Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:29 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - “우리 하나님 여호와께서 우리에게 아직 나타내시지 않은 비밀도 있지만 이미 계시해 주신 이 율법은 우리와 우리 자손들이 영원히 지키라고 주신 말씀입니다.”
  • 新标点和合本 - “隐秘的事是属耶和华我们 神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “隐秘的事是属耶和华—我们上帝的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “隐秘的事是属耶和华—我们 神的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 当代译本 - “奥秘的事属于我们的上帝耶和华,只有显明的事永远属于我们和我们的子孙,以便我们可以遵守这律法上的一切话。”
  • 圣经新译本 - “奥秘的事,是属于耶和华我们的 神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 中文标准译本 - 隐秘的事属于耶和华我们的神,显明的事永远属于我们和我们的子孙,好让我们遵行这律法的一切话语。
  • 现代标点和合本 - 隐秘的事是属耶和华我们神的,唯有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。
  • 和合本(拼音版) - “隐秘的事是属耶和华我们上帝的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • New International Version - The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
  • New International Reader's Version - The Lord our God keeps certain things hidden. But he makes other things known to us and to our children forever. He does it so we can obey all the words of this law.
  • English Standard Version - “The secret things belong to the Lord our God, but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • New Living Translation - “The Lord our God has secrets known to no one. We are not accountable for them, but we and our children are accountable forever for all that he has revealed to us, so that we may obey all the terms of these instructions.
  • The Message - God, our God, will take care of the hidden things but the revealed things are our business. It’s up to us and our children to attend to all the terms in this Revelation.
  • Christian Standard Bible - The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
  • New American Standard Bible - “The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, so that we may follow all the words of this Law.
  • New King James Version - “The secret things belong to the Lord our God, but those things which are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • Amplified Bible - “The secret things belong to the Lord our God, but the things which are revealed and disclosed belong to us and to our children forever, so that we may do all of the words of this law.
  • American Standard Version - The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
  • King James Version - The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
  • New English Translation - Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.
  • World English Bible - The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • 新標點和合本 - 「隱祕的事是屬耶和華-我們神的;惟有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「隱祕的事是屬耶和華-我們上帝的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「隱祕的事是屬耶和華—我們 神的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 當代譯本 - 「奧秘的事屬於我們的上帝耶和華,只有顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,以便我們可以遵守這律法上的一切話。」
  • 聖經新譯本 - “奧祕的事,是屬於耶和華我們的 神的,只有顯露的事,是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。”
  • 呂振中譯本 - 機密之事是屬於永恆主我們的上帝的,惟有顯露之事、是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 中文標準譯本 - 隱祕的事屬於耶和華我們的神,顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,好讓我們遵行這律法的一切話語。
  • 現代標點和合本 - 隱祕的事是屬耶和華我們神的,唯有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 文理和合譯本 - 隱微之事、屬我上帝耶和華、惟明顯之事、永屬於我、爰及子孫、俾守此律之言、
  • 文理委辦譯本 - 隱微之事屬我上帝耶和華、所啟示者屬於我儕、爰及子孫、俾我守此律法之言、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 隱微之事屬主我之天主、明示之事屬我及我子孫、使我守此律法之諸言、直至永遠、
  • Nueva Versión Internacional - »Lo secreto le pertenece al Señor nuestro Dios, pero lo revelado nos pertenece a nosotros y a nuestros hijos para siempre, para que obedezcamos todas las palabras de esta ley.
