逐节对照
- Nueva Versión Internacional - Procederás según las instrucciones que te den y el veredicto que pronuncien, y seguirás al pie de la letra todas sus decisiones.
- 新标点和合本 - 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行;他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
- 和合本2010(神版-简体) - 要按照所教导你的律法、所告诉你的典章去执行;他们指示你的判决,你不可偏离左右。
- 当代译本 - 他们教导你们律法,宣布判决后,你们必须完全执行,丝毫不可偏离。
- 圣经新译本 - 你要按着他们指教你的律法,和照着他们告诉你的判断去行;他们告诉你的话,你不可偏左或偏右。
- 中文标准译本 - 你要执行他们所指示你的条例、他们所告诉你的判决;他们向你宣告的判语,你不可偏离左右。
- 现代标点和合本 - 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行。他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
- 和合本(拼音版) - 要按他们所指教你的律法,照他们所断定的去行,他们所指示你的判语,你不可偏离左右。
- New International Version - Act according to whatever they teach you and the decisions they give you. Do not turn aside from what they tell you, to the right or to the left.
- New International Reader's Version - Act according to whatever they teach you. Accept the decisions they give you. Don’t turn away from what they tell you. Don’t turn to the right or the left.
- English Standard Version - According to the instructions that they give you, and according to the decision which they pronounce to you, you shall do. You shall not turn aside from the verdict that they declare to you, either to the right hand or to the left.
- New Living Translation - After they have interpreted the law and declared their verdict, the sentence they impose must be fully executed; do not modify it in any way.
- Christian Standard Bible - You must abide by the instruction they give you and the verdict they announce to you. Do not turn to the right or the left from the decision they declare to you.
- New American Standard Bible - In accordance with the terms of the law about which they instruct you, and in accordance with the verdict which they tell you, you shall act; you shall not turn aside from the word which they declare to you, to the right or the left.
- New King James Version - According to the sentence of the law in which they instruct you, according to the judgment which they tell you, you shall do; you shall not turn aside to the right hand or to the left from the sentence which they pronounce upon you.
- Amplified Bible - You shall act in accordance with the law which they teach you and the judgment which they tell you. You shall not turn aside from their verdict, to the right or to the left.
- American Standard Version - according to the tenor of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do; thou shalt not turn aside from the sentence which they shall show thee, to the right hand, nor to the left.
- King James Version - According to the sentence of the law which they shall teach thee, and according to the judgment which they shall tell thee, thou shalt do: thou shalt not decline from the sentence which they shall shew thee, to the right hand, nor to the left.
- New English Translation - You must do what you are instructed, and the verdict they pronounce to you, without fail. Do not deviate right or left from what they tell you.
- World English Bible - According to the decisions of the law which they shall teach you, and according to the judgment which they shall tell you, you shall do. You shall not turn away from the sentence which they announce to you, to the right hand, nor to the left.
- 新標點和合本 - 要按他們所指教你的律法,照他們所斷定的去行;他們所指示你的判語,你不可偏離左右。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
- 和合本2010(神版-繁體) - 要按照所教導你的律法、所告訴你的典章去執行;他們指示你的判決,你不可偏離左右。
- 當代譯本 - 他們教導你們律法,宣佈判決後,你們必須完全執行,絲毫不可偏離。
- 聖經新譯本 - 你要按著他們指教你的律法,和照著他們告訴你的判斷去行;他們告訴你的話,你不可偏左或偏右。
- 呂振中譯本 - 按照他們所指教你的律法、所對你說的判斷去行;你對他們所要向你宣告的話可不要偏於右或 偏 於左。
- 中文標準譯本 - 你要執行他們所指示你的條例、他們所告訴你的判決;他們向你宣告的判語,你不可偏離左右。
- 現代標點和合本 - 要按他們所指教你的律法,照他們所斷定的去行。他們所指示你的判語,你不可偏離左右。
- 文理和合譯本 - 彼所教之法律、所示之判斷、所諭之語言、爾必遵行、毋偏於左、毋偏於右、
- 文理委辦譯本 - 彼以法度典章、明告於爾、爾必遵循、勿偏於左、勿偏於右。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼以法度教爾、示爾如何判斷、爾當循之而行、必遵所諭爾者、毋偏於左、毋偏於右、
- Новый Русский Перевод - Поступи по закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево.
- Восточный перевод - Поступи по Закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поступи по Закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поступи по Закону, которому они тебя научат, и по решению, которое они тебе дадут. Не уклоняйся от того, что они тебе скажут, ни вправо, ни влево.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous agirez selon les instructions qu’ils vous auront données et selon le verdict qu’ils auront rendu sans vous en écarter ni dans un sens ni dans l’autre.
- リビングバイブル - 彼らの判決に従って、完全に実行しなさい。
- Nova Versão Internacional - Procedam de acordo com a sentença e as orientações que eles derem a vocês. Não se desviem daquilo que eles determinarem para vocês, nem para a direita, nem para a esquerda.
