Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:28 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
交叉引用
  • Luke 21:25 - “And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
  • Luke 21:26 - men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
  • Psalms 60:3 - You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.
  • 1 Samuel 16:14 - But the Spirit of the Lord departed from Saul, and a distressing spirit from the Lord troubled him.
  • Ezekiel 4:17 - that they may lack bread and water, and be dismayed with one another, and waste away because of their iniquity.
  • Isaiah 43:19 - Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
  • Isaiah 6:9 - And He said, “Go, and tell this people: ‘Keep on hearing, but do not understand; Keep on seeing, but do not perceive.’
  • Isaiah 6:10 - “Make the heart of this people dull, And their ears heavy, And shut their eyes; Lest they see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And return and be healed.”
  • Isaiah 19:11 - Surely the princes of Zoan are fools; Pharaoh’s wise counselors give foolish counsel. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, The son of ancient kings?”
  • Isaiah 19:12 - Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, And let them know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The princes of Zoan have become fools; The princes of Noph are deceived; They have also deluded Egypt, Those who are the mainstay of its tribes.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has mingled a perverse spirit in her midst; And they have caused Egypt to err in all her work, As a drunken man staggers in his vomit.
  • Isaiah 19:15 - Neither will there be any work for Egypt, Which the head or tail, Palm branch or bulrush, may do.
  • Isaiah 19:16 - In that day Egypt will be like women, and will be afraid and fear because of the waving of the hand of the Lord of hosts, which He waves over it.
  • Isaiah 19:17 - And the land of Judah will be a terror to Egypt; everyone who makes mention of it will be afraid in himself, because of the counsel of the Lord of hosts which He has determined against it.
  • Jeremiah 4:9 - “And it shall come to pass in that day,” says the Lord, “That the heart of the king shall perish, And the heart of the princes; The priests shall be astonished, And the prophets shall wonder.”
  • Acts 13:41 - ‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
  • Luke 21:25 - “And there will be signs in the sun, in the moon, and in the stars; and on the earth distress of nations, with perplexity, the sea and the waves roaring;
  • Luke 21:26 - men’s hearts failing them from fear and the expectation of those things which are coming on the earth, for the powers of the heavens will be shaken.
  • Psalms 60:3 - You have shown Your people hard things; You have made us drink the wine of confusion.
  • 1 Samuel 16:14 - But the Spirit of the Lord departed from Saul, and a distressing spirit from the Lord troubled him.
  • Ezekiel 4:17 - that they may lack bread and water, and be dismayed with one another, and waste away because of their iniquity.
  • Isaiah 43:19 - Behold, I will do a new thing, Now it shall spring forth; Shall you not know it? I will even make a road in the wilderness And rivers in the desert.
  • Isaiah 6:9 - And He said, “Go, and tell this people: ‘Keep on hearing, but do not understand; Keep on seeing, but do not perceive.’
  • Isaiah 6:10 - “Make the heart of this people dull, And their ears heavy, And shut their eyes; Lest they see with their eyes, And hear with their ears, And understand with their heart, And return and be healed.”
  • Isaiah 19:11 - Surely the princes of Zoan are fools; Pharaoh’s wise counselors give foolish counsel. How do you say to Pharaoh, “I am the son of the wise, The son of ancient kings?”
  • Isaiah 19:12 - Where are they? Where are your wise men? Let them tell you now, And let them know what the Lord of hosts has purposed against Egypt.
  • Isaiah 19:13 - The princes of Zoan have become fools; The princes of Noph are deceived; They have also deluded Egypt, Those who are the mainstay of its tribes.
  • Isaiah 19:14 - The Lord has mingled a perverse spirit in her midst; And they have caused Egypt to err in all her work, As a drunken man staggers in his vomit.
  • Isaiah 19:15 - Neither will there be any work for Egypt, Which the head or tail, Palm branch or bulrush, may do.
  • Isaiah 19:16 - In that day Egypt will be like women, and will be afraid and fear because of the waving of the hand of the Lord of hosts, which He waves over it.
  • Isaiah 19:17 - And the land of Judah will be a terror to Egypt; everyone who makes mention of it will be afraid in himself, because of the counsel of the Lord of hosts which He has determined against it.
  • Jeremiah 4:9 - “And it shall come to pass in that day,” says the Lord, “That the heart of the king shall perish, And the heart of the princes; The priests shall be astonished, And the prophets shall wonder.”
  • Acts 13:41 - ‘Behold, you despisers, Marvel and perish! For I work a work in your days, A work which you will by no means believe, Though one were to declare it to you.’ ”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is according to the working of Satan, with all power, signs, and lying wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all unrighteous deception among those who perish, because they did not receive the love of the truth, that they might be saved.
  • 2 Thessalonians 2:11 - And for this reason God will send them strong delusion, that they should believe the lie,
圣经
资源
计划
奉献