Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:28 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
交叉引用
  • Luke 21:25 - “It will seem like all hell has broken loose—sun, moon, stars, earth, sea, in an uproar and everyone all over the world in a panic, the wind knocked out of them by the threat of doom, the powers-that-be quaking.
  • Psalms 60:3 - You made your people look doom in the face, then gave us cheap wine to drown our troubles. Then you planted a flag to rally your people, an unfurled flag to look to for courage. Now do something quickly, answer right now, so the one you love best is saved.
  • 1 Samuel 16:14 - At that very moment the Spirit of God left Saul and in its place a black mood sent by God settled on him. He was terrified.
  • Isaiah 6:9 - He said, “Go and tell this people: “‘Listen hard, but you aren’t going to get it; look hard, but you won’t catch on.’ Make these people blockheads, with fingers in their ears and blindfolds on their eyes, So they won’t see a thing, won’t hear a word, So they won’t have a clue about what’s going on and, yes, so they won’t turn around and be made whole.”
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are fools, the advisors of Pharaoh stupid. How could any of you dare tell Pharaoh, “Trust me: I’m wise. I know what’s going on. Why, I’m descended from the old wisdom of Egypt”? There’s not a wise man or woman left in the country. If there were, one of them would tell you what God-of-the-Angel-Armies has in mind for Egypt. As it is, the princes of Zoan are all fools and the princes of Memphis, idiots. The honored pillars of your society have led Egypt into detours and dead ends. God has scrambled their brains, Egypt’s become a falling-down-in-his-own-vomit drunk. Egypt’s hopeless, past helping, a senile, doddering old fool. * * *
  • Isaiah 19:16 - On that Day, Egyptians will be like hysterical schoolgirls, screaming at the first hint of action from God-of-the-Angel-Armies. Little Judah will strike terror in Egyptians! Say “Judah” to an Egyptian and see panic. The word triggers fear of the God-of-the-Angel-Armies’ plan against Egypt.
  • Jeremiah 4:9 - “When this happens” —God’s Decree— “King and princes will lose heart; priests will be baffled and prophets stand dumbfounded.”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The Anarchist’s coming is all Satan’s work. All his power and signs and miracles are fake, evil sleight of hand that plays to the gallery of those who hate the truth that could save them. And since they’re so obsessed with evil, God rubs their noses in it—gives them what they want. Since they refuse to trust truth, they’re banished to their chosen world of lies and illusions.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 当代译本 - “耶和华要使你们发疯、瞎眼、心智错乱。
  • 圣经新译本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心乱打击你;
  • 中文标准译本 - 耶和华会用疯狂、瞎眼和心里昏乱打击你;
  • 现代标点和合本 - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华必用癫狂、眼瞎、心惊攻击你。
  • New International Version - The Lord will afflict you with madness, blindness and confusion of mind.
  • New International Reader's Version - The Lord will make you lose your mind. He will make you blind. You won’t know what’s going on.
  • English Standard Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of mind,
  • New Living Translation - The Lord will strike you with madness, blindness, and panic.
  • Christian Standard Bible - The Lord will afflict you with madness, blindness, and mental confusion,
  • New American Standard Bible - The Lord will strike you with insanity, blindness, and with confusion of mind;
  • New King James Version - The Lord will strike you with madness and blindness and confusion of heart.
  • Amplified Bible - The Lord will strike you with madness and with blindness and with bewilderment of heart and mind;
  • American Standard Version - Jehovah will smite thee with madness, and with blindness, and with astonishment of heart;
  • King James Version - The Lord shall smite thee with madness, and blindness, and astonishment of heart:
  • New English Translation - The Lord will also subject you to madness, blindness, and confusion of mind.
  • World English Bible - Yahweh will strike you with madness, with blindness, and with astonishment of heart.
