逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อท่านมาถึงที่นี่ กษัตริย์สิโหนแห่งเฮชโบนและกษัตริย์โอกแห่งบาชานออกมารบกับพวกเรา แต่พวกเราชนะพวกเขา
- 新标点和合本 - 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们来到这地方,希实本王西宏和巴珊王噩出来迎击我们,与我们交战,我们击败了他们,
- 和合本2010(神版-简体) - 你们来到这地方,希实本王西宏和巴珊王噩出来迎击我们,与我们交战,我们击败了他们,
- 当代译本 - 我们来到这里的时候,希实本王西宏和巴珊王噩都出来攻击我们,我们击败了他们,
- 圣经新译本 - 你们来到了这地方,希实本王西宏和巴珊王噩就出来,与我们交战,我们击败了他们。
- 中文标准译本 - 你们来到这地方的时候,希实本王西宏和巴珊王欧革出来迎战我们,但我们击败了他们,
- 现代标点和合本 - 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
- 和合本(拼音版) - 你们来到这地方,希实本王西宏、巴珊王噩都出来与我们交战,我们就击杀了他们,
- New International Version - When you reached this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
- New International Reader's Version - When you got here, Sihon and Og came out to fight against us. Sihon was the king of Heshbon. And Og was the king of Bashan. But we won the battle over them.
- English Standard Version - And when you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, but we defeated them.
- New Living Translation - “When we came here, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to fight against us, but we defeated them.
- The Message - When you arrived here in this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan met us primed for war but we beat them. We took their land and gave it as an inheritance to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh.
- Christian Standard Bible - When you reached this place, King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out against us in battle, but we defeated them.
- New American Standard Bible - When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us for battle, but we defeated them;
- New King James Version - And when you came to this place, Sihon king of Heshbon and Og king of Bashan came out against us to battle, and we conquered them.
- Amplified Bible - When you reached this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out to meet us in battle, but we defeated them;
- American Standard Version - And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:
- King James Version - And when ye came unto this place, Sihon the king of Heshbon, and Og the king of Bashan, came out against us unto battle, and we smote them:
- New English Translation - When you came to this place King Sihon of Heshbon and King Og of Bashan came out to make war and we defeated them.
- World English Bible - When you came to this place, Sihon the king of Heshbon and Og the king of Bashan came out against us to battle, and we struck them.
- 新標點和合本 - 你們來到這地方,希實本王西宏、巴珊王噩都出來與我們交戰,我們就擊殺了他們,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們來到這地方,希實本王西宏和巴珊王噩出來迎擊我們,與我們交戰,我們擊敗了他們,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們來到這地方,希實本王西宏和巴珊王噩出來迎擊我們,與我們交戰,我們擊敗了他們,
- 當代譯本 - 我們來到這裡的時候,希實本王西宏和巴珊王噩都出來攻擊我們,我們擊敗了他們,
- 聖經新譯本 - 你們來到了這地方,希實本王西宏和巴珊王噩就出來,與我們交戰,我們擊敗了他們。
- 呂振中譯本 - 你們來到這地方, 希實本 王 西宏 、和 巴珊 王 噩 出來,上陣對我們接戰,我們擊敗了他們,
- 中文標準譯本 - 你們來到這地方的時候,希實本王西宏和巴珊王歐革出來迎戰我們,但我們擊敗了他們,
- 現代標點和合本 - 你們來到這地方,希實本王西宏、巴珊王噩都出來與我們交戰,我們就擊殺了他們,
- 文理和合譯本 - 爾曹至此地、希實本王西宏、巴珊王噩、出與我戰、而我擊之、
- 文理委辦譯本 - 至於斯土、希實本王西宏、巴山王噩、出與我戰、而我擊之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹至於斯地、 希實本 王 西宏 、 巴珊 王 噩 、出而與我戰、我儕擊敗之、
- Nueva Versión Internacional - »Cuando llegaron a este lugar, Sijón, rey de Hesbón, y Og, rey de Basán, salieron a pelear contra nosotros, pero los derrotamos.
- 현대인의 성경 - “우리가 이 곳에 왔을 때 헤스본 왕 시혼과 바산 왕 옥이 우리를 치려고 나왔으나 우리는 그들을 쳐부수고
- Новый Русский Перевод - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с нами, но мы разбили их.
- Восточный перевод - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с вами, но вы разбили их.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли сразиться с вами, но вы разбили их.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда вы добрались до этого места, Сигон, царь Хешбона, и Ог, царь Бошона, вышли сразиться с вами, но вы разбили их.
