逐节对照
- English Standard Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, and with tumors and scabs and itch, of which you cannot be healed.
- 新标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
- 和合本2010(神版-简体) - 耶和华必用埃及人的疮、溃疡、癣和疥攻击你,使你不得医治。
- 当代译本 - “耶和华要使你们患埃及的脓疮、肿瘤和癣疥,无药可治。
- 圣经新译本 - “耶和华必用埃及人的疮、痔漏、牛皮癣、红疹打击你,这是你不能医治的。
- 中文标准译本 - 耶和华会用埃及的疮,用肿瘤、癣和疥疮打击你,都是你不能治愈的。
- 现代标点和合本 - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮,牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
- 和合本(拼音版) - 耶和华必用埃及人的疮并痔疮、牛皮癣与疥攻击你,使你不能医治。
- New International Version - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, festering sores and the itch, from which you cannot be cured.
- New International Reader's Version - The Lord will send boils on you, just like the ones he sent on the Egyptians. You will have growths in your bodies and boils on your skin. You will itch all over. No one will be able to heal you.
- New Living Translation - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, scurvy, and the itch, from which you cannot be cured.
- The Message - God will hit you hard with the boils of Egypt, hemorrhoids, scabs, and an incurable itch. He’ll make you go crazy and blind and senile. You’ll grope around in the middle of the day like a blind person feeling his way through a lifetime of darkness; you’ll never get to where you’re going. Not a day will go by that you’re not abused and robbed. And no one is going to help you.
- Christian Standard Bible - “The Lord will afflict you with the boils of Egypt, tumors, a festering rash, and scabies, from which you cannot be cured.
- New American Standard Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors, the festering rash, and with scabies, from which you cannot be healed.
- New King James Version - The Lord will strike you with the boils of Egypt, with tumors, with the scab, and with the itch, from which you cannot be healed.
- Amplified Bible - “The Lord will strike you with the boils of Egypt and with tumors and with the scab and the itch that you cannot heal.
- American Standard Version - Jehovah will smite thee with the boil of Egypt, and with the emerods, and with the scurvy, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
- King James Version - The Lord will smite thee with the botch of Egypt, and with the emerods, and with the scab, and with the itch, whereof thou canst not be healed.
- New English Translation - The Lord will afflict you with the boils of Egypt and with tumors, eczema, and scabies, all of which cannot be healed.
- World English Bible - Yahweh will strike you with the boils of Egypt, with the tumors, with the scurvy, and with the itch, of which you can not be healed.
- 新標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡、牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
- 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華必用埃及人的瘡、潰瘍、癬和疥攻擊你,使你不得醫治。
- 當代譯本 - 「耶和華要使你們患埃及的膿瘡、腫瘤和癬疥,無藥可治。
- 聖經新譯本 - “耶和華必用埃及人的瘡、痔漏、牛皮癬、紅疹打擊你,這是你不能醫治的。
- 呂振中譯本 - 永恆主必用 埃及 人的瘡、和鼠疫疱 、牛皮癬、疥、擊打你,是你不能得醫治的。
- 中文標準譯本 - 耶和華會用埃及的瘡,用腫瘤、癬和疥瘡打擊你,都是你不能治癒的。
- 現代標點和合本 - 耶和華必用埃及人的瘡並痔瘡,牛皮癬與疥攻擊你,使你不能醫治。
- 文理和合譯本 - 耶和華必以埃及人所患之癰、痔、疥、癬、不治之症、加乎爾身、
- 文理委辦譯本 - 耶和華必以埃及人所患之瘡痍、癰痔、疥癬、醫所不能治者、加乎爾身。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾必以 伊及 人所患之毒疔惡瘡癬疥、醫所不能治者、加諸爾身、
- Nueva Versión Internacional - »El Señor te afligirá con tumores y úlceras, como las de Egipto, y con sarna y comezón, y no podrás sanar.
- 현대인의 성경 - 여호와께서 이집트의 종기와 궤양과 괴혈병과 옴으로 여러분을 괴롭혀도 여러분을 치료해 줄 사람이 없을 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Господь нашлет на тебя нарывы и наросты Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- Восточный перевод - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный нашлёт на тебя нарывы и опухоли Египта , гноящиеся язвы и чесотку, от которых ты не сможешь исцелиться.