  • Новый Русский Перевод - Тайное принадлежит Господу, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • Восточный перевод - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • リビングバイブル - 主はすべてのことをお示しになったわけではありません。確かに、主だけがご存じの秘密もあります。しかし、はっきり示されたことには、私たちも子孫も永遠に従わなければならないのです。
  • Nova Versão Internacional - “As coisas encobertas pertencem ao Senhor, o nosso Deus, mas as reveladas pertencem a nós e aos nossos filhos para sempre, para que sigamos todas as palavras desta lei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có nhiều điều huyền nhiệm Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta không cho chúng ta biết, nhưng Ngài tiết lộ những luật lệ này để chúng ta và con cháu chúng ta tuân giữ đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งลี้ลับทั้งหลายเป็นของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา แต่สิ่งต่างๆ ที่ทรงสำแดงเป็นของเรากับลูกหลานตลอดไป เพื่อเราจะปฏิบัติตามถ้อยคำทั้งสิ้นของบทบัญญัตินี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เร้นลับ​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​สิ่ง​ที่​ถูก​เปิด​เผย​เป็น​ของ​พวก​เรา​และ​ของ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​ไป​จน​นิรันดร์​กาล เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ใน​กฎ​บัญญัติ​นี้
交叉引用
  • 요한복음 15:15 - 이제부터는 내가 너희를 종이라고 부르지 않겠다. 종은 주인이 하는 일을 모른다. 오히려 내가 너희를 친구라고 부른 것은 내가 아버지께 들은 것을 모두 너희에게 알려 주었기 때문이다.
  • 요한복음 21:22 - 예수님은 베드로에게 “내가 다시 올 때까지 그가 살아 있기를 내가 바란다고 해도 그것이 네게 무슨 상관이냐? 너는 나를 따르라” 하고 말씀하셨다.
  • 신명기 30:2 - 여러분과 여러분의 자손들은 여러분의 하나님 여호와께 돌아와 마음을 다하고 정성을 다하여 내가 오늘 여러분에게 가르치는 여호와의 명령을 지키십시오.
  • 디모데후서 1:5 - 나는 그대의 진실한 믿음을 기억하고 있습니다. 그 믿음은 먼저 그대의 할머니 로이스와 그대의 어머니 유니게에게 있더니 그대에게도 이 믿음이 있는 것을 나는 확신합니다.
  • 이사야 8:20 - 너희는 하나님의 말씀에 귀를 기울이고 영매나 마법사가 하는 말을 듣지 말아라. 그들의 말에는 진리의 빛이 없다.
  • 다니엘 2:27 - 그래서 다니엘은 이렇게 대답하였다. “그 어떤 점쟁이와 마법사와 무당과 점성가도 대왕께서 물으신 신비스러운 일을 설명할 수가 없습니다.
  • 다니엘 2:28 - 그러나 그 비밀을 밝힐 수 있는 하나님이 하늘에 계십니다. 그분이 앞으로 일어날 일을 왕에게 보여 주셨습니다. 지금부터 제가 왕의 꿈을 말씀드리겠습니다.
  • 다니엘 2:29 - 대왕께서 잠자리에 누워 장래 일을 생각하실 때에 비밀을 알게 하시는 하나님이 장차 일어날 일을 왕에게 보여 주셨습니다.
  • 다니엘 2:30 - 하나님이 나에게 이 비밀을 알게 하신 것은 내가 다른 사람들보다 더 지혜롭기 때문이 아니라 대왕께 그 꿈의 뜻을 알려서 마음에 생각하시던 일을 이해할 수 있도록 하기 위해서입니다.
  • 신명기 6:7 - 여러분의 자녀들에게 부지런히 가르치십시오. 여러분은 집에 있을 때나 길을 갈 때나 잠자리에 들 때나 아침에 일어날 때나 이것에 대하여 항상 이야기하십시오.
  • 로마서 16:25 - 하나님은 내가 전하는 기쁜 소식과 예수 그리스도에 관해서 선포된 말씀으로 여러분을 믿음에 굳게 세우실 수 있습니다. 그 기쁜 소식은 오랜 세월 동안 감추어져 있었던 비밀이었습니다만
  • 로마서 16:26 - 이제는 영원하신 하나님의 명령으로 예언자들의 글을 통해 계시되고 알려져서 모든 민족이 믿고 순종하게 되었습니다.
