逐节对照
- New English Translation - You will be blessed in the city and blessed in the field.
- 新标点和合本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
- 和合本2010(神版-简体) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
- 当代译本 - “无论你们在城里还是乡间,都必蒙福。
- 圣经新译本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
- 中文标准译本 - 你在城中蒙福,在田间也蒙福。
- 现代标点和合本 - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福。
- 和合本(拼音版) - 你在城里必蒙福,在田间也必蒙福;
- New International Version - You will be blessed in the city and blessed in the country.
- New International Reader's Version - You will be blessed in the cities. You will be blessed out in the country.
- English Standard Version - Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the field.
- New Living Translation - Your towns and your fields will be blessed.
- Christian Standard Bible - You will be blessed in the city and blessed in the country.
- New American Standard Bible - “Blessed will you be in the city, and blessed will you be in the country.
- New King James Version - “Blessed shall you be in the city, and blessed shall you be in the country.
- Amplified Bible - “You will be blessed in the city, and you will be blessed in the field.
- American Standard Version - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
- King James Version - Blessed shalt thou be in the city, and blessed shalt thou be in the field.
- World English Bible - You shall be blessed in the city, and you shall be blessed in the field.
- 新標點和合本 - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你在城裏必蒙福,在田間也必蒙福。
- 當代譯本 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。
- 聖經新譯本 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
- 呂振中譯本 - 在城裏你必蒙賜福,在田間你必蒙賜福。
- 中文標準譯本 - 你在城中蒙福,在田間也蒙福。
- 現代標點和合本 - 你在城裡必蒙福,在田間也必蒙福。
- 文理和合譯本 - 在邑獲福、在田獲福、
- 文理委辦譯本 - 在邑獲福、在田獲福。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在邑得福 得福或作受祝下同 在田得福、
- Nueva Versión Internacional - »Bendito serás en la ciudad, y bendito en el campo.
- 현대인의 성경 - “여러분이 가정에서도 복을 받고 일터에서도 복을 받을 것이며
- Новый Русский Перевод - Ты будешь благословен в городе и благословен на поле.
- Восточный перевод - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты будешь благословен в городе и благословен в селении .
- La Bible du Semeur 2015 - Vous jouirez de ces bénédictions à la ville comme aux champs.
- Nova Versão Internacional - “Vocês serão abençoados na cidade e serão abençoados no campo.
- Hoffnung für alle - Gesegnet werdet ihr sein, wenn ihr zu Hause seid und wenn ihr draußen auf dem Feld arbeitet.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước lành trong thành thị, phước lành ngoài đồng ruộng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจะได้รับพรทั้งในเมืองและในทุ่งนา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่ว่าจะอยู่ในตัวเมืองหรือนอกเมืองท่านจะได้รับพระพร
交叉引用
- Malachi 3:10 - “Bring the entire tithe into the storehouse so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all.
- Malachi 3:11 - Then I will stop the plague from ruining your crops, and the vine will not lose its fruit before harvest,” says the Lord who rules over all.
- Psalms 128:1 - How blessed is every one of the Lord’s loyal followers, each one who keeps his commands!
- Psalms 128:2 - You will eat what you worked so hard to grow. You will be blessed and secure.
- Psalms 128:3 - Your wife will be like a fruitful vine in the inner rooms of your house; your children will be like olive branches, as they sit all around your table.
- Psalms 128:4 - Yes indeed, the man who fears the Lord will be blessed in this way.
- Psalms 128:5 - May the Lord bless you from Zion, that you might see Jerusalem prosper all the days of your life,
- Zechariah 8:3 - The Lord says, ‘I have returned to Zion and will live within Jerusalem. Now Jerusalem will be called “truthful city,” “mountain of the Lord who rules over all,” “holy mountain.”’
- Zechariah 8:4 - Moreover, the Lord who rules over all says, ‘Old men and women will once more live in the plazas of Jerusalem, each one leaning on a cane because of advanced age.
- Zechariah 8:5 - And the streets of the city will be full of boys and girls playing.
- Haggai 2:19 - The seed is still in the storehouse, isn’t it? And the vine, fig tree, pomegranate, and olive tree have not produced. Nevertheless, from today on I will bless you.’”
- Amos 9:13 - “Be sure of this, the time is coming,” says the Lord, “when the plowman will catch up to the reaper and the one who stomps the grapes will overtake the planter. Juice will run down the slopes, it will flow down all the hillsides.
- Amos 9:14 - I will bring back my people, Israel; they will rebuild the cities lying in rubble and settle down. They will plant vineyards and drink the wine they produce; they will grow orchards and eat the fruit they produce.
- Isaiah 65:21 - They will build houses and live in them; they will plant vineyards and eat their fruit.
- Isaiah 65:22 - No longer will they build a house only to have another live in it, or plant a vineyard only to have another eat its fruit, for my people will live as long as trees, and my chosen ones will enjoy to the fullest what they have produced.
- Isaiah 65:23 - They will not work in vain, or give birth to children that will experience disaster. For the Lord will bless their children and their descendants.
- Genesis 26:12 - When Isaac planted in that land, he reaped in the same year a hundred times what he had sown, because the Lord blessed him.
- Psalms 107:36 - He allowed the hungry to settle there, and they established a city in which to live.
- Psalms 107:37 - They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.
- Psalms 144:12 - Then our sons will be like plants, that quickly grow to full size. Our daughters will be like corner pillars, carved like those in a palace.
- Psalms 144:13 - Our storehouses will be full, providing all kinds of food. Our sheep will multiply by the thousands and fill our pastures.
- Psalms 144:14 - Our cattle will be weighted down with produce. No one will break through our walls, no one will be taken captive, and there will be no terrified cries in our city squares.
- Psalms 144:15 - How blessed are the people who experience these things! How blessed are the people whose God is the Lord!
- Genesis 39:5 - From the time Potiphar appointed him over his household and over all that he owned, the Lord blessed the Egyptian’s household for Joseph’s sake. The blessing of the Lord was on everything that he had, both in his house and in his fields.