- La Bible du Semeur 2015 - L’Eternel vous affligera d’ulcères, comme les Egyptiens, d’hémorroïdes, de gale et de pustules incurables .
- リビングバイブル - また主は、エジプトの皮膚病、できもの、腫瘍、壊血病、疥癬によってあなたを打ち、いやされることはありません。
- Nova Versão Internacional - O Senhor os castigará com as úlceras do Egito e com tumores, feridas purulentas e sarna, males dos quais vocês não poderão curar-se.
- Hoffnung für alle - Der Herr wird euch mit den gleichen Krankheiten plagen wie damals die Ägypter. Eure Haut wird von unheilbaren Geschwüren, Ausschlägen, Beulen und Wunden befallen sein.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu sẽ làm cho anh em bị ung nhọt Ai Cập, bướu, hoại huyết, ghẻ ngứa—không cách nào chữa khỏi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงใช้ฝีอย่างที่เคยเกิดกับอียิปต์ เนื้องอก แผล เนื้อร้าย และโรคคันซึ่งรักษาไม่หายทรมานท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระผู้เป็นเจ้าจะให้ท่านรับทุกข์ทรมานจากฝีอียิปต์ จากเนื้องอก และโรคผิวหนังซึ่งคันและรักษาไม่หายขาด
交叉引用
- Leviticus 13:2 - “When a person has on the skin of his body a swelling or an eruption or a spot, and it turns into a case of leprous disease on the skin of his body, then he shall be brought to Aaron the priest or to one of his sons the priests,
- Leviticus 13:3 - and the priest shall examine the diseased area on the skin of his body. And if the hair in the diseased area has turned white and the disease appears to be deeper than the skin of his body, it is a case of leprous disease. When the priest has examined him, he shall pronounce him unclean.
- Leviticus 13:4 - But if the spot is white in the skin of his body and appears no deeper than the skin, and the hair in it has not turned white, the priest shall shut up the diseased person for seven days.
- Leviticus 13:5 - And the priest shall examine him on the seventh day, and if in his eyes the disease is checked and the disease has not spread in the skin, then the priest shall shut him up for another seven days.
- Leviticus 13:6 - And the priest shall examine him again on the seventh day, and if the diseased area has faded and the disease has not spread in the skin, then the priest shall pronounce him clean; it is only an eruption. And he shall wash his clothes and be clean.
- Leviticus 13:7 - But if the eruption spreads in the skin, after he has shown himself to the priest for his cleansing, he shall appear again before the priest.
- Leviticus 13:8 - And the priest shall look, and if the eruption has spread in the skin, then the priest shall pronounce him unclean; it is a leprous disease.
- 1 Samuel 5:12 - The men who did not die were struck with tumors, and the cry of the city went up to heaven.
- 1 Samuel 5:9 - But after they had brought it around, the hand of the Lord was against the city, causing a very great panic, and he afflicted the men of the city, both young and old, so that tumors broke out on them.
- Exodus 9:11 - And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
- Deuteronomy 28:60 - And he will bring upon you again all the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you.
- Deuteronomy 28:61 - Every sickness also and every affliction that is not recorded in the book of this law, the Lord will bring upon you, until you are destroyed.
- Psalms 78:66 - And he put his adversaries to rout; he put them to everlasting shame.
- Isaiah 3:17 - therefore the Lord will strike with a scab the heads of the daughters of Zion, and the Lord will lay bare their secret parts.
- Exodus 9:9 - It shall become fine dust over all the land of Egypt, and become boils breaking out in sores on man and beast throughout all the land of Egypt.”
- Deuteronomy 28:35 - The Lord will strike you on the knees and on the legs with grievous boils of which you cannot be healed, from the sole of your foot to the crown of your head.
- Leviticus 21:20 - or a hunchback or a dwarf or a man with a defect in his sight or an itching disease or scabs or crushed testicles.
- Exodus 15:26 - saying, “If you will diligently listen to the voice of the Lord your God, and do that which is right in his eyes, and give ear to his commandments and keep all his statutes, I will put none of the diseases on you that I put on the Egyptians, for I am the Lord, your healer.”
- 1 Samuel 5:6 - The hand of the Lord was heavy against the people of Ashdod, and he terrified and afflicted them with tumors, both Ashdod and its territory.