  • 욥기 28:28 - 그러고서 하나님은 모든 인류에게 이렇게 말씀하셨다. ‘나 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것이 참 지혜요 악에서 떠나는 것이 진정한 깨달음이다.’ ”
  • 시편 78:2 - 내가 비유를 들어 옛날부터 감추어진 것을 말하겠다.
  • 시편 78:3 - 이것은 우리가 이미 들어서 알고 있는 것이며 우리 조상들이 우리에게 전해 준 것이다.
  • 시편 78:4 - 우리는 이것을 우리 자녀들에게 숨기지 말고 여호와의 위대하신 행위와 그의 능력과 그가 행하신 놀라운 일을 다음 세대에 전해야 할 것이다.
  • 시편 78:5 - 여호와께서 이스라엘에게 율법을 주시고 우리 조상들에게 명령하셔서 그것을 그 자녀들에게 가르치도록 하셨으며
  • 시편 78:6 - 그들도 역시 자기 자녀들에게 그것을 가르치게 하여 대대로 그 율법을 전함으로써
  • 시편 78:7 - 그들이 하나님을 신뢰하고 그가 행하신 일을 잊지 않으며 항상 그의 명령을 지키도록 하셨다.
  • 요한복음 20:31 - 그러나 이것을 기록한 목적은 예수님이 하나님의 아들 그리스도라는 것을 여러분이 믿게 하고 또 여러분이 믿고 그분의 이름으로 생명을 얻도록 하기 위해서이다.
  • 다니엘 2:18 - 그들이 바빌론에 있는 다른 박사들과 함께 죽음을 당하지 않도록 하늘의 하나님께 자비를 구하고 이 비밀을 알게 해 달라고 기도하자고 하였다.
  • 다니엘 2:19 - 그런데 그 날 밤 환상 가운데 그 비밀이 다니엘에게 나타났다. 그래서 다니엘은 하나님께 이렇게 찬양하였다.
  • 잠언 3:32 - 여호와께서는 악한 자를 미워하시고 정직한 자와 친근히 하신다.
  • 예레미야 23:18 - 그러나 이 예언자들 중에 누가 나 여호와의 은밀한 생각을 알며 내 말을 귀담아 듣고 이해하였는가?
  • 마태복음 13:35 - 이것은 다음과 같은 예언자의 예언을 이루기 위해서였다. “내가 비유를 들어 세상이 창조될 때부터 감추어진 것을 말하겠다.”
  • 아모스 3:7 - 주 여호와께서는 자기 계획을 그의 종 예언자들에게 보이지 않고서는 아무것도 행하시지 않는다.
  • 디모데후서 3:16 - 모든 성경은 하나님의 감동으로 기록되어서 진리를 가르치고 잘못을 책망하여 바로잡게 하고 의로 훈련시키기에 유익한 책입니다.
  • 다니엘 4:9 - “박사장 벨드사살아, 나는 네 안에 거룩한 신들의 영이 있어 네가 어려워서 풀지 못할 신비스러운 일은 없는 줄로 알고 있다. 그러니 너는 내 꿈을 해몽하라.
  • 시편 25:14 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • 마태복음 11:27 - 아버지께서는 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다. 아버지 외에는 아들을 아는 사람이 없고, 아들과 그리고 아들이 아버지를 알게 하려고 선택하는 사람 외에는 아버지를 아는 사람이 없습니다.”
  • 마태복음 11:28 - “수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
  • 마태복음 11:29 - 나는 마음이 온유하고 겸손하다. 내 멍에를 메고 내게 배워라. 그러면 너희 영혼이 쉼을 얻을 것이다.
  • 마태복음 11:30 - 내 멍에는 메기 쉽고 내 짐은 가볍다.”
  • 고린도전서 2:16 - 성경에도 “누가 주의 마음을 알아서 주를 가르칠 수 있겠는가?” 라고 하지 않았습니까? 그러나 우리는 그리스도의 마음을 가졌습니다.
  • 마태복음 13:11 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “너희에게는 하늘 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나 저 사람들에게는 허락되지 않았다.