  • 新標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 當代譯本 - 「耶和華要使你們發瘋、瞎眼、心智錯亂。
  • 聖經新譯本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心亂打擊你;
  • 呂振中譯本 - 永恆主必用癲狂眼瞎心神恐慌擊打你;
  • 中文標準譯本 - 耶和華會用瘋狂、瞎眼和心裡昏亂打擊你;
  • 現代標點和合本 - 耶和華必用癲狂、眼瞎、心驚攻擊你。
  • 文理和合譯本 - 又必使爾顚狂、目瞽心驚、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華必使爾心狂、目瞽、中懷駭異。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必使爾癲狂、目瞽心亂、
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor te hará sufrir de locura, ceguera y delirio.
  • 현대인의 성경 - 또 여호와께서 여러분을 미치게 하고 눈을 멀게 하며 두려움과 공포심을 일으켜
  • Новый Русский Перевод - Господь поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный поразит тебя безумием, слепотой и помрачением ума.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il vous frappera de folie, d’aveuglement et d’égarement d’esprit,
  • リビングバイブル - 恐怖で気が転倒し、何が何だかわからなくなり、パニック状態に陥ります。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor os afligirá com loucura, cegueira e confusão mental.
  • Hoffnung für alle - Der Herr wird euch in den Wahnsinn treiben, in geistige Umnachtung und Verwirrung.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngài cũng bắt anh em phải mang bệnh điên, mù, và lảng trí.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะใช้ความคลุ้มคลั่ง ความมืดบอด และความวุ่นวายใจทรมานท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​ให้​ท่าน​รับ​ทุกข์​ทรมาน​จาก​โรค​วิกลจริต ตา​บอด และ​จิต​ใจ​สับสน
  • Luke 21:25 - “It will seem like all hell has broken loose—sun, moon, stars, earth, sea, in an uproar and everyone all over the world in a panic, the wind knocked out of them by the threat of doom, the powers-that-be quaking.
  • Psalms 60:3 - You made your people look doom in the face, then gave us cheap wine to drown our troubles. Then you planted a flag to rally your people, an unfurled flag to look to for courage. Now do something quickly, answer right now, so the one you love best is saved.
  • 1 Samuel 16:14 - At that very moment the Spirit of God left Saul and in its place a black mood sent by God settled on him. He was terrified.
  • Isaiah 6:9 - He said, “Go and tell this people: “‘Listen hard, but you aren’t going to get it; look hard, but you won’t catch on.’ Make these people blockheads, with fingers in their ears and blindfolds on their eyes, So they won’t see a thing, won’t hear a word, So they won’t have a clue about what’s going on and, yes, so they won’t turn around and be made whole.”
  • Isaiah 19:11 - The princes of Zoan are fools, the advisors of Pharaoh stupid. How could any of you dare tell Pharaoh, “Trust me: I’m wise. I know what’s going on. Why, I’m descended from the old wisdom of Egypt”? There’s not a wise man or woman left in the country. If there were, one of them would tell you what God-of-the-Angel-Armies has in mind for Egypt. As it is, the princes of Zoan are all fools and the princes of Memphis, idiots. The honored pillars of your society have led Egypt into detours and dead ends. God has scrambled their brains, Egypt’s become a falling-down-in-his-own-vomit drunk. Egypt’s hopeless, past helping, a senile, doddering old fool. * * *
  • Isaiah 19:16 - On that Day, Egyptians will be like hysterical schoolgirls, screaming at the first hint of action from God-of-the-Angel-Armies. Little Judah will strike terror in Egyptians! Say “Judah” to an Egyptian and see panic. The word triggers fear of the God-of-the-Angel-Armies’ plan against Egypt.
  • Jeremiah 4:9 - “When this happens” —God’s Decree— “King and princes will lose heart; priests will be baffled and prophets stand dumbfounded.”
  • 2 Thessalonians 2:9 - The Anarchist’s coming is all Satan’s work. All his power and signs and miracles are fake, evil sleight of hand that plays to the gallery of those who hate the truth that could save them. And since they’re so obsessed with evil, God rubs their noses in it—gives them what they want. Since they refuse to trust truth, they’re banished to their chosen world of lies and illusions.
圣经
资源
计划
奉献