am the Lord.’ ”
  • Leviticus 26:46 - These are the statutes, ordinances, and laws which the Lord established between Himself and the Israelites through Moses at Mount Sinai.
  • Deuteronomy 27:1 - Then Moses and the elders of Israel commanded the people, saying, “Keep (remember, obey) all the commandments which I am commanding you today.
  • Deuteronomy 27:2 - So it shall be on the day when you cross the Jordan to [enter] the land which the Lord your God gives you, that you shall set up for yourself large stones and coat them with plaster (lime, whitewash).
  • Deuteronomy 27:3 - You shall write on the stones all the words of this law when you cross over, so that you may go into the land which the Lord your God gives you, a land [of plenty] flowing with milk and honey, just as the Lord, the God of your fathers has promised you.
  • Deuteronomy 27:4 - Now when you cross the Jordan you shall set up these stones on Mount Ebal, just as I am commanding you today and coat them with plaster.
  • Deuteronomy 27:5 - There you shall build an altar to the Lord your God, an altar of stones; you shall not use an iron tool on them.
  • Deuteronomy 27:6 - You shall build the altar of the Lord your God with whole [uncut] stones, and offer burnt offerings on it to the Lord your God;
  • Deuteronomy 27:7 - and you shall sacrifice peace offerings and shall eat there, and shall rejoice before the Lord your God.
  • Deuteronomy 27:8 - And you shall write very clearly on the stones all the words of this law.”
  • Deuteronomy 27:9 - Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be silent and listen, O Israel! This day you have become a people for the Lord your God.
  • Deuteronomy 27:10 - So you shall obey the voice of the Lord your God, and do His commandments and statutes which I am commanding you today.”
  • Deuteronomy 27:11 - Moses also commanded the people that day, saying,
  • Deuteronomy 27:12 - “These [tribes] shall stand on Mount Gerizim to bless the people when you have crossed the Jordan: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph, and Benjamin.
  • Deuteronomy 27:13 - These [tribes] shall stand on Mount Ebal to pronounce the curse [for disobedience]: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan, and Naphtali.
  • Deuteronomy 27:14 - The Levites shall answer with a loud voice to all the men of Israel:
  • Deuteronomy 27:15 - ‘Cursed is the man who makes a carved or cast image (idol), a repulsive thing to the Lord, the work of the hands of the artisan, and sets it up in secret.’ All the people shall answer and say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:16 - ‘Cursed is he who dishonors (treats with contempt) his father or his mother.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:17 - ‘Cursed is he who moves his neighbor’s boundary mark.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:18 - ‘Cursed is he who misleads a blind person on the road.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:19 - ‘Cursed is he who distorts (perverts) the justice due to a stranger, an orphan, and a widow.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:20 - ‘Cursed is he who is intimate with his father’s [former] wife, because he has violated what belongs to his father.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:21 - ‘Cursed is he who is intimate with any animal.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:22 - ‘Cursed is he who is intimate with his [half] sister, whether his father’s or his mother’s daughter.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:23 - ‘Cursed is he who is intimate with his mother-in-law.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:24 - ‘Cursed is he who strikes his neighbor in secret.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:25 - ‘Cursed is he who accepts a bribe to strike down an innocent person.’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Deuteronomy 27:26 - ‘Cursed is he who does not confirm the words of this law by doing them [keeping them, taking them to heart as the rule of his life].’ And all the people shall say, ‘Amen.’
  • Isaiah 46:8 - “Remember this, and take courage; Take it to heart, you rebellious and disloyal people.
  • Ezekiel 18:28 - Because he considered and turned away from all the transgressions which he had committed, he shall certainly live; he shall not die.
  • Genesis 4:14 - Behold, You have driven me out this day from the face of the land; and from Your face (presence) I will be hidden, and I will be a fugitive and an [aimless] vagabond on the earth, and whoever finds me will kill me.”
  • Deuteronomy 29:28 - and the Lord uprooted them from their land in anger and in wrath and in great indignation, and cast them into another land, as it is this day.’
  • Deuteronomy 29:18 - so that there will not be among you a man or woman, or family or tribe, whose heart turns away today from the Lord our God, to go and serve the [false] gods of these nations; so that there will not be among you a root [of idolatry] bearing poisonous fruit and wormwood (bitterness).
  • Deuteronomy 29:19 - It will happen that when he (a renegade) hears the words of this oath, and he imagines himself as blessed, saying, ‘I will have peace and safety even though I walk within the stubbornness of my heart [rejecting God and His law], in order that the watered land dwindles away along with the dry [destroying everything],’
  • Deuteronomy 29:20 - the Lord will not be willing to forgive him, but then the anger of the Lord and His jealousy will burn against that man, and every curse which is written in this book will rest on him; the Lord will blot out his name from under heaven.
  • Deuteronomy 29:21 - Then the Lord will single him out for disaster from all the tribes of Israel [making an example of him], according to all the curses of the covenant that are written in this Book of the Law.
  • Deuteronomy 29:22 - Now the next generation, your children who come after you and the foreigner who comes from a distant land, when they see the plagues of this land and the diseases with which the Lord has afflicted it, will say,
  • Deuteronomy 29:23 - ‘The whole land is brimstone and salt, a burning waste, unsown and unproductive, and no grass grows in it; it is like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and wrath.’
  • Luke 15:17 - But when he [finally] came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired men have more than enough food, while I am dying here of hunger!
  • Deuteronomy 28:64 - And the Lord will scatter you among all the nations, from one end of the earth to the other; and there you will [be forced to] serve other gods, [lifeless gods of] wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
  • Deuteronomy 4:29 - But from there you will seek the Lord your God, and you will find Him if you search for Him with all your heart and all your soul.
  • Deuteronomy 4:30 - When you are in distress and tribulation and all these things come on you, in the latter days you will return to the Lord your God and listen to His voice.
  • Deuteronomy 11:26 - “Behold, today I am setting before you a blessing and a curse—
  • Deuteronomy 11:27 - the blessing, if you listen to and obey the commandments of the Lord your God, which I am commanding you today;
  • Deuteronomy 11:28 - and the curse, if you do not listen to and obey the commandments of the Lord your God, but turn aside from the way which I am commanding you today, by following (acknowledging, worshiping) other gods which you have not known.
  • 1 Kings 8:47 - if they take it to heart in the land where they have been taken captive, and they repent and pray to You in the land of their captors, saying, ‘We have sinned and done wrong and we have acted wickedly;’
  • 1 Kings 8:48 - if they return to You with all their heart and with all their soul in the land of their enemies who have taken them captive, and they pray to You toward their land [of Israel] which You gave to their fathers, the city [of Jerusalem] which You have chosen, and the house which I have built for Your Name and Presence;
  • Deuteronomy 30:19 - I call heaven and earth as witnesses against you today, that I have set before you life and death, the blessing and the curse; therefore, you shall choose life in order that you may live, you and your descendants,
  • Deuteronomy 30:15 - “Listen closely, I have set before you today life and prosperity (good), and death and adversity (evil);
圣经
资源
计划
奉献