Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
19:16 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - “If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,
  • 新标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
  • 当代译本 - 如果有人作伪证诬陷别人,
  • 圣经新译本 - 如果有强横的见证人起来,指证某人作恶,
  • 中文标准译本 - 如果有恶意的见证人起来,指证某人犯法,
  • 现代标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
  • 和合本(拼音版) - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
  • New International Version - If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
  • New International Reader's Version - Suppose a witness who tells lies goes to court and brings charges against someone. The witness says someone committed a crime.
  • English Standard Version - If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,
  • The Message - If a hostile witness stands to accuse someone of a wrong, then both parties involved in the quarrel must stand in the Presence of God before the priests and judges who are in office at that time. The judges must conduct a careful investigation; if the witness turns out to be a false witness and has lied against his fellow Israelite, give him the same medicine he intended for the other party. Clean the polluting evil from your company. People will hear of what you’ve done and be impressed; that will put a stop to this kind of evil among you. Don’t feel sorry for the person: It’s life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. * * *
  • Christian Standard Bible - “If a malicious witness testifies against someone accusing him of a crime,
  • New American Standard Bible - If a malicious witness rises up against a person to testify against him of wrongdoing,
  • New King James Version - If a false witness rises against any man to testify against him of wrongdoing,
  • Amplified Bible - If a malicious witness rises up against a man to [falsely] accuse him of wrongdoing,
  • American Standard Version - If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,
  • King James Version - If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
  • New English Translation - If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,
  • World English Bible - If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
  • 新標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
  • 當代譯本 - 如果有人作偽證誣陷別人,
  • 聖經新譯本 - 如果有強橫的見證人起來,指證某人作惡,
  • 呂振中譯本 - 若有一個強暴的見證人起來指責一個人,作證控訴他橫逆不道,
  • 中文標準譯本 - 如果有惡意的見證人起來,指證某人犯法,
  • 現代標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
  • 文理和合譯本 - 如有妄證、起而罪人、
  • 文理委辦譯本 - 如有妄證以罪歸人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如有妄證者、證人犯罪、
  • Nueva Versión Internacional - »Si un testigo falso acusa a alguien de un crimen,
  • 현대인의 성경 - 만일 어떤 사람이 다른 사람에 대하여 거짓 증언을 하여 그를 해치려고 하면
  • Новый Русский Перевод - Если злонамеренный свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • Восточный перевод - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si un témoin malveillant accuse quelqu’un d’un méfait,
  • リビングバイブル - 無実の人を捕まえて、罪を犯す現場を見たと偽証する者がいたら、
  • Nova Versão Internacional - “Se uma testemunha falsa quiser acusar um homem de algum crime,
  • Hoffnung für alle - Wenn der Angeklagte seine Schuld bestreitet und einen Zeugen der Lüge bezichtigt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có một người làm chứng gian đứng ra buộc tội một người khác,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดเป็นพยานมุ่งร้ายกล่าวโทษอีกผู้หนึ่งว่าประกอบอาชญากรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​พยาน​เท็จ​คน​หนึ่ง​ยืนยัน​กล่าวหา​ว่า​ใคร​คน​หนึ่ง​กระทำ​ผิด
交叉引用
  • 1 Kings 21:10 - And then seat two scoundrels across from him who will accuse him of cursing God and the king. Then take him out and stone him to death.”
  • 1 Kings 21:11 - So the elders and other town leaders followed the instructions Jezebel had written in the letters.
  • 1 Kings 21:12 - They called for a fast and put Naboth at a prominent place before the people.
  • 1 Kings 21:13 - Then the two scoundrels came and sat down across from him. And they accused Naboth before all the people, saying, “He cursed God and the king.” So he was dragged outside the town and stoned to death.
  • Mark 14:55 - Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find evidence against Jesus, so they could put him to death. But they couldn’t find any.
  • Mark 14:56 - Many false witnesses spoke against him, but they contradicted each other.
  • Mark 14:57 - Finally, some men stood up and gave this false testimony:
  • Mark 14:58 - “We heard him say, ‘I will destroy this Temple made with human hands, and in three days I will build another, made without human hands.’”
  • Mark 14:59 - But even then they didn’t get their stories straight!
  • Acts of the Apostles 6:13 - The lying witnesses said, “This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
  • Psalms 35:11 - Malicious witnesses testify against me. They accuse me of crimes I know nothing about.
  • Exodus 23:1 - “You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
  • Exodus 23:2 - “You must not follow the crowd in doing wrong. When you are called to testify in a dispute, do not be swayed by the crowd to twist justice.
  • Exodus 23:3 - And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor.
  • Exodus 23:4 - “If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.
  • Exodus 23:5 - If you see that the donkey of someone who hates you has collapsed under its load, do not walk by. Instead, stop and help.
  • Exodus 23:6 - “In a lawsuit, you must not deny justice to the poor.
  • Exodus 23:7 - “Be sure never to charge anyone falsely with evil. Never sentence an innocent or blameless person to death, for I never declare a guilty person to be innocent.
  • Psalms 27:12 - Do not let me fall into their hands. For they accuse me of things I’ve never done; with every breath they threaten me with violence.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - “If a malicious witness comes forward and accuses someone of a crime,
  • 新标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
  • 和合本2010(神版-简体) - 若有人怀恶意,起来作证,控告他人犯法,
  • 当代译本 - 如果有人作伪证诬陷别人,
  • 圣经新译本 - 如果有强横的见证人起来,指证某人作恶,
  • 中文标准译本 - 如果有恶意的见证人起来,指证某人犯法,
  • 现代标点和合本 - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
  • 和合本(拼音版) - 若有凶恶的见证人起来,见证某人作恶,
  • New International Version - If a malicious witness takes the stand to accuse someone of a crime,
  • New International Reader's Version - Suppose a witness who tells lies goes to court and brings charges against someone. The witness says someone committed a crime.