- La Bible du Semeur 2015 - Nous avons conquis leur territoire et nous l’avons donné en possession aux tribus de Ruben et de Gad, ainsi qu’à la demi-tribu de Manassé .
- リビングバイブル - ここへ来た時、ヘシュボンの王シホンとバシャンの王オグが戦いをしかけてきました。私たちは彼らを打ち破り、
- Nova Versão Internacional - “Quando vocês chegaram a este lugar, Seom, rei de Hesbom, e Ogue, rei de Basã, atacaram-nos, mas nós os derrotamos.
- Hoffnung für alle - und nahmen ihr Land ein. Es gehört jetzt unseren Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Khi chúng ta đến nơi này, Si-hôn, vua Hết-bôn và Óc, vua Ba-san đem quân ra nghênh chiến, nhưng chúng ta đánh bại họ,
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อท่านมาถึงที่แห่งนี้ สิโหนกษัตริย์แห่งเฮชโบน และโอกกษัตริย์แห่งบาชานออกมาสู้รบกับพวกเรา แต่เราก็ตีพวกเขาพ่ายไป
交叉引用
- สดุดี 136:17 - ผู้ทรงโค่นล้มกษัตริย์ผู้ยิ่งใหญ่ทั้งหลาย ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- สดุดี 136:18 - ทรงประหารบรรดากษัตริย์ผู้เกรียงไกร ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- สดุดี 136:19 - คือกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์ ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- สดุดี 136:20 - และกษัตริย์โอกแห่งบาชาน ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- สดุดี 136:21 - และประทานดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- สดุดี 136:22 - เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ ความรักมั่นคงของพระองค์ดำรงนิรันดร์
- กันดารวิถี 21:21 - อิสราเอลส่งทูตเข้าพบกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์เพื่อแจ้งว่า
- กันดารวิถี 21:22 - “โปรดอนุญาตให้เราผ่านแดน เราจะไม่ออกนอกทางหลวงจนกว่าจะผ่านดินแดนของท่านไปแล้ว จะไม่รุกล้ำที่นาหรือสวนองุ่นของท่าน จะไม่ดื่มน้ำจากบ่อของท่าน”
- กันดารวิถี 21:23 - แต่สิโหนไม่ยอมให้อิสราเอลผ่านแดน ทั้งยังยกทัพทั้งหมดมาสู้กับอิสราเอลในถิ่นกันดารโดยรบกันที่ยาฮาส
- กันดารวิถี 21:24 - อิสราเอลจึงสังหารสิโหนและครอบครองดินแดนของเขา ตั้งแต่แม่น้ำอารโนนจดแม่น้ำยับบอก ไปประชิดพรมแดนของพวกอัมโมน เนื่องจากชายแดนของพวกเขามีแนวป้องกันเข้มแข็ง
- กันดารวิถี 21:25 - อิสราเอลได้ยึดครองเมืองทั้งหมดของชาวอาโมไรต์ รวมทั้งเฮชโบนและถิ่นที่อาศัยโดยรอบ
- กันดารวิถี 21:26 - เฮชโบนเป็นนครของสิโหนกษัตริย์ของชาวอาโมไรต์ ซึ่งได้รบกับกษัตริย์ของชนโมอับคนก่อน และยึดครองดินแดนทั้งหมดของเขามาจนจดแม่น้ำอารโนน
- กันดารวิถี 21:27 - ด้วยเหตุนี้เหล่ากวีจึงขับขานว่า “เชิญมาเฮชโบน และสร้างมันขึ้นใหม่ มากู้นครของสิโหนเถิด
- กันดารวิถี 21:28 - “ไฟออกมาจากเฮชโบน เปลวไฟกล้าจากนครแห่งสิโหน เผาผลาญเมืองอาร์แห่งโมอับ พลเมืองของที่สูงแห่งอารโนน