- Hoffnung für alle - Befolgt ihre Anweisungen und Vorschriften genau! Weicht in keiner Hinsicht davon ab!
- Kinh Thánh Hiện Đại - tuyệt đối vâng theo mọi chỉ thị đã nhận, không được thay đổi gì cả.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงปฏิบัติตามบทบัญญัติที่พวกเขาสั่งสอนและทำตามคำตัดสินของเขา อย่าหันเหจากสิ่งที่เขาแจ้งท่านไปทางขวาหรือทางซ้าย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ตามกฎบัญญัติที่พวกเขาสั่งสอนท่าน และตามการตัดสินที่เขาประกาศแก่ท่าน ท่านจงปฏิบัติตาม และอย่าหันเหไปจากสิ่งที่เขาบอก
交叉引用
- Malaquías 2:8 - Pero ustedes se han desviado del camino y mediante su instrucción han hecho tropezar a muchos; ustedes han arruinado el pacto con Leví —dice el Señor Todopoderoso—.
- Malaquías 2:9 - Por mi parte, yo he hecho que ustedes sean despreciables y viles ante todo el pueblo, porque no han guardado mis caminos, sino que han mostrado parcialidad en cuestiones de la ley».
- Judas 1:8 - De la misma manera estos individuos, llevados por sus delirios, contaminan su cuerpo, desprecian la autoridad y maldicen a los seres celestiales.
- Josué 23:6 - »Por lo tanto, esfuércense por cumplir todo lo que está escrito en el libro de la ley de Moisés. No se aparten de esa ley para nada.
- 2 Pedro 2:10 - Esto les espera sobre todo a los que siguen los corrompidos deseos de la naturaleza humana y desprecian la autoridad del Señor. ¡Atrevidos y arrogantes que son! No tienen reparo en insultar a los seres celestiales,
- Tito 3:1 - Recuérdales a todos que deben mostrarse obedientes y sumisos ante los gobernantes y las autoridades. Siempre deben estar dispuestos a hacer lo bueno:
- 2 Samuel 14:19 - —¿Acaso no está Joab detrás de todo esto? La mujer respondió: —Juro por la vida de Su Majestad que su pregunta ha dado en el blanco. En efecto, fue su siervo Joab quien me instruyó y puso en mis labios todo lo que he dicho.
- Proverbios 4:27 - No te desvíes ni a diestra ni a siniestra; apártate de la maldad.
- Deuteronomio 17:20 - no se creerá superior a sus hermanos ni se apartará de la ley en el más mínimo detalle, y junto con su descendencia reinará por mucho tiempo sobre Israel.
- Deuteronomio 28:14 - Jamás te apartes de ninguna de las palabras que hoy te ordeno, para seguir y servir a otros dioses.
- Deuteronomio 5:32 - »Tengan, pues, cuidado de hacer lo que el Señor su Dios les ha mandado; no se desvíen ni a la derecha ni a la izquierda.
- Romanos 13:1 - Todos deben someterse a las autoridades públicas, pues no hay autoridad que Dios no haya dispuesto, así que las que existen fueron establecidas por él.
- Romanos 13:2 - Por lo tanto, todo el que se opone a la autoridad se rebela contra lo que Dios ha instituido. Los que así proceden recibirán castigo.
- Romanos 13:3 - Porque los gobernantes no están para infundir terror a los que hacen lo bueno, sino a los que hacen lo malo. ¿Quieres librarte del miedo a la autoridad? Haz lo bueno, y tendrás su aprobación,
- Romanos 13:4 - pues está al servicio de Dios para tu bien. Pero, si haces lo malo, entonces debes tener miedo. No en vano lleva la espada, pues está al servicio de Dios para impartir justicia y castigar al malhechor.
- Romanos 13:5 - Así que es necesario someterse a las autoridades no solo para evitar el castigo, sino también por razones de conciencia.
- Romanos 13:6 - Por eso mismo pagan ustedes impuestos, pues las autoridades están al servicio de Dios, dedicadas precisamente a gobernar.
- 1 Pedro 2:13 - Sométanse por causa del Señor a toda autoridad humana, ya sea al rey como suprema autoridad,
- 1 Pedro 2:14 - o a los gobernadores que él envía para castigar a los que hacen el mal y reconocer a los que hacen el bien.
- 1 Pedro 2:15 - Porque esta es la voluntad de Dios: que, practicando el bien, hagan callar la ignorancia de los insensatos.
- Deuteronomio 25:1 - »Cuando dos hombres tengan un pleito, se presentarán ante el tribunal y los jueces decidirán el caso, absolviendo al inocente y condenando al culpable.
- Josué 1:7 - Solo te pido que tengas mucho valor y firmeza para obedecer toda la ley que mi siervo Moisés te ordenó. No te apartes de ella para nada; solo así tendrás éxito dondequiera que vayas.