逐节对照
- Hoffnung für alle - Der Herr wird euch mit den gleichen Krankheiten plagen wie damals die Ägypter. Eure Haut wird von unheilbaren Geschwüren, Ausschlägen, Beulen und Wunden befallen sein.
- 新标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
- 当代译本 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
- 圣经新译本 - “耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
- 中文标准译本 - 耶和华会用埃及的疮,用肿瘤、癣和疥疮打击你,都是你不能治愈的。
- 现代标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮,牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
- New International Version - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
- New International Reader's Version - The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
- English Standard Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
- New Living Translation - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
- The Message - God will hit you hard with the boils of Egypt, hemorrhoids, scabs, and an incurable itch. He’ll make you go crazy and blind and senile. You’ll grope around in the middle of the day like a blind person feeling his way through a lifetime of darkness; you’ll never get to where you’re going. Not a day will go by that you’re not abused and robbed. And no one is going to help you.
- Christian Standard Bible - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
- New American Standard Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
- New King James Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
- Amplified Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and the itch that you cannot heal.
- American Standard Version - Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
- King James Version - The Lord will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
- New English Translation - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
- World English Bible - Yahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.
- 新標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
- 當代譯本 - 「耶和華要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
- 聖經新譯本 - “耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。
- 呂振中譯本 - 永恆主必用 埃及 人的瘡、和鼠疫疱 、牛皮癬、疥、擊打你,是你不能得醫治的。
- 中文標準譯本 - 耶和華會用埃及的瘡,用腫瘤、癬和疥瘡打擊你,都是你不能治癒的。
- 現代標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
- 文理和合譯本 - 耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必以 伊及 人所患之毒疔惡瘡癬疥、醫所不能治者、加諸爾身、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor te afligirá con tumores y úlceras, como las de Egipto, y con sarna y comezón, y no podrás sanar.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 이집트의 종기와 궤양과 괴혈병과 옴으로 여러분을 괴롭혀도 여러분을 치료해 줄 사람이 없을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- Восточный перевод - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel vous affligera d’ulcères, comme les Egyptiens, d’hémorroïdes, de gale et de pustules incurables .
- リビングバイブル - また主は、エジプトの皮膚病、できもの、腫瘍、壊血病、疥癬によってあなたを打ち、いやされることはありません。
- Nova Versão Internacional - O Senhor os castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males dos quais vocês não poderão curar-se.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm cho anh em bị ung nhọt Ai Cập, bướu, hoại huyết, ghẻ ngứa—không cách nào chữa khỏi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงใช้ฝีอย่างที่เคยเกิดกับอียิปต์ เนื้องอก แผล เนื้อร้าย และโรคคันซึ่งรักษาไม่หายทรมานท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะให้ท่านรับทุกข์ทรมานจากฝีอียิปต์ จากเนื้องอก และโรคผิวหนังซึ่งคันและรักษาไม่หายขาด
交叉引用
- 3. Mose 13:2 - »Wenn jemand auf seiner Haut eine Schwellung, einen Ausschlag oder einen hellen Fleck entdeckt und darum Verdacht auf Aussatz besteht, dann soll er zum Priester gebracht werden, zu Aaron oder zu einem seiner Söhne.
- 3. Mose 13:3 - Der Priester untersucht die erkrankte Stelle: Ist das Haar dort weiß geworden und erscheint die Haut tiefer als ringsum, dann ist es Aussatz, und der Priester muss den Kranken für unrein erklären.
- 3. Mose 13:4 - Wenn der Fleck zwar weiß ist, aber nicht tiefer liegt als die Haut ringsum und sich das Haar auch nicht weiß verfärbt hat, soll der Priester den Betreffenden für sieben Tage an einen abgesonderten Ort schicken.
- 3. Mose 13:5 - Am Ende dieser Woche untersucht ihn der Priester erneut. Sieht er, dass der weiße Fleck sich auf der Haut nicht weiter ausgebreitet hat, soll er den Betreffenden ein weiteres Mal für sieben Tage an einen abgesonderten Ort schicken.
- 3. Mose 13:6 - Danach begutachtet ihn der Priester noch einmal. Sieht er, dass die Verfärbung der Haut nachgelassen und die Krankheit sich nicht weiter ausgebreitet hat, soll er ihn für rein erklären; denn der Fleck ist nur ein Hautausschlag. Der Kranke muss lediglich seine Kleider waschen, dann ist er wieder rein.
- 3. Mose 13:7 - Wenn sich aber der Ausschlag wider Erwarten doch noch ausbreitet, nachdem der Priester den Kranken untersucht und für rein erklärt hat, soll er sich erneut dem Priester zeigen.
- 3. Mose 13:8 - Stellt dieser dann fest, dass der Ausschlag doch weiter um sich greift, muss er den Kranken für unrein erklären, weil es Aussatz ist.
- 1. Samuel 5:12 - Wer nicht starb, litt schwer an den Geschwüren. Überall war lautes Klagen und Schreien zu hören.
- 1. Samuel 5:9 - Doch nachdem sie die Bundeslade in Gat zurückgelassen hatten, zeigte der Herr auch dort den Menschen seine Macht: Junge und Alte litten an schmerzhaften Geschwüren, die ganze Stadt geriet in Aufruhr.
- 2. Mose 9:11 - Die königlichen Zauberer konnten Mose nicht mehr entgegentreten, denn auch sie waren von Geschwüren befallen wie alle anderen Ägypter.
- 5. Mose 28:60 - Bei euch werden sich die gleichen Seuchen ausbreiten wie bei den Ägyptern. Alle Leiden, vor denen ihr euch fürchtet, werden euch ständig plagen.
- 5. Mose 28:61 - Und die in diesem Buch genannten Krankheiten und Seuchen sind bei weitem nicht alles, was euch erwartet. Noch ganz andere Nöte wird der Herr euch schicken, damit ihr zugrunde geht.
- Psalm 78:66 - Er schlug seine Feinde in die Flucht und machte sie für alle Zeiten zum Gespött.
- Jesaja 3:17 - Darum wird der Herr ihnen die Haare ausfallen lassen und sie nackt ausziehen.
- 2. Mose 9:9 - Der Ruß wird zu einer schwarzen Wolke, die sich über Ägypten ausbreitet! Der Staub wird im ganzen Land an Menschen und Tieren eitrige Geschwüre ausbrechen lassen.«
- 5. Mose 28:35 - Der Herr wird euch mit bösartigen, unheilbaren Geschwüren plagen. Sie werden an euren Knien und Schenkeln ausbrechen und euren ganzen Körper von Kopf bis Fuß befallen.
- 3. Mose 21:20 - mit Buckel oder Muskelschwund oder einem krankhaften Fleck im Auge, niemand, der an Krätze oder an einer Hautkrankheit leidet oder verletzte Hoden hat.
- 2. Mose 15:26 - Er sagte zu ihnen: »Hört auf mich, den Herrn, euren Gott, und lebt so, wie es mir gefällt! Haltet euch an meine Gebote und Weisungen! Wenn ihr das tut, werdet ihr keine der Krankheiten bekommen, mit denen ich die Ägypter bestraft habe. Denn ich bin der Herr, der euch heilt!«
- 1. Samuel 5:6 - Der Herr ließ die Einwohner von Aschdod und den umliegenden Dörfern seine Macht spüren, indem er sie mit einer Krankheit plagte: Viele litten plötzlich an sehr schmerzhaften Geschwülsten.