Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:28 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
交叉引用
  • Lucas 21:25 - »Habrá señales en el sol, la luna y las estrellas. En la tierra, las naciones estarán angustiadas y perplejas por el bramido y la agitación del mar.
  • Lucas 21:26 - Se desmayarán de terror los hombres, temerosos por lo que va a sucederle al mundo, porque los cuerpos celestes serán sacudidos.
  • Salmo 60:3 - Has sometido a tu pueblo a duras pruebas; nos diste a beber un vino embriagador.
  • 1 Samuel 16:14 - El Espíritu del Señor se apartó de Saúl, y en su lugar el Señor le envió un espíritu maligno para que lo atormentara.
  • Ezequiel 4:17 - Escasearán el pan y el agua y, cuando cada uno vea la condición del otro, todos irán perdiendo las fuerzas y acabarán muriéndose a causa de sus pecados.
  • Isaías 43:19 - ¡Voy a hacer algo nuevo! Ya está sucediendo, ¿no se dan cuenta? Estoy abriendo un camino en el desierto, y ríos en lugares desolados.
  • Isaías 6:9 - Él dijo: —Ve y dile a este pueblo: »“Oigan bien, pero no entiendan; miren bien, pero no perciban”.
  • Isaías 6:10 - Haz insensible el corazón de este pueblo; embota sus oídos y cierra sus ojos, no sea que vea con sus ojos, oiga con sus oídos, y entienda con su corazón, y se convierta y sea sanado».
  • Isaías 19:11 - Los jefes de Zoán no son más que unos necios; los consejeros más sabios le dan a Faraón consejos insensatos. ¿Cómo se les ocurre decirle: «Yo soy uno de los sabios, discípulo de los antiguos reyes»?
  • Isaías 19:12 - ¿Dónde quedaron tus sabios? Que te muestren y te hagan saber lo que el Señor Todopoderoso ha planeado contra Egipto.
  • Isaías 19:13 - Los jefes de Zoán se han vuelto necios; los jefes de Menfis se dejaron engañar. Las piedras angulares de sus pueblos han hecho que Egipto pierda el rumbo.
  • Isaías 19:14 - El Señor ha infundido en ellos un espíritu de desconcierto. En todo lo que hace Egipto le han hecho perder el rumbo. Como un borracho en su vómito, Egipto se tambalea.
  • Isaías 19:15 - Nada puede hacerse por Egipto, sea cabeza o cola, palmera o caña.
  • Isaías 19:16 - En aquel día los egipcios parecerán mujeres. Se estremecerán de terror ante la mano amenazante que el Señor Todopoderoso agita contra ellos.
  • Isaías 19:17 - La tierra de Judá será un espanto para los egipcios. Por causa de lo que el Señor Todopoderoso está planeando contra ellos, la sola mención de Judá llenará de espanto a los que oigan este nombre.
  • Jeremías 4:9 - »En aquel día desfallecerá el corazón del rey y de los jefes; los sacerdotes se llenarán de pánico y los profetas quedarán atónitos», afirma el Señor.
  • Hechos 13:41 - »“¡Miren, burlones! ¡Asómbrense y desaparezcan! Estoy por hacer en estos días una obra que ustedes nunca creerán, aunque alguien se la explique”».
  • 2 Tesalonicenses 2:9 - El malvado vendrá, por obra de Satanás, con toda clase de milagros, señales y prodigios falsos.
  • 2 Tesalonicenses 2:10 - Con toda perversidad engañará a los que se pierden por haberse negado a amar la verdad y así ser salvos.
  • 2 Tesalonicenses 2:11 - Por eso Dios permite que, por el poder del engaño, crean en la mentira.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
  • Lucas 21:25 - »Habrá señales en el sol, la luna y las estrellas. En la tierra, las naciones estarán angustiadas y perplejas por el bramido y la agitación del mar.
  • Lucas 21:26 - Se desmayarán de terror los hombres, temerosos por lo que va a sucederle al mundo, porque los cuerpos celestes serán sacudidos.
  • Salmo 60:3 - Has sometido a tu pueblo a duras pruebas; nos diste a beber un vino embriagador.
  • 1 Samuel 16:14 - El Espíritu del Señor se apartó de Saúl, y en su lugar el Señor le envió un espíritu maligno para que lo atormentara.
  • Ezequiel 4:17 - Escasearán el pan y el agua y, cuando cada uno vea la condición del otro, todos irán perdiendo las fuerzas y acabarán muriéndose a causa de sus pecados.
  • Isaías 43:19 - ¡Voy a hacer algo nuevo! Ya está sucediendo, ¿no se dan cuenta? Estoy abriendo un camino en el desierto, y ríos en lugares desolados.
  • Isaías 6:9 - Él dijo: —Ve y dile a este pueblo: »“Oigan bien, pero no entiendan; miren bien, pero no perciban”.
  • Isaías 6:10 - Haz insensible el corazón de este pueblo; embota sus oídos y cierra sus ojos, no sea que vea con sus ojos, oiga con sus oídos, y entienda con su corazón, y se convierta y sea sanado».
  • Isaías 19:11 - Los jefes de Zoán no son más que unos necios; los consejeros más sabios le dan a Faraón consejos insensatos. ¿Cómo se les ocurre decirle: «Yo soy uno de los sabios, discípulo de los antiguos reyes»?
  • Isaías 19:12 - ¿Dónde quedaron tus sabios? Que te muestren y te hagan saber lo que el Señor Todopoderoso ha planeado contra Egipto.
  • Isaías 19:13 - Los jefes de Zoán se han vuelto necios; los jefes de Menfis se dejaron engañar. Las piedras angulares de sus pueblos han hecho que Egipto pierda el rumbo.
  • Isaías 19:14 - El Señor ha infundido en ellos un espíritu de desconcierto. En todo lo que hace Egipto le han hecho perder el rumbo. Como un borracho en su vómito, Egipto se tambalea.
  • Isaías 19:15 - Nada puede hacerse por Egipto, sea cabeza o cola, palmera o caña.
  • Isaías 19:16 - En aquel día los egipcios parecerán mujeres. Se estremecerán de terror ante la mano amenazante que el Señor Todopoderoso agita contra ellos.
  • Isaías 19:17 - La tierra de Judá será un espanto para los egipcios. Por causa de lo que el Señor Todopoderoso está planeando contra ellos, la sola mención de Judá llenará de espanto a los que oigan este nombre.
  • Jeremías 4:9 - »En aquel día desfallecerá el corazón del rey y de los jefes; los sacerdotes se llenarán de pánico y los profetas quedarán atónitos», afirma el Señor.
  • Hechos 13:41 - »“¡Miren, burlones! ¡Asómbrense y desaparezcan! Estoy por hacer en estos días una obra que ustedes nunca creerán, aunque alguien se la explique”».
  • 2 Tesalonicenses 2:9 - El malvado vendrá, por obra de Satanás, con toda clase de milagros, señales y prodigios falsos.
  • 2 Tesalonicenses 2:10 - Con toda perversidad engañará a los que se pierden por haberse negado a amar la verdad y así ser salvos.
  • 2 Tesalonicenses 2:11 - Por eso Dios permite que, por el poder del engaño, crean en la mentira.
圣经
资源
计划
奉献