逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะให้ท่านรับทุกข์ทรมานจากโรควิกลจริต ตาบอด และจิตใจสับสน
- 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
- 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
- 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
- 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
- New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
- New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
- English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
- New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
- Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
- New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
- New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
- Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
- American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
- King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
- New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
- World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
- 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
- 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
- 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
- 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
- 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
- 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
- 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
- Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
- La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
- リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
- Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
交叉引用
- ลูกา 21:25 - จะมีปรากฏการณ์อัศจรรย์ที่ดวงอาทิตย์ ดวงจันทร์ และดวงดาว ชาติต่างๆ บนโลกจะได้รับความทุกข์ร้อน และงงงวยกับเสียงทะเลและคลื่นซึ่งก้องคำราม
- ลูกา 21:26 - ผู้คนจะตกใจจนเป็นลมขณะที่รอดูว่า อะไรจะเกิดขึ้นบนโลก เพราะบรรดาสิ่งที่ทรงพลังในท้องฟ้าจะสั่นสะเทือน
- สดุดี 60:3 - พระองค์ทำให้ผู้คนของพระองค์ทนทุกข์ทรมานต่อความยากลำบาก พระองค์ได้ให้เราดื่มเหล้าองุ่น ทำให้เราเดินตุปัดตุเป๋
- 1 ซามูเอล 16:14 - ครั้งนั้น พระวิญญาณพระผู้เป็นเจ้าได้จากซาอูลไปแล้ว และวิญญาณอันชั่วร้ายที่พระผู้เป็นเจ้าส่งมาก็ทรมานท่าน
- เอเสเคียล 4:17 - เราจะกระทำเช่นนี้ต่อพวกเขาให้ขาดอาหารและน้ำ พวกเขาจะมองหน้ากันและกันด้วยความตระหนก และร่างของพวกเขาจะทรุดโทรมลงเพราะบาปของพวกเขา
- อิสยาห์ 43:19 - ดูเถิด เรากำลังกระทำสิ่งใหม่ ซึ่งผุดขึ้นมาในบัดนี้ เจ้าไม่รู้หรอกหรือ เราจะสร้างทางในถิ่นทุรกันดาร และให้เกิดธารน้ำในที่รกร้างว่างเปล่า
- อิสยาห์ 6:9 - พระองค์กล่าวว่า “จงไป และบอกชนชาตินี้ว่า ‘ได้ยินเรื่อยไป แต่ไม่มีวันที่จะเข้าใจ มองดูเรื่อยไป แต่ไม่มีวันที่จะเห็น’
- อิสยาห์ 6:10 - จงทำให้ใจของคนเหล่านี้แข็งกระด้าง หูตึง และปิดตา มิฉะนั้นแล้วตาของเขาจะมองเห็น หูจะได้ยิน และจิตใจของเขาจะเข้าใจ และหันกลับมา และได้รับการรักษาให้หายขาด”
- อิสยาห์ 19:11 - บรรดาขุนนางของเมืองโศอันโง่เขลาเป็นที่สุด บรรดาผู้ปรึกษาที่เรืองปัญญาที่สุดของฟาโรห์ให้คำปรึกษาอย่างโง่เขลา พวกท่านบอกฟาโรห์ได้อย่างไรว่า “ข้าพเจ้าเป็นบุตรของผู้เรืองปัญญา บุตรของบรรดากษัตริย์โบราณ”
- อิสยาห์ 19:12 - หากว่าเป็นเช่นนั้น คนเรืองปัญญาของท่านอยู่ที่ไหน ให้พวกเขาบอกท่านสิว่า พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธามีแผนการอะไรที่จะกล่าวโทษอียิปต์
- อิสยาห์ 19:13 - บรรดาขุนนางของเมืองโศอันโง่เขลาเสียแล้ว และบรรดาขุนนางของเมืองเมมฟิสถูกหลอกลวง บรรดาผู้ที่เป็นหัวหน้าประจำเผ่าทั้งหลาย ได้ทำให้อียิปต์หลงผิด
- อิสยาห์ 19:14 - พระผู้เป็นเจ้าได้หลั่งวิญญาณแห่งความสับสนบนพวกเขา พวกเขาจึงทำให้อียิปต์โซซัดโซเซในการกระทำทุกอย่าง ราวกับคนเมาที่โซซัดโซเซเหยียบอาเจียนของตน
- อิสยาห์ 19:15 - และอียิปต์จะทำอะไรไม่ได้เลย ไม่ว่าจะเป็นหัวหรือหาง กิ่งอินทผลัมหรือไม้อ้อก็ตาม
- อิสยาห์ 19:16 - ในวันนั้นบรรดาชาวอียิปต์จะเป็นเหมือนผู้หญิง ตัวสั่นเทาด้วยความกลัวที่มือของพระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาสะบัดขึ้นกล่าวโทษพวกเขา
- อิสยาห์ 19:17 - และแผ่นดินของยูดาห์จะทำให้ชาวอียิปต์หวาดกลัว ทุกคนที่ได้ยินก็จะกลัวเพราะแผนการที่พระผู้เป็นเจ้าจอมโยธาได้เตรียมเพื่อกล่าวโทษพวกเขา
- เยเรมีย์ 4:9 - พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนี้ว่า “ในวันนั้น กษัตริย์และบรรดาผู้นำจะท้อถอย บรรดาปุโรหิตจะตื่นตระหนก และบรรดาผู้เผยคำกล่าวจะแปลกใจ”
- กิจการของอัครทูต 13:41 - ‘ดูก่อน พวกเจ้าผู้ดูหมิ่น เจ้าจะประหลาดใจ และพินาศ ด้วยว่า เรากำลังจะทำบางสิ่งในสมัยของเจ้า ซึ่งแม้มีคนบอกเจ้า เจ้าก็จะไม่มีวันเชื่อ’”
- 2 เธสะโลนิกา 2:9 - คนนอกกฎจะมาโดยอำนาจของซาตาน และจะแสดงฤทธานุภาพ ปรากฏการณ์อัศจรรย์ และสิ่งมหัศจรรย์ต่างๆ อันจอมปลอม
- 2 เธสะโลนิกา 2:10 - และใช้การหลอกลวงอันชั่วร้ายทุกชนิดกับพวกที่จะถึงความพินาศ เพราะเขาเหล่านั้นปฏิเสธที่จะรักความจริงซึ่งช่วยให้รอดพ้นได้
- 2 เธสะโลนิกา 2:11 - เพราะเหตุนี้พระเจ้าจึงให้ความหลงผิดครอบงำพวกเขา เพื่อให้พวกเขาเชื่อสิ่งที่เท็จ