  • English Standard Version - If a malicious witness arises to accuse a person of wrongdoing,
  • The Message - If a hostile witness stands to accuse someone of a wrong, then both parties involved in the quarrel must stand in the Presence of God before the priests and judges who are in office at that time. The judges must conduct a careful investigation; if the witness turns out to be a false witness and has lied against his fellow Israelite, give him the same medicine he intended for the other party. Clean the polluting evil from your company. People will hear of what you’ve done and be impressed; that will put a stop to this kind of evil among you. Don’t feel sorry for the person: It’s life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot. * * *
  • Christian Standard Bible - “If a malicious witness testifies against someone accusing him of a crime,
  • New American Standard Bible - If a malicious witness rises up against a person to testify against him of wrongdoing,
  • New King James Version - If a false witness rises against any man to testify against him of wrongdoing,
  • Amplified Bible - If a malicious witness rises up against a man to [falsely] accuse him of wrongdoing,
  • American Standard Version - If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrong-doing,
  • King James Version - If a false witness rise up against any man to testify against him that which is wrong;
  • New English Translation - If a false witness testifies against another person and accuses him of a crime,
  • World English Bible - If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,
  • 新標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 若有人懷惡意,起來作證,控告他人犯法,
  • 當代譯本 - 如果有人作偽證誣陷別人,
  • 聖經新譯本 - 如果有強橫的見證人起來,指證某人作惡,
  • 呂振中譯本 - 若有一個強暴的見證人起來指責一個人,作證控訴他橫逆不道,
  • 中文標準譯本 - 如果有惡意的見證人起來,指證某人犯法,
  • 現代標點和合本 - 若有凶惡的見證人起來,見證某人作惡,
  • 文理和合譯本 - 如有妄證、起而罪人、
  • 文理委辦譯本 - 如有妄證以罪歸人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如有妄證者、證人犯罪、
  • Nueva Versión Internacional - »Si un testigo falso acusa a alguien de un crimen,
  • 현대인의 성경 - 만일 어떤 사람이 다른 사람에 대하여 거짓 증언을 하여 그를 해치려고 하면
  • Новый Русский Перевод - Если злонамеренный свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • Восточный перевод - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если свидетель встанет, чтобы обвинить человека в преступлении,
  • La Bible du Semeur 2015 - Si un témoin malveillant accuse quelqu’un d’un méfait,
  • リビングバイブル - 無実の人を捕まえて、罪を犯す現場を見たと偽証する者がいたら、
  • Nova Versão Internacional - “Se uma testemunha falsa quiser acusar um homem de algum crime,
  • Hoffnung für alle - Wenn der Angeklagte seine Schuld bestreitet und einen Zeugen der Lüge bezichtigt,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu có một người làm chứng gian đứng ra buộc tội một người khác,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าผู้ใดเป็นพยานมุ่งร้ายกล่าวโทษอีกผู้หนึ่งว่าประกอบอาชญากรรม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้า​พยาน​เท็จ​คน​หนึ่ง​ยืนยัน​กล่าวหา​ว่า​ใคร​คน​หนึ่ง​กระทำ​ผิด
  • 1 Kings 21:10 - And then seat two scoundrels across from him who will accuse him of cursing God and the king. Then take him out and stone him to death.”
  • 1 Kings 21:11 - So the elders and other town leaders followed the instructions Jezebel had written in the letters.
  • 1 Kings 21:12 - They called for a fast and put Naboth at a prominent place before the people.
  • 1 Kings 21:13 - Then the two scoundrels came and sat down across from him. And they accused Naboth before all the people, saying, “He cursed God and the king.” So he was dragged outside the town and stoned to death.
  • Mark 14:55 - Inside, the leading priests and the entire high council were trying to find evidence against Jesus, so they could put him to death. But they couldn’t find any.
  • Mark 14:56 - Many false witnesses spoke against him, but they contradicted each other.
  • Mark 14:57 - Finally, some men stood up and gave this false testimony:
  • Mark 14:58 - “We heard him say, ‘I will destroy this Temple made with human hands, and in three days I will build another, made without human hands.’”
  • Mark 14:59 - But even then they didn’t get their stories straight!
  • Acts of the Apostles 6:13 - The lying witnesses said, “This man is always speaking against the holy Temple and against the law of Moses.
  • Psalms 35:11 - Malicious witnesses testify against me. They accuse me of crimes I know nothing about.
  • Exodus 23:1 - “You must not pass along false rumors. You must not cooperate with evil people by lying on the witness stand.
  • Exodus 23:2 - “You must not follow the crowd in doing wrong. When you are called to testify in a dispute, do not be swayed by the crowd to twist justice.
  • Exodus 23:3 - And do not slant your testimony in favor of a person just because that person is poor.
  • Exodus 23:4 - “If you come upon your enemy’s ox or donkey that has strayed away, take it back to its owner.
  • Exodus 23:5 - If you see that the donkey of someone who hates you has collapsed under its load, do not walk by. Instead, stop and help.
  • Exodus 23:6 - “In a lawsuit, you must not deny justice to the poor.
  • Exodus 23:7 - “Be sure never to charge anyone falsely with evil. Never sentence an innocent or blameless person to death, for I never declare a guilty person to be innocent.
  • Psalms 27:12 - Do not let me fall into their hands. For they accuse me of things I’ve never done; with every breath they threaten me with violence.
圣经
资源
计划
奉献