- กันดารวิถี 21:29 - วิบัติแก่เจ้า โมอับเอ๋ย! เจ้าถูกทำลายแล้ว ประชากรของพระเคโมชเอ๋ย! เคโมชปล่อยให้บรรดาบุตรชายของตนต้องลี้ภัย และบุตรสาวของตนต้องตกเป็นเชลย เป็นเชลยของสิโหนกษัตริย์แห่งชาวอาโมไรต์
- กันดารวิถี 21:30 - “แต่เราได้โค่นล้มพวกเขา เฮชโบนถูกทำลายจนถึงดีโบน เราล้มล้างพวกเขาไปไกลถึงโนฟาห์ ซึ่งขยายไปจนจดเมเดบา”
- กันดารวิถี 21:31 - ดังนั้นอิสราเอลจึงตั้งถิ่นฐานในดินแดนของชาวอาโมไรต์
- กันดารวิถี 21:32 - หลังจากโมเสสได้ส่งคนไปสำรวจเมืองยาเซอร์ ชนอิสราเอลก็ยึดถิ่นฐานโดยรอบได้ และขับไล่ชาวอาโมไรต์ซึ่งอาศัยอยู่ที่นั่นออกไป
- กันดารวิถี 21:33 - แล้วพวกเขาวกไปตามเส้นทางสู่บาชาน และกษัตริย์โอกแห่งบาชานยกทัพมาเผชิญหน้ากันที่เอเดรอี
- กันดารวิถี 21:34 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับโมเสสว่า “อย่ากลัวเขาเลย เพราะเราได้มอบเขาและกองทัพทั้งหมดตลอดจนดินแดนของเขาให้เจ้าแล้ว จงพิชิตเขาเหมือนที่ได้พิชิตสิโหนกษัตริย์ชาวอาโมไรต์ผู้ครองเฮชโบน”
- กันดารวิถี 21:35 - อิสราเอลก็สังหารโอก บุตรหลาน และกองทัพทั้งหมดของเขา ไม่มีผู้รอดชีวิตแม้สักคนเดียว แล้วอิสราเอลก็เข้าครอบครองดินแดนนั้น
- กันดารวิถี 32:33 - โมเสสจึงกำหนดให้ดินแดนของกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์ และของกษัตริย์โอกแห่งบาชาน ทั้งที่ดินและเมืองต่างๆ กับอาณาบริเวณโดยรอบเป็นของเผ่ากาด รูเบน และครึ่งหนึ่งของเผ่ามนัสเสห์บุตรโยเซฟ
- กันดารวิถี 32:34 - คนเผ่ากาดสร้างเมืองดีโบน อาทาโรท อาโรเออร์
- กันดารวิถี 32:35 - อัทโรทโชฟาน ยาเซอร์ โยกเบฮาห์
- กันดารวิถี 32:36 - เบธนิมราห์ และเบธฮาราน เป็นเมืองที่มีป้อมปราการและสร้างคอกสำหรับฝูงสัตว์
- กันดารวิถี 32:37 - เผ่ารูเบนสร้างเมืองเฮชโบน เอเลอาเลห์ คีริยาธาอิม
- กันดารวิถี 32:38 - เนโบ บาอัลเมโอน (ชาวอิสราเอลได้เปลี่ยนชื่อเมืองเหล่านี้) และสิบมาห์ พวกเขาได้ตั้งชื่อเมืองที่สร้างขึ้นใหม่
- กันดารวิถี 32:39 - เชื้อสายมาคีร์แห่งเผ่ามนัสเสห์ไปตีเมืองกิเลอาด และขับไล่ชาวอาโมไรต์ซึ่งอยู่ที่นั่นออกไป
- กันดารวิถี 32:40 - โมเสสจึงยกเมืองกิเลอาดให้คนมาคีร์ซึ่งเป็นลูกหลานของมนัสเสห์อาศัย และพวกเขาได้ตั้งถิ่นฐานที่นั่น
- กันดารวิถี 32:41 - ยาอีร์แห่งเผ่ามนัสเสห์ได้ยึดถิ่นฐานของพวกเขาและเปลี่ยนชื่อเป็นฮัฟโวทยาอีร์
- กันดารวิถี 32:42 - และโนบาห์ได้ยึดเคนาทกับหมู่บ้านโดยรอบ และตั้งชื่อว่าโนบาห์ตามชื่อของตน
- สดุดี 135:10 - พระองค์ทรงห้ำหั่นชนชาติต่างๆ ทรงประหารกษัตริย์ผู้เกรียงไกร
- สดุดี 135:11 - คือกษัตริย์สิโหนของชาวอาโมไรต์ กษัตริย์โอกแห่งบาชาน และกษัตริย์ทั้งหมดในคานาอัน
- สดุดี 135:12 - และพระองค์ทรงยกดินแดนของพวกเขาให้เป็นกรรมสิทธิ์ ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลประชากรของพระองค์