逐节对照
- New English Translation - A man with crushed or severed genitals may not enter the assembly of the Lord.
- 新标点和合本 - “凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
- 和合本2010(上帝版-简体) - “凡外肾损伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
- 和合本2010(神版-简体) - “凡外肾损伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
- 当代译本 - “凡睪丸受损或被阉割的,不可加入耶和华的会众。
- 圣经新译本 - “睾丸受伤的,或生殖器被割除的,不可进耶和华的会。(本节在《马索拉文本》为23:2)
- 中文标准译本 - 睾丸 被压伤或生殖器被割掉的人,不可加入耶和华的会众。
- 现代标点和合本 - “凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
- 和合本(拼音版) - “凡外肾受伤的,或被阉割的,不可入耶和华的会。
- New International Version - No one who has been emasculated by crushing or cutting may enter the assembly of the Lord.
- New International Reader's Version - No man whose sex organs have been crushed or cut can join in worship with the Lord’s people.
- English Standard Version - “No one whose testicles are crushed or whose male organ is cut off shall enter the assembly of the Lord.
- New Living Translation - “If a man’s testicles are crushed or his penis is cut off, he may not be admitted to the assembly of the Lord.
- The Message - No eunuch is to enter the congregation of God.
- Christian Standard Bible - “No man whose testicles have been crushed or whose penis has been cut off may enter the Lord’s assembly.
- New American Standard Bible - “No one who is emasculated or has his male organ cut off may enter the assembly of the Lord.
- New King James Version - “He who is emasculated by crushing or mutilation shall not enter the assembly of the Lord.
- Amplified Bible - “He who has been castrated by having his testicles crushed or his male organ cut off shall not enter the congregation of the Lord.
- American Standard Version - He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the assembly of Jehovah.
- King James Version - He that is wounded in the stones, or hath his privy member cut off, shall not enter into the congregation of the Lord.
- World English Bible - He who is emasculated by crushing or cutting shall not enter into Yahweh’s assembly.
- 新標點和合本 - 「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
- 和合本2010(神版-繁體) - 「凡外腎損傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
- 當代譯本 - 「凡睪丸受損或被閹割的,不可加入耶和華的會眾。
- 聖經新譯本 - “睾丸受傷的,或生殖器被割除的,不可進耶和華的會。(本節在《馬索拉文本》為23:2)
- 呂振中譯本 - 『 外腎 受擊傷、或下體被割掉的、不可進永恆主的公會。
- 中文標準譯本 - 睾丸 被壓傷或生殖器被割掉的人,不可加入耶和華的會眾。
- 現代標點和合本 - 「凡外腎受傷的,或被閹割的,不可入耶和華的會。
- 文理和合譯本 - 外腎受傷、與被閹者、不得入耶和華會、
- 文理委辦譯本 - 傷外腎、或被閹割者、不得入耶和華會。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡外腎受傷、或被閹割者、不可入主之會、
- Nueva Versión Internacional - »No podrá entrar en la asamblea del Señor ningún hombre que tenga magullados los testículos o mutilado el pene.
- 현대인의 성경 - “불알이 상했거나 생식기가 잘라진 자는 종교 집회에 참석하지 못합 니다.
- Новый Русский Перевод - Никто с раздавленными яичками или отрезанным детородным органом не может войти в общину Господа.
- Восточный перевод - Никто с раздавленными яичками или отрезанным детородным органом не может войти в общество Вечного.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Никто с раздавленными яичками или отрезанным детородным органом не может войти в общество Вечного.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Никто с раздавленными яичками или отрезанным детородным органом не может войти в общество Вечного.
- La Bible du Semeur 2015 - Personne ne prendra pour épouse l’une des femmes de son père et ne portera ainsi atteinte à son père .
- リビングバイブル - 睾丸のつぶれた者、陰茎を切り取られた者は主の集会に加わることはできません。
- Nova Versão Internacional - “Qualquer que tenha os testículos esmagados ou tenha amputado o membro viril não poderá entrar na assembleia do Senhor.
- Hoffnung für alle - Niemand darf mit der Frau seines Vaters schlafen. Sonst entehrt er seinen Vater.
- Kinh Thánh Hiện Đại - “Một người có tinh hoàn bị dập hay dương vật bị cắt thì không được vào cộng đồng dân Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชายใดถูกตอนโดยการทุบหรือตัด ห้ามเข้าร่วมชุมนุมประชากรขององค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชายที่ลูกอัณฑะไม่ปกติหรืออวัยวะสืบพันธุ์ถูกตัด ก็อย่าให้เข้าร่วมในที่ประชุมของพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- Leviticus 21:17 - “Tell Aaron, ‘No man from your descendants throughout their generations who has a physical flaw is to approach to present the food of his God.
- Leviticus 21:18 - Certainly no man who has a physical flaw is to approach: a blind man, or one who is lame, or one with a slit nose, or a limb too long,
- Leviticus 21:19 - or a man who has had a broken leg or arm,
- Leviticus 21:20 - or a hunchback, or a dwarf, or one with a spot in his eye, or a festering eruption, or a feverish rash, or a crushed testicle.
- Leviticus 21:21 - No man from the descendants of Aaron the priest who has a physical flaw may step forward to present the Lord’s gifts; he has a physical flaw, so he must not step forward to present the food of his God.
- Deuteronomy 23:2 - A person of illegitimate birth may not enter the assembly of the Lord; to the tenth generation no one related to him may do so.
- Deuteronomy 23:3 - An Ammonite or Moabite may not enter the assembly of the Lord; to the tenth generation none of their descendants shall ever do so,
- Deuteronomy 23:8 - Children of the third generation born to them may enter the assembly of the Lord.
- Leviticus 22:22 - “‘You must not present to the Lord something blind, or with a broken bone, or mutilated, or with a running sore, or with a festering eruption, or with a feverish rash. You must not give any of these as a gift on the altar to the Lord.
- Leviticus 22:23 - As for an ox or a sheep with a limb too long or stunted, you may present it as a freewill offering, but it will not be acceptable for a votive offering.
- Leviticus 22:24 - You must not present to the Lord something with testicles that are bruised, crushed, torn, or cut off; you must not do this in your land.
- Lamentations 1:10 - An enemy grabbed all her valuables. Indeed she watched in horror as Gentiles invaded her holy temple – those whom you had commanded: “They must not enter your assembly place.” כ (Kaf)
- Isaiah 56:3 - No foreigner who becomes a follower of the Lord should say, ‘The Lord will certainly exclude me from his people.’ The eunuch should not say, ‘Look, I am like a dried-up tree.’”
- Isaiah 56:4 - For this is what the Lord says: “For the eunuchs who observe my Sabbaths and choose what pleases me and are faithful to my covenant,
- Nehemiah 13:1 - On that day the book of Moses was read aloud in the hearing of the people. They found written in it that no Ammonite or Moabite may ever enter the assembly of God,
- Nehemiah 13:2 - for they had not met the Israelites with food and water, but instead had hired Balaam to curse them. (Our God, however, turned the curse into blessing.)
- Nehemiah 13:3 - When they heard the law, they removed from Israel all who were of mixed ancestry.
- Galatians 3:28 - There is neither Jew nor Greek, there is neither slave nor free, there is neither male nor female – for all of you are one in Christ Jesus.