  • 욥기 11:6 - 지혜의 비밀을 너에게 알려 주시기 원한다. 지혜에는 인간이 이해하기에 너무 심오한 면이 있기 때문이다. 너는 하나님이 너에게 주신 벌이 네가 마땅히 받아야 할 것에 비해서 오히려 가벼운 것임을 알아야 한다.
  • 욥기 11:7 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
  • 로마서 11:34 - 누가 주의 마음을 알았으며 누가 그분의 상담자가 되었습니까?
  • 다니엘 2:22 - 그는 깊고 은밀한 일을 드러내시며 어둠 속에 감추어진 것을 아시고 빛 가운데 계신다.
  • 사도행전 1:7 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “때와 시기는 아버지께서 자기 권한으로 정하신 것이니 너희가 알 것이 아니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “우리 하나님 여호와께서 우리에게 아직 나타내시지 않은 비밀도 있지만 이미 계시해 주신 이 율법은 우리와 우리 자손들이 영원히 지키라고 주신 말씀입니다.”
  • 新标点和合本 - “隐秘的事是属耶和华我们 神的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “隐秘的事是属耶和华—我们上帝的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “隐秘的事是属耶和华—我们 神的,但明显的事是永远属我们和我们子孙的,为要叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 当代译本 - “奥秘的事属于我们的上帝耶和华,只有显明的事永远属于我们和我们的子孙,以便我们可以遵守这律法上的一切话。”
  • 圣经新译本 - “奥秘的事,是属于耶和华我们的 神的,只有显露的事,是永远属于我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • 中文标准译本 - 隐秘的事属于耶和华我们的神,显明的事永远属于我们和我们的子孙,好让我们遵行这律法的一切话语。
  • 现代标点和合本 - 隐秘的事是属耶和华我们神的,唯有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。
  • 和合本(拼音版) - “隐秘的事是属耶和华我们上帝的;惟有明显的事是永远属我们和我们子孙的,好叫我们遵行这律法上的一切话。”
  • New International Version - The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our children forever, that we may follow all the words of this law.
  • New International Reader's Version - The Lord our God keeps certain things hidden. But he makes other things known to us and to our children forever. He does it so we can obey all the words of this law.
  • English Standard Version - “The secret things belong to the Lord our God, but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • New Living Translation - “The Lord our God has secrets known to no one. We are not accountable for them, but we and our children are accountable forever for all that he has revealed to us, so that we may obey all the terms of these instructions.
  • The Message - God, our God, will take care of the hidden things but the revealed things are our business. It’s up to us and our children to attend to all the terms in this Revelation.
  • Christian Standard Bible - The hidden things belong to the Lord our God, but the revealed things belong to us and our children forever, so that we may follow all the words of this law.
  • New American Standard Bible - “The secret things belong to the Lord our God, but the things revealed belong to us and to our sons forever, so that we may follow all the words of this Law.
  • New King James Version - “The secret things belong to the Lord our God, but those things which are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • Amplified Bible - “The secret things belong to the Lord our God, but the things which are revealed and disclosed belong to us and to our children forever, so that we may do all of the words of this law.
  • American Standard Version - The secret things belong unto Jehovah our God; but the things that are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
  • King James Version - The secret things belong unto the Lord our God: but those things which are revealed belong unto us and to our children for ever, that we may do all the words of this law.
  • New English Translation - Secret things belong to the Lord our God, but those that are revealed belong to us and our descendants forever, so that we might obey all the words of this law.
  • World English Bible - The secret things belong to Yahweh our God; but the things that are revealed belong to us and to our children forever, that we may do all the words of this law.
  • 新標點和合本 - 「隱祕的事是屬耶和華-我們神的;惟有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「隱祕的事是屬耶和華-我們上帝的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「隱祕的事是屬耶和華—我們 神的,但明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,為要叫我們遵行這律法上的一切話。」
  • 當代譯本 - 「奧秘的事屬於我們的上帝耶和華,只有顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,以便我們可以遵守這律法上的一切話。」
  • 聖經新譯本 - “奧祕的事,是屬於耶和華我們的 神的,只有顯露的事,是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。”
  • 呂振中譯本 - 機密之事是屬於永恆主我們的上帝的,惟有顯露之事、是永遠屬於我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 中文標準譯本 - 隱祕的事屬於耶和華我們的神,顯明的事永遠屬於我們和我們的子孫,好讓我們遵行這律法的一切話語。
  • 現代標點和合本 - 隱祕的事是屬耶和華我們神的,唯有明顯的事是永遠屬我們和我們子孫的,好叫我們遵行這律法上的一切話。
  • 文理和合譯本 - 隱微之事、屬我上帝耶和華、惟明顯之事、永屬於我、爰及子孫、俾守此律之言、
  • 文理委辦譯本 - 隱微之事屬我上帝耶和華、所啟示者屬於我儕、爰及子孫、俾我守此律法之言、歷世勿替。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 隱微之事屬主我之天主、明示之事屬我及我子孫、使我守此律法之諸言、直至永遠、
  • Nueva Versión Internacional - »Lo secreto le pertenece al Señor nuestro Dios, pero lo revelado nos pertenece a nosotros y a nuestros hijos para siempre, para que obedezcamos todas las palabras de esta ley.
  • Новый Русский Перевод - Тайное принадлежит Господу, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • Восточный перевод - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тайное принадлежит Вечному, нашему Богу, а открытое принадлежит нам и нашим детям навеки, чтобы мы следовали всем словам этого Закона.
  • リビングバイブル - 主はすべてのことをお示しになったわけではありません。確かに、主だけがご存じの秘密もあります。しかし、はっきり示されたことには、私たちも子孫も永遠に従わなければならないのです。
  • Nova Versão Internacional - “As coisas encobertas pertencem ao Senhor, o nosso Deus, mas as reveladas pertencem a nós e aos nossos filhos para sempre, para que sigamos todas as palavras desta lei.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có nhiều điều huyền nhiệm Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta không cho chúng ta biết, nhưng Ngài tiết lộ những luật lệ này để chúng ta và con cháu chúng ta tuân giữ đời đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งลี้ลับทั้งหลายเป็นของพระยาห์เวห์พระเจ้าของเรา แต่สิ่งต่างๆ ที่ทรงสำแดงเป็นของเรากับลูกหลานตลอดไป เพื่อเราจะปฏิบัติตามถ้อยคำทั้งสิ้นของบทบัญญัตินี้
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่ง​เร้นลับ​เป็น​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เรา แต่​สิ่ง​ที่​ถูก​เปิด​เผย​เป็น​ของ​พวก​เรา​และ​ของ​ลูก​หลาน​ของ​เรา​ไป​จน​นิรันดร์​กาล เพื่อ​พวก​เรา​จะ​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​สั่ง​ใน​กฎ​บัญญัติ​นี้
  • 요한복음 15:15 - 이제부터는 내가 너희를 종이라고 부르지 않겠다. 종은 주인이 하는 일을 모른다. 오히려 내가 너희를 친구라고 부른 것은 내가 아버지께 들은 것을 모두 너희에게 알려 주었기 때문이다.
  • 요한복음 21:22 - 예수님은 베드로에게 “내가 다시 올 때까지 그가 살아 있기를 내가 바란다고 해도 그것이 네게 무슨 상관이냐? 너는 나를 따르라” 하고 말씀하셨다.
  • 신명기 30:2 - 여러분과 여러분의 자손들은 여러분의 하나님 여호와께 돌아와 마음을 다하고 정성을 다하여 내가 오늘 여러분에게 가르치는 여호와의 명령을 지키십시오.
  • 디모데후서 1:5 - 나는 그대의 진실한 믿음을 기억하고 있습니다. 그 믿음은 먼저 그대의 할머니 로이스와 그대의 어머니 유니게에게 있더니 그대에게도 이 믿음이 있는 것을 나는 확신합니다.
  • 이사야 8:20 - 너희는 하나님의 말씀에 귀를 기울이고 영매나 마법사가 하는 말을 듣지 말아라. 그들의 말에는 진리의 빛이 없다.
  • 다니엘 2:27 - 그래서 다니엘은 이렇게 대답하였다. “그 어떤 점쟁이와 마법사와 무당과 점성가도 대왕께서 물으신 신비스러운 일을 설명할 수가 없습니다.
  • 다니엘 2:28 - 그러나 그 비밀을 밝힐 수 있는 하나님이 하늘에 계십니다. 그분이 앞으로 일어날 일을 왕에게 보여 주셨습니다. 지금부터 제가 왕의 꿈을 말씀드리겠습니다.
  • 다니엘 2:29 - 대왕께서 잠자리에 누워 장래 일을 생각하실 때에 비밀을 알게 하시는 하나님이 장차 일어날 일을 왕에게 보여 주셨습니다.
  • 다니엘 2:30 - 하나님이 나에게 이 비밀을 알게 하신 것은 내가 다른 사람들보다 더 지혜롭기 때문이 아니라 대왕께 그 꿈의 뜻을 알려서 마음에 생각하시던 일을 이해할 수 있도록 하기 위해서입니다.
  • 신명기 6:7 - 여러분의 자녀들에게 부지런히 가르치십시오. 여러분은 집에 있을 때나 길을 갈 때나 잠자리에 들 때나 아침에 일어날 때나 이것에 대하여 항상 이야기하십시오.
  • 로마서 16:25 - 하나님은 내가 전하는 기쁜 소식과 예수 그리스도에 관해서 선포된 말씀으로 여러분을 믿음에 굳게 세우실 수 있습니다. 그 기쁜 소식은 오랜 세월 동안 감추어져 있었던 비밀이었습니다만
  • 로마서 16:26 - 이제는 영원하신 하나님의 명령으로 예언자들의 글을 통해 계시되고 알려져서 모든 민족이 믿고 순종하게 되었습니다.
  • 욥기 28:28 - 그러고서 하나님은 모든 인류에게 이렇게 말씀하셨다. ‘나 여호와를 두려운 마음으로 섬기는 것이 참 지혜요 악에서 떠나는 것이 진정한 깨달음이다.’ ”
  • 시편 78:2 - 내가 비유를 들어 옛날부터 감추어진 것을 말하겠다.
  • 시편 78:3 - 이것은 우리가 이미 들어서 알고 있는 것이며 우리 조상들이 우리에게 전해 준 것이다.
  • 시편 78:4 - 우리는 이것을 우리 자녀들에게 숨기지 말고 여호와의 위대하신 행위와 그의 능력과 그가 행하신 놀라운 일을 다음 세대에 전해야 할 것이다.
  • 시편 78:5 - 여호와께서 이스라엘에게 율법을 주시고 우리 조상들에게 명령하셔서 그것을 그 자녀들에게 가르치도록 하셨으며
  • 시편 78:6 - 그들도 역시 자기 자녀들에게 그것을 가르치게 하여 대대로 그 율법을 전함으로써
  • 시편 78:7 - 그들이 하나님을 신뢰하고 그가 행하신 일을 잊지 않으며 항상 그의 명령을 지키도록 하셨다.
  • 요한복음 20:31 - 그러나 이것을 기록한 목적은 예수님이 하나님의 아들 그리스도라는 것을 여러분이 믿게 하고 또 여러분이 믿고 그분의 이름으로 생명을 얻도록 하기 위해서이다.
  • 다니엘 2:18 - 그들이 바빌론에 있는 다른 박사들과 함께 죽음을 당하지 않도록 하늘의 하나님께 자비를 구하고 이 비밀을 알게 해 달라고 기도하자고 하였다.
  • 다니엘 2:19 - 그런데 그 날 밤 환상 가운데 그 비밀이 다니엘에게 나타났다. 그래서 다니엘은 하나님께 이렇게 찬양하였다.
  • 잠언 3:32 - 여호와께서는 악한 자를 미워하시고 정직한 자와 친근히 하신다.
  • 예레미야 23:18 - 그러나 이 예언자들 중에 누가 나 여호와의 은밀한 생각을 알며 내 말을 귀담아 듣고 이해하였는가?
  • 마태복음 13:35 - 이것은 다음과 같은 예언자의 예언을 이루기 위해서였다. “내가 비유를 들어 세상이 창조될 때부터 감추어진 것을 말하겠다.”
  • 아모스 3:7 - 주 여호와께서는 자기 계획을 그의 종 예언자들에게 보이지 않고서는 아무것도 행하시지 않는다.
  • 디모데후서 3:16 - 모든 성경은 하나님의 감동으로 기록되어서 진리를 가르치고 잘못을 책망하여 바로잡게 하고 의로 훈련시키기에 유익한 책입니다.
  • 다니엘 4:9 - “박사장 벨드사살아, 나는 네 안에 거룩한 신들의 영이 있어 네가 어려워서 풀지 못할 신비스러운 일은 없는 줄로 알고 있다. 그러니 너는 내 꿈을 해몽하라.
  • 시편 25:14 - 여호와께서는 자기를 두려운 마음으로 섬기는 자들에게 친밀감을 가지시고 그 약속의 비밀을 그들에게 보이실 것이다.
  • 마태복음 11:27 - 아버지께서는 모든 것을 내게 맡겨 주셨습니다. 아버지 외에는 아들을 아는 사람이 없고, 아들과 그리고 아들이 아버지를 알게 하려고 선택하는 사람 외에는 아버지를 아는 사람이 없습니다.”
  • 마태복음 11:28 - “수고하고 무거운 짐 진 사람들아, 다 나에게 오너라. 내가 너희를 쉬게 하겠다.
  • 마태복음 11:29 - 나는 마음이 온유하고 겸손하다. 내 멍에를 메고 내게 배워라. 그러면 너희 영혼이 쉼을 얻을 것이다.
  • 마태복음 11:30 - 내 멍에는 메기 쉽고 내 짐은 가볍다.”
  • 고린도전서 2:16 - 성경에도 “누가 주의 마음을 알아서 주를 가르칠 수 있겠는가?” 라고 하지 않았습니까? 그러나 우리는 그리스도의 마음을 가졌습니다.
  • 마태복음 13:11 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “너희에게는 하늘 나라의 비밀을 아는 것이 허락되었으나 저 사람들에게는 허락되지 않았다.
  • 욥기 11:6 - 지혜의 비밀을 너에게 알려 주시기 원한다. 지혜에는 인간이 이해하기에 너무 심오한 면이 있기 때문이다. 너는 하나님이 너에게 주신 벌이 네가 마땅히 받아야 할 것에 비해서 오히려 가벼운 것임을 알아야 한다.
  • 욥기 11:7 - “네가 전능하신 하나님의 위대하심과 능력에 대한 깊이와 한계를 감히 측량할 수 있겠느냐?
  • 로마서 11:33 - 하나님의 지혜와 지식의 부요함이란 그 깊이가 한이 없습니다. 그분의 판단은 헤아릴 수 없으며 그분의 길은 추적할 수가 없습니다.
  • 로마서 11:34 - 누가 주의 마음을 알았으며 누가 그분의 상담자가 되었습니까?
  • 다니엘 2:22 - 그는 깊고 은밀한 일을 드러내시며 어둠 속에 감추어진 것을 아시고 빛 가운데 계신다.
  • 사도행전 1:7 - 예수님은 이렇게 대답하셨다. “때와 시기는 아버지께서 자기 권한으로 정하신 것이니 너희가 알 것이 아니다.
圣经
资源
计划
奉献